1
00:00:16,548 --> 00:00:17,816
Relentless!
2
00:00:17,816 --> 00:00:20,718
Relentless! Relentless!
3
00:00:20,718 --> 00:00:24,193
Relentless! Relentless!
4
00:01:21,416 --> 00:01:24,218
Вярвате ли в дявола?
5
00:01:24,218 --> 00:01:26,487
Съгласих се на това интервю
6
00:01:26,487 --> 00:01:28,763
за да говорим за музика,
не за религия!
7
00:01:34,763 --> 00:01:38,534
Знам,че казахте, че всичко
започва и свършва с музиката,
8
00:01:38,534 --> 00:01:41,270
но при The Relentless (Безскрупулните),
9
00:01:41,270 --> 00:01:45,241
успеха се дължи на нещо
много повече от
просто песни.
10
00:01:45,241 --> 00:01:47,677
Какво ще кажете за всички смущаващи събития
свързани бандата?
11
00:01:47,677 --> 00:01:50,680
Това са двете лица на рокендрола.
12
00:01:50,680 --> 00:01:52,291
И какво трябва да означава това?
13
00:02:00,291 --> 00:02:01,492
Пич, този риф е ненормален!
14
00:02:01,492 --> 00:02:04,962
Имам предвид,братле,че не съм Джими Пейдж
15
00:02:04,962 --> 00:02:06,697
но е един доста як риф,
16
00:02:06,697 --> 00:02:08,265
-нали така?
-Да.
17
00:02:08,265 --> 00:02:09,733
-Това нова песен ли е?
-Ще бъде.
18
00:02:09,733 --> 00:02:11,236
Оо,здрасти, мис Фауст.
19
00:02:11,236 --> 00:02:13,471
- Здрасти,Лео.
- Я млъквай.
20
00:02:16,404 --> 00:02:18,750
Сигурен ли си, че не искаш да
пробваш какво е в Калифорния
само за лятото
21
00:02:18,750 --> 00:02:20,880
и може би да се преместиш там
след като си вземеш дипломата?
22
00:02:20,880 --> 00:02:24,749
Мамо, виж,
Уолт Дисни, Стив Джобс,
те и двамата са се махнали от училище.
23
00:02:24,749 --> 00:02:26,385
Просто се опитвам да не изоставам от ритъма.
24
00:02:26,385 --> 00:02:27,987
Добре.
25
00:02:27,987 --> 00:02:29,821
Така или иначе трябва да вървя.
26
00:02:29,821 --> 00:02:31,857
Добре.
27
00:02:32,857 --> 00:02:34,693
-Добре,да имаш хубав ден.
-Ммм.
28
00:02:34,693 --> 00:02:36,261
-Добре.
-Окей.
29
00:02:36,261 --> 00:02:37,762
-Обичам те, чао.
-И аз те обичам,чао.
30
00:02:44,637 --> 00:02:45,967
Пич.
31
00:02:45,967 --> 00:02:48,941
Пет скапани дни докато заминем за Ел Ей..
Най-накрая се случва,човече.
32
00:02:48,941 --> 00:02:50,001
Да, по дяволите!
33
00:02:52,545 --> 00:02:55,849
Ще се справим с тази
връзка от разстояние.
34
00:02:55,849 --> 00:02:59,653
Нямаше да преследвам мечтите си,
ако ти не си заедно с мен завинаги,ясно?
35
00:02:59,653 --> 00:03:01,525
Окей.
36
00:03:05,525 --> 00:03:08,362
- Обичам те.
- И аз те обичам.
37
00:03:08,362 --> 00:03:09,831
Хей, имаш ли новия албум на
Eyes of Black?
38
00:03:09,831 --> 00:03:12,634
Оу, това ли?
Да, майка ми ми го купи.
39
00:03:12,634 --> 00:03:14,435
човече, тя е супер!
40
00:03:14,435 --> 00:03:17,472
Нашите не ми даваха да ги слушам,
докато не станах на 18.
41
00:03:17,472 --> 00:03:19,874
След като пробиете
и "Rolling Stone" ви попитат,
42
00:03:19,874 --> 00:03:23,278
"Какво най-много бихте променили
в света като "The Relentless?"
43
00:03:23,278 --> 00:03:24,947
Какво ще отговорите?
44
00:03:24,947 --> 00:03:26,682
- Трябва първо да довърша текстовете.
45
00:03:29,018 --> 00:03:31,687
Някакси е гадно,
че не им каза толкова дълго,
не смяташ ли?
46
00:03:31,687 --> 00:03:34,857
-Какъв беше техния отговор?
-Нали знаеш,
типичните родителски глупости.
47
00:03:34,857 --> 00:03:36,724
Увери се, че той ще се погрижи за теб,
48
00:03:36,724 --> 00:03:38,028
увери се,че ще качи барабаниста на самолета.
49
00:03:39,028 --> 00:03:42,431
-Увери се,че няма да прецака кариерата ти.
-Ооо,много смешно. Да,да.
50
00:03:42,431 --> 00:03:45,701
Благодаря ти!
51
00:03:45,701 --> 00:03:48,370
Да,чух,че е дошъл чак от Австралия.
52
00:03:48,370 --> 00:03:50,673
Целия този път за тези хора.
53
00:03:50,673 --> 00:03:52,383
-Това ще бъде лесно!
-Да.
54
00:04:00,383 --> 00:04:03,025
Готови ли сте?
55
00:04:08,025 --> 00:04:09,427
Друже, ти си невероятен барабанист!
56
00:04:09,427 --> 00:04:10,861
Така казват хората!
57
00:04:10,861 --> 00:04:14,498
Но бандата ти е пълна нула.
58
00:04:14,498 --> 00:04:15,033
Какво каза?
59
00:04:16,033 --> 00:04:18,102
Здрасти,друже!Как я караш?
60
00:04:18,102 --> 00:04:20,104
Аз съм Рики. Това е Лио.
61
00:04:20,104 --> 00:04:23,475
Може ли да те почерпим едно?
62
00:04:27,446 --> 00:04:29,381
Развълнуван ли си?
63
00:04:29,381 --> 00:04:31,383
Щях да бъда много по-развълнуван,
ако и ти идваше с мен.
64
00:04:31,383 --> 00:04:35,387
Без секс и наркотици,
Само рокендрол. Нали?
65
00:04:35,387 --> 00:04:37,390
Без секс и дрога.
66
00:04:37,390 --> 00:04:38,825
Не и докато ти не дойдеш на запад.
67
00:04:38,825 --> 00:04:41,394
Ооо,стига.
68
00:04:41,394 --> 00:04:43,061
Джони, молим те, обещай ни,
че ще бъдеш внимателен в Холивуд!
69
00:04:43,061 --> 00:04:45,764
-Моля те?
-Обещавам.
70
00:04:45,764 --> 00:04:47,966
d Losing your mind d
71
00:04:47,966 --> 00:04:51,103
Обещавам ти, като пробием,
да те измъкна от този скапан град.
72
00:04:51,103 --> 00:04:53,439
Добре.
73
00:04:53,439 --> 00:04:55,541
Не ме карай да се тревожа.
74
00:04:55,541 --> 00:04:57,410
-Обичам те.
-Обичам те.
75
00:04:57,410 --> 00:04:59,746
Обичам ви.
76
00:04:59,746 --> 00:05:01,647
- Обичам те.
- Обичам те.
77
00:05:01,647 --> 00:05:06,987
d Forgive me mother
For I have sinned d
78
00:05:06,987 --> 00:05:10,924
Има някои страхотни рифове.
Той има невероятен глас.
79
00:05:10,924 --> 00:05:15,596
Вие се майтапите за всичките тези
неща,които сте свършили,нали?
80
00:05:15,596 --> 00:05:19,533
- Не. Не.
- Не, не се майтапим, по дяволите!
81
00:05:19,533 --> 00:05:21,503
Значи искате да ми кажете,
82
00:05:21,503 --> 00:05:25,106
че вие,момчета,вече сте уредили
договор за запис на албум,
83
00:05:25,106 --> 00:05:27,142
агент за концерти, мениджър
84
00:05:27,142 --> 00:05:30,678
и участие в 62-дневно Северно-американско турне?
85
00:05:30,678 --> 00:05:33,481
Уау! Някой най-накрая слуша внимателно.
86
00:05:33,481 --> 00:05:35,885
Отне малко време,нали?
По дяволите.
87
00:05:35,885 --> 00:05:37,720
Момчета, как успяхте да уредите всичко това?
88
00:05:37,720 --> 00:05:39,626
Хайде,друже,не ни губи времето.
Участваш или не?
89
00:05:43,626 --> 00:05:45,795
Дайте ми няколко дни да си помисля,става ли?
90
00:05:45,795 --> 00:05:49,432
Ами мисля, че това не е правилния отговор,нали?
91
00:05:49,432 --> 00:05:52,568
Да.Мисля... Мисля да видим другия.
92
00:05:52,568 --> 00:05:54,670
- Мисля, че той ще е...
- Точно. Съвсем малко по-...
93
00:05:54,670 --> 00:05:56,872
Знаеш ли какво? Късмет!
94
00:05:56,872 --> 00:05:59,108
-Няма ли да?
-Просто трябва да тръгваме.
95
00:05:59,108 --> 00:06:01,610
-Просто тръгваме? Тръгваме.
-Защото--Няма смисъл-
Да.Да.
96
00:06:01,610 --> 00:06:02,979
Беше ни приятно, приятел.
97
00:06:03,979 --> 00:06:05,486
Хмм,да.
98
00:06:09,486 --> 00:06:12,699
По дяволите. Ей,момчета!
99
00:06:21,699 --> 00:06:23,801
Добре.
100
00:06:23,801 --> 00:06:25,236
-Бутилка Джак и бутилка Дон Хулио.
-Да,да.
101
00:06:25,236 --> 00:06:27,205
- Да,сър!
-Ей, какво правиш?
102
00:06:27,205 --> 00:06:28,873
- Наглеждай ми нещата за малко.
103
00:06:28,873 --> 00:06:30,508
Ей,ще може ли да ми пазиш и китарата?
104
00:06:30,508 --> 00:06:32,610
Разбира се.
105
00:06:32,610 --> 00:06:36,148
- В коя тоналност свирите?
- В "Ми".
106
00:06:36,148 --> 00:06:38,022
В "Ми". Разбрах. Добре.
107
00:06:44,022 --> 00:06:48,828
Добре. Да го направим.
108
00:06:48,828 --> 00:06:51,664
Чакай. Трябва да изчакаме този
шибаняк с китарата.
109
00:06:51,664 --> 00:06:53,600
Без майтап. Ние чакаме кой?
110
00:06:53,600 --> 00:06:55,172
Не знам къде е.
Не мога просто да му зарежа нещата тук.
111
00:07:00,172 --> 00:07:03,009
Толкова дълго ли ти отне да намериш пиячката?
И ябълка?
112
00:07:04,009 --> 00:07:06,546
Момче, не си губя времето с подобна отрова.
113
00:07:06,546 --> 00:07:09,284
Мислиш,че по цял ден събирам кутийки и бутилки
за да си купя пиене ли?
114
00:07:11,284 --> 00:07:14,954
- Ей,ей!
- Просто проверявам.
115
00:07:14,954 --> 00:07:18,528
-Добре.
-Хлапе, възприятието не е реалност.
116
00:07:20,528 --> 00:07:23,063
Важно е какво чувстваш,
не - какво виждаш.
117
00:07:23,063 --> 00:07:25,533
Извинявай,човече, нямах намерение да те съдя.
118
00:07:25,533 --> 00:07:29,542
Внимавайте да не бъдете погълнати от "Кухото дърво".
119
00:07:33,542 --> 00:07:35,944
- Каквото чувстваш!
- Да.
120
00:07:35,944 --> 00:07:39,948
- Каквото чувстваш!
- Разбрах.Да го почувствам.
121
00:07:39,948 --> 00:07:42,851
-Добре,хлапе, да се махаме.
- Ябълка?
Мисля да се напия.
122
00:07:42,851 --> 00:07:45,863
- И аз го чувствам.
- Амин.
123
00:07:53,863 --> 00:07:56,332
Джон 7:24.
124
00:07:56,332 --> 00:07:59,068
Не съдете по външния вид
125
00:07:59,068 --> 00:08:02,072
вместо това - съдете правилно.
126
00:08:02,072 --> 00:08:04,708
Момчета, мога ли да ви покажа града?
127
00:08:05,708 --> 00:08:07,209
Добре,хайде.Какво беше това?
128
00:08:07,209 --> 00:08:09,779
Объркан цитат от Библията или
телесната ми миризма?
129
00:08:09,779 --> 00:08:11,647
Бъдете честни!
130
00:08:11,647 --> 00:08:13,983
Не вярвам в Библията, откачалко!
131
00:08:13,983 --> 00:08:15,151
132
00:08:15,151 --> 00:08:18,260
Ей, имайте малко вяра в мен.
133
00:08:25,162 --> 00:08:27,331
И момчетата в ляво,
134
00:08:27,331 --> 00:08:30,370
тъкмо пристигнаха в града
и се надяват да са следващите
рок звезди!
135
00:08:32,370 --> 00:08:35,708
Знаете какво е надежда,нали,момчета?
136
00:08:36,708 --> 00:08:38,910
Надеждата е малка,стара лелка във Вегас
137
00:08:38,910 --> 00:08:41,212
с кофа,пълна със стотинки.
138
00:08:41,212 --> 00:08:44,88
Три седмака!Три седмака!
139
00:08:50,889 --> 00:08:52,891
Ние наистина сме тук, по дяволите!
140
00:08:52,891 --> 00:08:55,728
Кога ще се срещнем с музикалния лейбъл?
141
00:08:55,728 --> 00:08:57,763
Не,знаеш ли, по-добре с агента за концертите
142
00:08:57,763 --> 00:08:59,733
за да уредим няколко концерта наоколо,
преди турнето?
143
00:08:59,733 --> 00:09:02,902
Успокой се,слънце! Знам, че си развълнуван.
144
00:09:02,902 --> 00:09:05,405
Мениджъра се оправя с всичко.
С цялата работа.
145
00:09:05,405 --> 00:09:07,774
- Музикалния лейбъл...
- Ох,добре, по дяволите.
146
00:09:07,774 --> 00:09:10,843
Просто нека се срещнем с него сега.Става ли?
Звучи невероятно!
147
00:09:10,843 --> 00:09:12,411
Вече го срещнахте.
148
00:09:12,411 --> 00:09:14,382
-МОля?
149
00:09:15,382 --> 00:09:17,317
Аз съм мениджъра.Здрасти!
150
00:09:17,317 --> 00:09:20,820
-Четири,пет години вече
-Пет години.
151
00:09:20,820 --> 00:09:23,757
Глупости
Наистина,да се видим с него.
Хайде.
152
00:09:23,757 --> 00:09:26,929
-Къде е той?
-Какво му е лошото на тоя "хубавец"?
153
00:09:28,929 --> 00:09:31,799
Това е несериозно,човече!
154
00:09:31,799 --> 00:09:35,136
Ти си само един фен, който никога преди
не е пътувал с бандата -
не шибан мениджър!
155
00:09:35,136 --> 00:09:37,772
Така ли? Успях да те изкарам от
онзи вонящ,малък пъб в Англия
156
00:09:37,772 --> 00:09:40,041
със скапаните ти фенове от
Сънсет Стрип.
157
00:09:40,041 --> 00:09:42,711
-Не е лошо като за начало!
-Ти си шибан мъртвец!
158
00:09:42,711 --> 00:09:45,247
-Спри го! Спри го!
- Пич,успокой се, по дяволите!
159
00:09:45,247 --> 00:09:49,117
-Чуйте! Рики може да ни помогне по много начини.
-Да.
160
00:09:49,117 --> 00:09:51,453
-Имаме план.
-По много начини?
161
00:09:51,453 --> 00:09:54,723
-Той е патологичен лъжец!
-Добре,чуй!
162
00:09:54,723 --> 00:09:57,727
Изчакай докато се видим с Джони.
163
00:09:57,727 --> 00:09:59,295
Рики го откри в мрежата преди колко?
164
00:09:59,295 --> 00:10:01,731
-Четити? .
-Да, преди четири години.
165
00:10:01,731 --> 00:10:04,400
- От четири години правим музика заедно.
166
00:10:04,400 --> 00:10:06,803
-Пред Уебкамерата.
-Да.
167
00:10:06,803 --> 00:10:08,971
Уебкамера?
168
00:10:08,971 --> 00:10:11,310
Никога не сте се срещали с този пич
на живо,така ли?
169
00:10:13,310 --> 00:10:15,013
Не.Не.Не, но добре.
170
00:10:16,013 --> 00:10:17,947
Искаш най-яката работа на света,нали?
171
00:10:17,947 --> 00:10:19,350
-Познай, ще трябва да се потрудиш.
-Безспорно.
172
00:10:21,350 --> 00:10:22,919
Добре.
173
00:10:22,919 --> 00:10:25,054
Отлично.
Майната ви и на двамата.
174
00:10:25,054 --> 00:10:26,990
-Ох.
-Защо е такъв задник?
175
00:10:26,990 --> 00:10:29,426
Какъв е плана, човече?
176
00:10:29,426 --> 00:10:31,762
Ъъъ, предлагам да се преместим на новото ни място.
Да се успокоим и починем!
177
00:10:31,762 --> 00:10:33,864
-И да чакаме останалите да дойдат.
-Добре.Нави ме.
178
00:10:33,864 --> 00:10:36,934
Супер. Добре.
Скапан съм.
Да тръгваме натам.
179
00:10:36,934 --> 00:10:40,404
-Къде натам?
-Пристигнахме!
180
00:10:40,404 --> 00:10:41,076
Какво?
181
00:10:45,076 --> 00:10:47,413
-Какъв е кода,човече?
-Няма код.
182
00:10:48,413 --> 00:10:50,181
Скачайте!
183
00:10:50,181 --> 00:10:53,218
Ще живеем в бус.
184
00:10:53,218 --> 00:10:55,286
Да. Това е рокендрол!
185
00:10:55,286 --> 00:10:58,192
Спри да се правиш на госпожица
и влизай вътре!
186
00:11:00,192 --> 00:11:02,764
Хайде.
187
00:11:04,764 --> 00:11:06,999
Аз съм на задните седалки, без преговори, ясно?
188
00:11:09,435 --> 00:11:12,072
Здравейте!
189
00:11:12,072 --> 00:11:14,174
- По дяволите!
- Да!
190
00:11:14,174 --> 00:11:16,143
как я карате?
191
00:11:16,143 --> 00:11:18,779
Дилън,пич, много съм слушал за теб,
наистина,човече.
192
00:11:18,779 --> 00:11:20,947
Да,да.Предполагам само глупости,
като целия този проект.
193
00:11:20,947 --> 00:11:24,485
Не, пич, свириш невероятно.
Това е съдбата ти.
194
00:11:25,485 --> 00:11:27,021
Обожавам гласа ти,човече!
195
00:11:28,021 --> 00:11:30,891
Така ви искам!
Ние сме Безскрупулните!
196
00:11:30,891 --> 00:11:34,361
Добре! Добре!
197
00:11:34,361 --> 00:11:36,429
Кой свири на бас китара?
198
00:11:36,429 --> 00:11:39,003
Момчета, това е Лили.
199
00:11:42,003 --> 00:11:44,505
Здрасти, Лили.
Искаме да изсвириш "Проклятие".
200
00:11:44,505 --> 00:11:48,409
Няма да стоя тук, свирейки, докато вие
само ме зяпате.
201
00:11:48,409 --> 00:11:50,444
Искам всички заедно.
Да видим дали има химия помежду ни.
202
00:11:50,444 --> 00:11:53,147
Добре.
203
00:11:53,147 --> 00:11:54,917
Добре.
204
00:11:56,985 --> 00:11:59,588
d Here's a little story
I'd like to tell d
205
00:11:59,588 --> 00:12:02,291
d About this little boy
Who came from hell d
206
00:12:02,291 --> 00:12:05,394
d Sit right there
And listen real good d
207
00:12:05,394 --> 00:12:09,065
d Tell you all the ways
He's misunderstood d
208
00:12:09,065 --> 00:12:13,336
d Chemically it's running
Through my veins, you see? d
209
00:12:13,336 --> 00:12:16,206
d Romance of the plastic scene d
210
00:12:16,206 --> 00:12:18,975
d Well, I can't see you
Breathe d
211
00:12:18,975 --> 00:12:20,913
d Coming after me d
212
00:12:22,913 --> 00:12:24,582
Звучи страхотно!
213
00:12:24,582 --> 00:12:28,919
-Ще ни оставиш ли насаме за малко?
-Да.
214
00:12:28,919 --> 00:12:31,555
Благодаря,Лили!
Изчакай отвън за секунда!
215
00:12:31,555 --> 00:12:32,956
Няма да се бавим.
216
00:12:35,091 --> 00:12:37,327
Ъъъ, тя е идеална!
217
00:12:37,327 --> 00:12:39,230
По дяволите, добър съм!
218
00:12:39,230 --> 00:12:42,533
Човече, тя е момиче.Момиче, което
изглежда като момиче.
219
00:12:42,533 --> 00:12:45,269
Как точно ще бъдем банда и ще свирим заедно
с нея, без да....--
220
00:12:45,269 --> 00:12:47,638
Той е прав.
221
00:12:47,638 --> 00:12:49,006
Имам предвид, че ще е трудно да си
сдържаме нагоните.
222
00:12:50,006 --> 00:12:52,110
Пичове, знаете че ви чувам, нали?
223
00:12:52,110 --> 00:12:55,113
- Защо си мислите, че дори харесвам момчета?
224
00:12:55,113 --> 00:12:57,582
-Значи си лесбийка,така ли?
-Млъквай, Дилън!
225
00:12:57,582 --> 00:12:59,451
Добре.
226
00:12:59,451 --> 00:13:03,955
Лили, искаш ли да
си в The Relentless?
227
00:13:03,955 --> 00:13:06,063
- Вдигнете ръка,ако я искате в бандата.
- Да!
228
00:13:11,063 --> 00:13:12,598
Имаме ли някакви концерти вече?
229
00:13:12,598 --> 00:13:16,269
Ъъъ, относно това.
230
00:13:16,269 --> 00:13:19,906
Имаме някои добри оферти в момента.
231
00:13:19,906 --> 00:13:22,609
Имаме няколко обаждания и
се задава и демо.
232
00:13:22,609 --> 00:13:25,078
Всичко е много обнадеждаващо!
233
00:13:25,078 --> 00:13:27,147
И съм убеден, че предложенията за участия,
ще завалят всеки момент.
234
00:13:27,147 --> 00:13:30,485
Опитваш се да убедиш мен или себе си?
235
00:13:31,485 --> 00:13:33,520
Добре.
236
00:13:33,520 --> 00:13:35,455
Motley Crue.
237
00:13:35,455 --> 00:13:38,493
Guns N' Roses, Van Halen,
всички те са почнали от тук.
238
00:13:38,493 --> 00:13:40,928
Човече, The Doors
са свирили тук!
239
00:13:40,928 --> 00:13:43,297
Добре,добре,само няма да се ядосвайте
240
00:13:43,297 --> 00:13:45,132
Ако не ни дадат участие.
Става,нали?
241
00:13:45,132 --> 00:13:47,034
Да,нямаш грижи.
Просто ще си намерим нов мениждър.
242
00:13:49,303 --> 00:13:51,374
Така ли. Хаха
Не се бъзикай с работата на човек.
243
00:13:53,374 --> 00:13:55,543
Тези момчета тъкмо се отказаха,
така че след 8 седмици
244
00:13:55,543 --> 00:13:57,612
има шоу в което ще се впишете идеално.
245
00:13:57,612 --> 00:14:00,682
- Фантастично.
- Само да съм сигурен
246
00:14:00,682 --> 00:14:02,450
това означава, че имаме участие,нали?
247
00:14:02,450 --> 00:14:03,952
- Точно така.
- Това означава.
248
00:14:03,952 --> 00:14:05,254
- Знаех си!
- Да!
249
00:14:05,254 --> 00:14:07,456
Сега трябва да си свършите работата.
250
00:14:07,456 --> 00:14:09,325
Нали не се плашите от много работа,а,момчета?
251
00:14:09,325 --> 00:14:11,493
Какво е заплащането?
252
00:14:11,493 --> 00:14:14,296
Заплащането зависи от това,
колко билети ще продадете.
253
00:14:14,296 --> 00:14:18,100
Тъкмо дойдох от Англия
Как се предполага да продавам билети?
254
00:14:18,100 --> 00:14:20,236
Все едно сме в 80-те. Без подаяния.
255
00:14:20,236 --> 00:14:22,472
Мислех, че харесвате нашето демо ?
256
00:14:22,472 --> 00:14:25,644
Така е. Наистина е страхотно
но винаги разчитам на хедлайнерите.
257
00:14:27,644 --> 00:14:30,413
Добре, ще вземем още брошури.
258
00:14:30,413 --> 00:14:31,748
Харесва ми стила ти на работа.
259
00:14:31,748 --> 00:14:33,650
Умопомрачително.
260
00:14:33,650 --> 00:14:35,653
- Страхотно.
- Удоволствие е да се работи с вас.
261
00:14:35,653 --> 00:14:38,489
Добре,Рики, време е да изгрее твоята звезда,пич.
262
00:14:38,489 --> 00:14:40,691
Уреди колко се може повече участие наблизо.
263
00:14:40,691 --> 00:14:43,260
по всяко време,във всяка дупка,
ако трябва и без пари ще свирим.
264
00:14:43,260 --> 00:14:45,762
- Трябва да се разпространи мълвата.
- Така е наистина
265
00:14:45,762 --> 00:14:48,465
Чухте го, да се хващаме на работа.
266
00:14:48,465 --> 00:14:51,202
Отивам на работа.Дай ми малко билети.
Ще ги продам по-късно
267
00:14:51,202 --> 00:14:53,104
Добра идея. Заповядай!
268
00:14:53,104 --> 00:14:54,374
- Ще се видим по-късно.
- До после!
269
00:14:56,374 --> 00:14:58,442
На бас, че е стриптизьорка!
270
00:14:58,442 --> 00:15:01,016
Дилън, запази си мръсните мисли за себе си.
271
00:15:04,016 --> 00:15:05,317
Какво мислиш,Джони?
272
00:15:05,317 --> 00:15:07,152
Мисля, че сме The Relentless
273
00:15:07,152 --> 00:15:08,756
и след осем седмици
ще напълним клуба.
274
00:15:10,756 --> 00:15:14,092
Ей,човече. Ще ми дадеш ли една цигара?
275
00:15:14,092 --> 00:15:16,228
-Хайде.
-Ето.
276
00:15:16,228 --> 00:15:19,432
Подай ми ръка.
Мерси.
277
00:15:19,432 --> 00:15:20,700
Не ги харесвам тези.
278
00:15:20,700 --> 00:15:22,335
-Какво по дяволите,пич?
279
00:15:22,335 --> 00:15:24,470
-Какъв проблема?
280
00:15:24,470 --> 00:15:26,172
-Какво правиш,скапан наркоман?
-Съжалявам.
281
00:15:26,172 --> 00:15:28,508
Ей,какво правиш?
282
00:15:28,508 --> 00:15:30,276
Продавате билети предварително
283
00:15:30,276 --> 00:15:33,714
като че ли сте някаква
гаражна банда?
284
00:15:33,714 --> 00:15:35,783
Така ли е?
285
00:15:35,783 --> 00:15:38,786
Знаеш ли, от колко време съм в
тази помия
286
00:15:38,786 --> 00:15:41,121
чакайки вас,четиримата, да се появите?
287
00:15:41,121 --> 00:15:43,357
Знаете ли колко време?
Какво по дяволите?
288
00:15:43,357 --> 00:15:46,427
Хайде да вървим!
Да си вървим по пътя!
289
00:15:46,427 --> 00:15:48,096
Вдигни ни билети веднага.
290
00:15:48,096 --> 00:15:49,564
Какво каза?
291
00:15:49,564 --> 00:15:51,433
Какво ми каза?
292
00:15:51,433 --> 00:15:53,700
Казах, да вдигнеш билетите.
293
00:15:53,700 --> 00:15:55,703
294
00:15:56,703 --> 00:16:00,240
Господин бунтар?
295
00:16:00,240 --> 00:16:01,709
С обеца на носа.
296
00:16:01,709 --> 00:16:04,646
И с тези скапани татуировчици.
297
00:16:04,646 --> 00:16:06,516
Имаш ли още обеци?
298
00:16:08,516 --> 00:16:10,485
Не?
299
00:16:10,485 --> 00:16:13,655
Знаеш ли,какво ще кажеш за това?
300
00:16:13,655 --> 00:16:16,125
Ще си купя един билет.
301
00:16:16,125 --> 00:16:18,761
Защо не паднеш на колене
и не ги вдигнеш?
302
00:16:18,761 --> 00:16:22,498
Вижте, мениджъра рови в калта.
Просто чудесно!
303
00:16:22,498 --> 00:16:24,467
- Какъв ти е проблема,човече?
304
00:16:24,467 --> 00:16:27,503
Най-добрия в града съм.
305
00:16:27,503 --> 00:16:29,338
Пробвай.
306
00:16:29,338 --> 00:16:32,109
Това е онази откачалка от супер-а.
307
00:16:32,109 --> 00:16:33,577
Да тръгваме.
308
00:16:33,577 --> 00:16:36,413
Това е наистина прекрасно,човек.
Благодаря!
309
00:16:36,413 --> 00:16:38,615
Много бързо ме съдите!
310
00:16:38,615 --> 00:16:42,586
Мислех, че точно това мразите в хората,
когато ви се случваше на вас.
311
00:16:42,586 --> 00:16:43,753
312
00:16:43,753 --> 00:16:45,590
Те съдят по външния ви вид,
313
00:16:45,590 --> 00:16:48,493
по дрехите,
дори по музиката,която слушате.
314
00:16:48,493 --> 00:16:52,263
Добре, какво искаш?
315
00:16:52,263 --> 00:16:54,432
Ще има едни много важни хора там.
316
00:16:54,432 --> 00:16:56,501
Много,много важни.
317
00:16:56,501 --> 00:17:00,440
Та,моля ви,ще ме включите в списъка с гости,нали?
318
00:17:02,440 --> 00:17:03,214
Мерси.
319
00:17:10,214 --> 00:17:12,355
-Какво каза тоя?
-Нямам идея.
Просто да тръгваме.
320
00:17:25,000 --> 00:17:27,199
Здрасти,бебче! Познай кой си уреди участие?
321
00:17:27,199 --> 00:17:28,700
Това е супер.
322
00:17:28,700 --> 00:17:31,504
Познай кой най-накрая се записа в
Университета на Ел Ей?
323
00:17:31,504 --> 00:17:33,806
Супер. Значи когато след 6 години,
банда се раздели
324
00:17:33,806 --> 00:17:36,342
мога да работя за теб,нали?
325
00:17:36,342 --> 00:17:38,545
Скъпи, не съм сигурна, че би искал
да си помощник асистент.
326
00:17:40,346 --> 00:17:43,216
-Липсваш ми.
-И ти ми липсваш.
327
00:17:43,216 --> 00:17:44,485
-Чао.
-Чао.
328
00:17:46,520 --> 00:17:48,322
d I'm Mr. Doctor Man
Who questions his hands d
329
00:17:48,322 --> 00:17:50,391
d Lost his mind
But clinically fine d
330
00:17:50,391 --> 00:17:53,394
d But he found a way to cope
Needle in his throat d
331
00:17:53,394 --> 00:17:56,463
d Falling down but the world
Is spinning round and round d
332
00:17:56,463 --> 00:17:58,600
Oh!
333
00:17:58,600 --> 00:18:00,602
d He knows up, down, the world
Is spinning round and round d
334
00:18:00,602 --> 00:18:02,904
d I see this place
Ain't big enough for me d
335
00:18:02,904 --> 00:18:05,974
d I want you to take me away d
336
00:18:05,974 --> 00:18:09,710
d Away, away, away, away
What you wanna say d
337
00:18:09,710 --> 00:18:12,213
d Chemically, It's running
Through my veins, you see? d
338
00:18:12,213 --> 00:18:15,383
Ооо,не. Не отново!
339
00:18:15,383 --> 00:18:18,954
d Romance of the plastic scenes
Well, I can't see you breathe d
340
00:18:18,954 --> 00:18:21,923
d They're coming after me d
341
00:18:21,923 --> 00:18:23,525
d Honestly, it's running
Through my veins, you see? d
342
00:18:23,525 --> 00:18:24,994
Какво?
343
00:18:25,994 --> 00:18:29,966
Само във вторник?
Какво има във вторник?
344
00:18:29,966 --> 00:18:31,434
По дяволите!
345
00:18:31,434 --> 00:18:34,270
d It's coming after me d
346
00:18:34,270 --> 00:18:37,708
Чисто изнудване.
Скапана държава!
347
00:18:38,708 --> 00:18:40,309
Виж това!
348
00:18:40,309 --> 00:18:42,913
Елате насам.
Кой има пет долара?
349
00:18:42,913 --> 00:18:44,915
Най-евтиният начин да си занесете The Relentless у дома.
Пет долара и за двама ви.
350
00:18:44,915 --> 00:18:46,883
d There is a little story
I'd like to tell d
351
00:18:46,883 --> 00:18:48,652
d About this little boy
Who came from hell d
352
00:18:48,652 --> 00:18:51,622
Ти я плати!Ти я плати!
Ти я плати,по дяволите!
353
00:18:51,622 --> 00:18:55,492
d Tell you all the ways
He's misunderstood d
354
00:18:55,492 --> 00:18:58,329
d Well, I see you
Standing there d
355
00:18:58,329 --> 00:19:01,332
d With that old wicked stare d
356
00:19:01,332 --> 00:19:04,335
d Just stay for the show d
357
00:19:04,335 --> 00:19:08,273
d Are you ready now?
Are you ready to go? d
358
00:19:08,273 --> 00:19:12,311
d Chemically, it's running
Through my veins, you see? d
359
00:19:12,311 --> 00:19:14,012
d A romance
Of the plastic scene d
360
00:19:15,012 --> 00:19:18,416
d I can't see you breathe d
361
00:19:18,416 --> 00:19:20,551
d They're coming after me d
362
00:19:20,551 --> 00:19:23,554
d Honestly, it's running
Through my veins, you see? d
363
00:19:23,554 --> 00:19:26,992
d I don't need their surgeries d
364
00:19:26,992 --> 00:19:30,532
d I just want to breathe
They're coming after me d
365
00:19:33,532 --> 00:19:38,404
d Oh, no, oh, no, no, no d
366
00:19:38,404 --> 00:19:40,608
d Oh, no, no, no d
367
00:19:41,608 --> 00:19:42,716
d They're coming after me d
368
00:19:49,716 --> 00:19:51,484
Страхотно шоу,момчета!
369
00:19:51,484 --> 00:19:53,620
Да,страхотно шоу!
370
00:19:53,620 --> 00:19:55,323
Оказа се,
371
00:19:55,323 --> 00:19:58,926
че разходите на промоутъра за наема
на помещението
372
00:19:58,926 --> 00:20:01,029
са над 300-те долара,
които изкарахме от вход.
373
00:20:02,029 --> 00:20:05,733
Което означава,че,хм,ние няма
получим нищо от тази вечер!Ясно?
374
00:20:05,733 --> 00:20:07,835
Оказа се,че след като събрахме
375
00:20:07,835 --> 00:20:09,905
парите от предишното участие
376
00:20:09,905 --> 00:20:13,675
и платихме застраховката на скапания бус,
377
00:20:13,675 --> 00:20:16,645
се оказва,че сме напълно разорени.
378
00:20:16,645 --> 00:20:18,513
Така,че. Да, това е.
379
00:20:18,513 --> 00:20:21,115
Кои лейбъли идват да ни видят,Рики?
380
00:20:21,115 --> 00:20:23,885
Лейбъли.Хм.
381
00:20:23,885 --> 00:20:25,389
Ами,ъъ....
382
00:20:27,389 --> 00:20:29,391
Концертът е след 2 дни!
383
00:20:29,391 --> 00:20:32,728
Да. Знам, знам.
384
00:20:32,728 --> 00:20:35,964
Хей,Лили, можем ли да останем у вас
и евентуално да се изкъпем?
385
00:20:35,964 --> 00:20:38,200
Крайно време беше да попитате, смрадльовци такива!
386
00:20:41,037 --> 00:20:46,109
-d You can crucify
You can nail me to your cross
-Light me up, light me up d
387
00:20:46,109 --> 00:20:53,817
-d You can find me guilty
For everything you've lost
-Light me up, light me up d
388
00:20:53,817 --> 00:21:01,392
d Go ahead
Blame me for your sins
Go ahead and sacrifice me d
389
00:21:01,392 --> 00:21:07,770
d Make me your martyr
I'll be your Joan of
I'll be your Joan of Arc d
390
00:21:20,512 --> 00:21:23,488
- Добре дошли в Хедлайн Рекърдс.
- Здрасти, как я карате?
391
00:21:30,488 --> 00:21:31,556
Илайъс?
392
00:21:31,556 --> 00:21:33,558
О,Боже мой!
393
00:21:33,558 --> 00:21:35,527
Ти си от Акадиън Рекърдс?
394
00:21:35,527 --> 00:21:37,997
Какво?
395
00:21:37,997 --> 00:21:42,034
Уоу,ами,ей,ъъъ....
396
00:21:42,034 --> 00:21:43,769
Илайъс, всъщност аз свиря в банда.
397
00:21:46,005 --> 00:21:48,808
И,ъъ,утре вечер имаме участие
398
00:21:48,808 --> 00:21:51,211
не знам какво ще правиш,
399
00:21:51,211 --> 00:21:55,520
и може би си зает,
но ето ти нашето демо,ако решиш да дойдеш все пак,моля!
400
00:22:00,520 --> 00:22:01,123
"The Relentless."
401
00:22:03,123 --> 00:22:04,727
Не звучи лошо.
402
00:22:06,727 --> 00:22:09,664
Внимавайте какво си пожелавате!
403
00:22:09,664 --> 00:22:14,535
Имаш представа,колко много банди опитващи
да пробият има в този град,нали?
404
00:22:14,535 --> 00:22:17,638
Повечето не понасят истината за
техния потенциал,
405
00:22:17,638 --> 00:22:20,509
просто продължават да живеят в отрицание,
406
00:22:20,509 --> 00:22:23,178
над 40-годишни, работещи в магазин за китари
407
00:22:23,178 --> 00:22:25,047
или като озвучители в същите тези клубове
408
00:22:25,047 --> 00:22:28,853
в които са се провалили,когато са били на твоята възраст.Така че....
409
00:22:30,853 --> 00:22:33,155
Извинявай,човече!
Как ти беше името?
410
00:22:33,155 --> 00:22:35,491
Вик.Вик ЛаКота!
411
00:22:35,491 --> 00:22:36,925
-Вик?
-Да,сър!
412
00:22:36,925 --> 00:22:40,596
Ами, Вик ЛаКота,желая ти успех!
413
00:22:40,596 --> 00:22:42,631
Беше ми приятно!
414
00:22:42,631 --> 00:22:45,104
-Благодаря!
Надявам се да ви видя утре!
-Да.Добре.
415
00:23:01,951 --> 00:23:05,523
Хайде, да им направим шоу!
Ако вие не се изкефите и
те няма да се изкефят!
416
00:23:06,790 --> 00:23:08,292
Хайде.
417
00:23:08,292 --> 00:23:10,895
Успех,човече!
418
00:23:10,895 --> 00:23:13,130
Да го еба!
419
00:23:13,130 --> 00:23:16,767
Какво става, Лос Анджелис?
Ни сме The Relentless.
420
00:23:25,710 --> 00:23:29,948
d We all bleed the same shade d
421
00:23:29,948 --> 00:23:32,885
d Never again, go unafraid d
422
00:23:32,885 --> 00:23:36,822
d With your soul
You tear me apart d
423
00:23:36,822 --> 00:23:42,127
d Now is the chance
Lock the heart d
424
00:23:42,127 --> 00:23:44,930
d Remove the guilt
That binds you d
425
00:23:44,930 --> 00:23:47,967
Какво? Какво става?
426
00:23:47,967 --> 00:23:51,069
Шибаните Металика току що обявиха
изненадващо участие в "Рокси".
427
00:23:51,069 --> 00:23:52,705
- За Бога!
- Мамка му!
428
00:23:52,705 --> 00:23:54,707
Ще го убия!
429
00:23:54,707 --> 00:23:57,343
Кой е този?
- Металика не свирят в "Рокси".
430
00:23:57,343 --> 00:23:58,911
Бившият ми,Деймиън,свири.
431
00:23:58,911 --> 00:24:01,714
Той направи това, за да ни прецака концерта.
432
00:24:01,714 --> 00:24:04,618
Винаги някакви глупости!
433
00:24:04,618 --> 00:24:06,219
Приключих,човече,приключих!
434
00:24:06,219 --> 00:24:08,722
- Приключих,мамка му!
- Ей!
435
00:24:08,722 --> 00:24:10,257
Собственикът на Акадиън Рекърдс е тук да ни види.
436
00:24:10,257 --> 00:24:12,328
-Да,бе,да! Сигурно,Вик.
-Не,той е прав!
437
00:24:14,328 --> 00:24:17,002
По дяволите!Собственикът на любимият ми лейбъл.
438
00:24:22,002 --> 00:24:24,776
Няма да вляза там.
Това е Деймиън.
439
00:24:28,776 --> 00:24:31,280
Той ме изнасили в нощта, в която напуснах бандата му.
440
00:24:31,280 --> 00:24:33,082
Мамка му, не повдигна ли обвинения?
441
00:24:33,082 --> 00:24:35,284
Баща му познава много хора
442
00:24:35,284 --> 00:24:37,386
и е един от най-влиятелните адвокати в Холивуд.
443
00:24:37,386 --> 00:24:39,021
Я заеби това.
444
00:24:40,021 --> 00:24:42,257
Семейството му притежава всички клубове наоколо.
445
00:24:42,257 --> 00:24:44,793
Ако причиняваш неприятности,
ще ни забранят участия.
446
00:24:44,793 --> 00:24:46,768
Вече не си в Охайо,Джони.
447
00:24:52,768 --> 00:24:54,737
Предлагам да му смачкаме тиквата,веднага!
448
00:24:54,737 --> 00:24:57,706
Не,не,не,не можем!Ясно ?
Да си ходим и да преспим, ще мислим утре!
449
00:24:57,706 --> 00:24:59,742
Да преспим?
450
00:24:59,742 --> 00:25:01,745
Друже, току що най-важната нощ в живота ни
451
00:25:01,745 --> 00:25:04,079
беше прецакана от някакво богаташко педалче
452
00:25:04,079 --> 00:25:08,050
и ние нищо няма да направим по въпроса,
все едно сме няк'ви педали?
453
00:25:08,050 --> 00:25:10,320
Ще си купя пиене и си летя обратно към Лондон,човече.
454
00:25:10,320 --> 00:25:11,388
Заеби това!
455
00:25:11,388 --> 00:25:12,126
Не,не,не!Чакайте!
456
00:25:15,126 --> 00:25:18,363
Какво по дяволите е това?
457
00:25:19,363 --> 00:25:21,799
Бягство от реалността.
458
00:25:21,799 --> 00:25:24,835
Нали знаеш, това е онзи момент
459
00:25:24,835 --> 00:25:28,706
в който, всеки иска е нещо друго или някой друг.
Благодаря!
460
00:25:28,706 --> 00:25:31,910
Отменя всякаква рационалност.
461
00:25:31,910 --> 00:25:34,012
-Какво казваш,поклоннико?
-Имаш проблем,старче?
462
00:25:35,012 --> 00:25:37,016
Проблем?
Не знам такова нещо.
463
00:25:38,016 --> 00:25:39,018
Не мисля така.
464
00:25:40,018 --> 00:25:43,455
Но имам някои решения.
Ей,Джони,да.
465
00:25:43,455 --> 00:25:45,792
Знаеш,винаги барабаниста е
466
00:25:45,792 --> 00:25:47,860
този,който пръв влиза в затвора.
467
00:25:47,860 --> 00:25:50,296
Знаеш, Led Zeppelin,
The Who.
468
00:25:50,296 --> 00:25:53,266
Та,какво ще кажете?
Ще влезем ли вътре и да се напием?
469
00:25:53,266 --> 00:25:57,235
Извинявай,но кой,по дяволите, си ти?
470
00:25:57,235 --> 00:25:59,706
Използвай си въображението,пич!
471
00:25:59,706 --> 00:26:03,478
Не е важно какво чувстваш,
а какво виждаш.
472
00:26:05,478 --> 00:26:08,147
Дяволът!
473
00:26:08,147 --> 00:26:11,451
Как беше това?
Колата или новия костюм?
По малко и от двете?
474
00:26:11,451 --> 00:26:13,721
Е,хайде,де!
475
00:26:13,721 --> 00:26:16,056
Цялото това почитане на дявола е измама.
476
00:26:16,056 --> 00:26:18,992
Имиджов трик, маркетингови глупости.
477
00:26:18,992 --> 00:26:20,861
Или,
478
00:26:20,861 --> 00:26:24,264
Защо не попитаме набожната майка на Вик?
479
00:26:24,264 --> 00:26:28,203
Както и да е, нека продължим вътре и да пием
по едно питие.
480
00:26:28,203 --> 00:26:30,040
Хайде,де.Аз черпя.
481
00:26:35,076 --> 00:26:38,446
d Oh, oh, heaven knows
We belong way down below d
482
00:26:38,446 --> 00:26:42,318
d Oh, oh, tell her so
We belong way down below d
483
00:26:42,318 --> 00:26:46,291
Внимавай какво приемаш за истина.
Не всичко,което блести е злато!
484
00:26:49,291 --> 00:26:52,297
Ние сме надрусани в момента,нали? Исусе!
485
00:26:55,297 --> 00:26:57,234
Това ми е любимата маса.
486
00:26:57,234 --> 00:27:00,303
Доста работа съм вършил тук.
487
00:27:00,303 --> 00:27:04,306
Хайде,момци!
Не вярвате на тази глупост,нали?
488
00:27:04,306 --> 00:27:07,143
Да,но,защо ние?
489
00:27:07,143 --> 00:27:10,146
Защото вярвам във вас.
490
00:27:10,146 --> 00:27:12,182
Знам, че дойдохте тук
491
00:27:12,182 --> 00:27:15,352
защото знаете на какво сте способни.
Аз също знам.
492
00:27:15,352 --> 00:27:18,488
Луцифер си пада по контрола,
но ние не можем да предложим това.
493
00:27:18,488 --> 00:27:22,492
Луцифер?Луцифер?
Това да не е някой от клиетите ви?
494
00:27:22,492 --> 00:27:26,063
Подписахте ли с Луцифер,
Господин скапан мениджър?
495
00:27:26,063 --> 00:27:28,166
Спри да ни будалкаш,чиче!
496
00:27:28,166 --> 00:27:30,268
Вижте,поп-звездите,
те са тези,които влияят върху хората.
497
00:27:30,268 --> 00:27:32,804
-Ние сме просто рок банда.
-О,поп-звездите са толкова скучни.
498
00:27:32,804 --> 00:27:34,272
Както и да е, имам повечето от тях.
499
00:27:34,272 --> 00:27:37,475
-Кои например?
-Джей Зи. "Empire State of Mind."
500
00:27:37,475 --> 00:27:39,577
Обичам този текст,хм,
501
00:27:39,577 --> 00:27:42,414
"Исус не може да те спаси.
502
00:27:42,414 --> 00:27:46,218
Живота започва,където свършва църквата!"
503
00:27:46,218 --> 00:27:49,454
И неговото малко протеже,
Kanye.
504
00:27:49,454 --> 00:27:52,825
Знаете ли,че аз го уредих да е на корицата на
списание "Ролинг Стоун"
505
00:27:52,825 --> 00:27:54,560
с корона от тръни на главата му.
506
00:27:54,560 --> 00:27:58,064
Тотално богохулство!
507
00:27:58,064 --> 00:28:01,434
Знаете, този пич има над 20 "Грами"-та.
508
00:28:01,434 --> 00:28:03,203
Това е повече от The Beatles,
509
00:28:03,203 --> 00:28:05,905
Neil Young
и Elvis взети заедно.
510
00:28:05,905 --> 00:28:08,042
Имам предвид, че дори аз се засрамих от това.
511
00:28:10,042 --> 00:28:12,879
Касандра,благодаря ти,мила!
512
00:28:12,879 --> 00:28:16,450
-Много ти благодаря!
-Няма за какво,г-н Еднорог!
513
00:28:17,450 --> 00:28:19,051
Г-н Еднорог ли?
514
00:28:19,051 --> 00:28:22,121
Чувате ли някакво ехо?
515
00:28:22,121 --> 00:28:26,193
Добре,виж,защото точно банда, като нашата?
516
00:28:26,193 --> 00:28:29,230
Рокендрол,хеви метъл
517
00:28:29,230 --> 00:28:33,300
всички сте ми верни.
518
00:28:33,300 --> 00:28:36,337
Носите ме на ръкавите си.
519
00:28:36,337 --> 00:28:38,205
Но феновете ви са опасни,
520
00:28:38,205 --> 00:28:42,244
пълни със страст и отдаденост!
521
00:28:42,244 --> 00:28:45,046
Както и да е,чиче.
Ти си за психиатрия!
522
00:28:45,046 --> 00:28:46,882
Гледали ли сте Iron Maiden?
523
00:28:46,882 --> 00:28:50,352
Те пълнят стадиони с техни фенове,
524
00:28:50,352 --> 00:28:54,423
пеейки песни като"The number of the beast".
525
00:28:54,423 --> 00:28:57,260
Или Van Halen?
526
00:28:57,260 --> 00:28:58,928
"Running with the Devil."
527
00:28:58,928 --> 00:29:01,497
The Stones,
"Sympathy for the Devil."
528
00:29:01,497 --> 00:29:04,001
То продължава и продължава.
529
00:29:06,001 --> 00:29:10,274
Не казвам, че съм Сатаната
530
00:29:10,274 --> 00:29:14,344
Казвам просто, че текстовете за дявола са яки!
531
00:29:14,344 --> 00:29:16,920
Ако всичко това е вярно,
те никога не биха го казали открито.
532
00:29:16,920 --> 00:29:19,448
Е,той го каза.
533
00:29:19,448 --> 00:29:23,320
Вижте това! Виждате ли?
534
00:29:23,320 --> 00:29:26,590
Пирамидата и окото
Знаете ли какво олицетворяват те?
535
00:29:26,590 --> 00:29:28,926
Илюминатите.
536
00:29:28,926 --> 00:29:32,963
-Какво пише тук?
-Той улеснява нашите начинания.
537
00:29:32,963 --> 00:29:35,500
Да,така е. А това?
538
00:29:36,500 --> 00:29:38,303
Нов ред от вековете!
539
00:29:38,303 --> 00:29:42,073
Novus ordo , да.
540
00:29:42,073 --> 00:29:45,176
Знаете, най-доброто място да запазите нещо в тайна...
541
00:29:45,176 --> 00:29:46,711
-е точно пред очите на някой.
-...е точно пред очите на някой.
542
00:29:46,711 --> 00:29:49,515
Джони е добър!
543
00:29:50,515 --> 00:29:51,984
Страхотно!
544
00:29:51,984 --> 00:29:55,189
Добре.Хубаво.Аз съм вярващ.
545
00:29:57,189 --> 00:29:58,558
Сега какво?
546
00:29:59,558 --> 00:30:01,395
От името на всички ли говориш?
547
00:30:03,395 --> 00:30:06,400
Добре.Ще взема един.
Ще взема един.
548
00:30:07,400 --> 00:30:10,738
Ще изпълним ритуал-церемония
549
00:30:11,738 --> 00:30:14,741
и тогава ще ви направя
550
00:30:14,741 --> 00:30:17,344
световноизвестни.
551
00:30:17,344 --> 00:30:19,647
Какъв е този ритуал?
552
00:30:20,647 --> 00:30:22,250
Нещо много просто.
553
00:30:24,250 --> 00:30:25,518
Човешко жертвоприношение.
554
00:30:25,518 --> 00:30:28,688
-Хайде,стига!
-Няма начин!
555
00:30:28,688 --> 00:30:31,524
-Е, нека бъде убийство с цел отмъщение.
-Никого няма да убивам.
556
00:30:31,524 --> 00:30:33,159
Не,ти си прав.
Да вървим,момчета!
557
00:30:33,159 --> 00:30:36,567
-Да!
-Седни,Джони! Седни!
558
00:30:39,567 --> 00:30:42,670
Някой ще трябва да умре.
559
00:30:42,670 --> 00:30:44,638
Джони,
560
00:30:44,638 --> 00:30:47,285
също така,няма да е зле да се обадиш на майка си.
561
00:31:04,092 --> 00:31:06,129
Джони? Всичко наред ли е?
562
00:31:06,129 --> 00:31:07,430
Не знам. Ти ми кажи!
563
00:31:10,433 --> 00:31:13,304
-Баба ти ли ти каза?
-Какво да ми е казала?
564
00:31:15,304 --> 00:31:18,541
Откриха ми злокачествени тумори на лявата гърда.
565
00:31:18,541 --> 00:31:21,645
Операцията и лечението са много скъпи.
566
00:31:21,645 --> 00:31:24,048
Не исках да ти кажа,
защото не исках..
567
00:31:24,048 --> 00:31:27,418
- да те държа--
-Трябва да направим нещо.
С колко време разполагаме ?
568
00:31:27,418 --> 00:31:30,387
Остави ме-- Остави ме да се наспя
и ще се чуем утре, става ли?
569
00:31:30,387 --> 00:31:32,256
Важно е да си почивам.
570
00:31:33,256 --> 00:31:34,491
Ще ти се обадя утре.
571
00:31:34,491 --> 00:31:35,328
Обичам те! Чао!
572
00:31:38,328 --> 00:31:41,165
Ти си певецът от бандата на Лили,нали?
573
00:31:41,165 --> 00:31:45,069
Да, съжалявам за тази вечер.
Така става като в бандата ви има курва!
574
00:31:45,069 --> 00:31:46,770
Млъквай!
575
00:31:46,770 --> 00:31:49,841
Ох,мамо,мамо!
Сега си в Ел Ей,братле!
576
00:31:49,841 --> 00:31:52,245
По-добре спри да ревеш за майка си,
звучиш ми като някоя малка кучка.
577
00:31:54,245 --> 00:31:56,414
Ще ти размажа физиономията!
578
00:31:56,414 --> 00:31:58,383
Какво ще кажеш да изчукам майка ти в лицето?
579
00:31:58,383 --> 00:32:01,119
Ако тя е наполовина толкова сладка,колкото си ти,
значи е идеално за мен.
580
00:32:01,119 --> 00:32:03,856
Или може би,ако тя ми глътне спермата
ще се почувства по-добре.
581
00:32:10,763 --> 00:32:12,142
Така те искам,луд!
582
00:32:22,142 --> 00:32:24,644
Какво гледате,бе,педалчета?
583
00:32:24,644 --> 00:32:26,780
Даде ли номера ми на майка си?
584
00:32:26,780 --> 00:32:28,682
Знаех си, че си кучка!
Защо не дойдеш насам?
585
00:32:28,682 --> 00:32:31,351
Ооо, аз съм Безскрупулен!
586
00:32:31,351 --> 00:32:34,755
Толкова съм готин!
587
00:32:34,755 --> 00:32:37,791
Качвай се в скапания бус!
Качвай се в скапания бус!
588
00:32:37,791 --> 00:32:39,326
Джони,Джони,Джони
589
00:32:39,326 --> 00:32:41,495
Разкарай се!
590
00:32:41,495 --> 00:32:42,664
Върви!
591
00:32:46,534 --> 00:32:48,636
Добре,момчета.
592
00:32:48,636 --> 00:32:51,772
Кой от вас иска да има честта? А?
593
00:32:59,213 --> 00:33:01,588
Добре!
594
00:33:06,588 --> 00:33:09,160
Това е.Да го успокоим.
595
00:33:11,160 --> 00:33:13,695
Така,сега, Рики,
596
00:33:13,695 --> 00:33:16,734
Искам да заключих вратите.
и да ми донесеш ключовете.
597
00:33:17,734 --> 00:33:19,402
Не съм сигурен, че мога да го направя.
598
00:33:19,402 --> 00:33:20,904
Рики.
599
00:33:29,779 --> 00:33:31,753
- Аз мога!
-Добро момче!
600
00:33:40,191 --> 00:33:43,327
Благодаря ви,господа!
601
00:33:43,327 --> 00:33:45,765
Всички ще имате шанса да спасите живота на Деймиън
602
00:33:47,765 --> 00:33:49,533
Моля ви, пуснете ме!
603
00:33:49,533 --> 00:33:52,773
Джони, отиди и спаси живота на майка си!
604
00:33:55,773 --> 00:33:59,545
- Предай й моята любов!
- Кажи й,че по-късно ще я видя!
605
00:34:19,799 --> 00:34:21,436
Ще бъдете обичани!
606
00:34:23,436 --> 00:34:26,939
Мразени!Презирани!
607
00:34:26,939 --> 00:34:29,610
Боготворени!.
608
00:34:29,610 --> 00:34:32,446
Всякакви хора ще бъдат привлечени от вашата музика,
609
00:34:32,446 --> 00:34:34,283
като от най-добрият опиат!
610
00:34:39,253 --> 00:34:41,728
Нека гори!
611
00:34:46,728 --> 00:34:48,263
Рики!
612
00:34:48,263 --> 00:34:50,932
Всичките ви желания ще бъдат изпълнени.
613
00:34:51,932 --> 00:34:53,877
Вие сте Безскрупулните!
614
00:35:13,622 --> 00:35:16,625
О,Джони,мамка му,какво правиш?
615
00:35:16,625 --> 00:35:19,361
Дойдохме тук да свирим музика -
не да си играем на богове!
616
00:35:19,361 --> 00:35:22,068
Истинските цветове винаги избледняват
на правилната светлина.
617
00:35:39,683 --> 00:35:42,820
Наелектризиращо изпълнение,господа!
618
00:35:42,820 --> 00:35:44,756
Когато съдбата почука на вратата ви,
619
00:35:45,756 --> 00:35:47,959
уверете се, че ще й отворите!
620
00:36:04,408 --> 00:36:06,577
Какво,по дяволите, ви се е случило,момчета?
621
00:36:07,912 --> 00:36:10,849
d Lonely shadows following me d
622
00:36:10,849 --> 00:36:15,420
d Lonely ghosts come a calling d
623
00:36:15,420 --> 00:36:19,358
d Lonely voices talking to me d
624
00:36:19,358 --> 00:36:23,762
d Now I'm gone
Now I'm gone, now I'm gone d
625
00:36:23,762 --> 00:36:28,601
d And my mother told me
Son, let it be d
626
00:36:28,601 --> 00:36:31,070
d Sold my soul to the calling d
627
00:36:33,039 --> 00:36:37,110
d Sold my soul
To a sweet melody d
628
00:36:37,110 --> 00:36:38,845
- Ало?
Вик ли е на телефона?
629
00:36:38,845 --> 00:36:40,914
Обажда се Илайъс от Акадиън Рекърдс.
630
00:36:40,914 --> 00:36:44,050
Ей,здрасти,човече! Хм...
631
00:36:44,050 --> 00:36:47,087
Благодаря,че дойде на концерта ни!
Наистина съжалявам за нашето изпълнение!
632
00:36:47,087 --> 00:36:49,957
Да, това беше аматьорска проява и,
633
00:36:49,957 --> 00:36:52,893
това е най-малкото,което мога да кажа,
но поне ви чух демото късно снощи.
634
00:36:52,893 --> 00:36:55,530
Виж,тези песни имат страхотен потенциал.
635
00:36:55,530 --> 00:36:57,966
Може ли да се срещна с вас,момчета,
в 15:00 ч. в офиса ми?
636
00:36:57,966 --> 00:37:01,569
-Да,добре! Със сигурност.
- Добре,ще се видим тогава.
637
00:37:01,569 --> 00:37:03,438
Уау!
638
00:37:03,438 --> 00:37:04,973
-Лили?
639
00:37:04,973 --> 00:37:06,807
Нуждаем се от колата ти.
640
00:37:06,807 --> 00:37:08,877
Няма да се хванем всички в колата ми.
Къде е буса?
641
00:37:08,877 --> 00:37:12,180
d I sold my soul
To the sweet melody d
642
00:37:12,180 --> 00:37:16,653
d Now I'm gone
Now I'm gone, now I'm gone d
643
00:37:18,653 --> 00:37:20,023
d Oh, gimme that fire d
644
00:37:23,023 --> 00:37:24,729
Илайъс, те са тук.
645
00:37:26,729 --> 00:37:29,032
Ааа, ти трябва да си Джони.
646
00:37:30,032 --> 00:37:32,701
Да,значи ти, си работиш от вкъщи?
647
00:37:32,701 --> 00:37:34,637
Правя каквото си поискам, да го еба,
648
00:37:34,637 --> 00:37:36,872
точно като вас, задници такива!
649
00:37:36,872 --> 00:37:38,942
Седнете.
650
00:37:38,942 --> 00:37:41,878
Момчета,да сте чули какво се е случило
с Деймиън Колинс?
651
00:37:41,878 --> 00:37:43,547
Какво се е случило?
652
00:37:43,547 --> 00:37:45,949
Намерили го мъртъв,
653
00:37:45,949 --> 00:37:48,852
дълбоко в долината, страшна картинка.
654
00:37:48,852 --> 00:37:50,520
Какво?
655
00:37:50,520 --> 00:37:52,924
Лудост е, как кармата си взема своето,нали?
656
00:37:52,924 --> 00:37:55,126
Какво искаш да кажеш?
657
00:37:55,126 --> 00:37:58,094
Ами,преди две години,
карайки пиян,блъска двама души и ги убива.
658
00:37:58,094 --> 00:38:00,498
Точно като Винс Нийл.
659
00:38:00,498 --> 00:38:01,032
Не разбрах.
660
00:38:02,032 --> 00:38:04,101
Ами,то това май е било преди вие да се родите.
661
00:38:04,101 --> 00:38:07,072
Винс Нийл по време на записите
на албума "Shout for the devil",
662
00:38:07,072 --> 00:38:09,007
карайки мъртво пиян до магазина за алкохол,
663
00:38:10,007 --> 00:38:12,110
блъска друга кола.
664
00:38:12,110 --> 00:38:15,079
Барабаниста на Ханой рокс умира .
Бил седнал на пушка.
665
00:38:15,079 --> 00:38:18,749
Двамата души,които ударил,останали с необратими мозъчни увреждания.
666
00:38:18,749 --> 00:38:19,884
Какво се случило после?
667
00:38:19,884 --> 00:38:21,787
После Винс се признал за виновен
668
00:38:21,787 --> 00:38:24,223
и понеже
той беше вокалиста на Мотли Крю,
669
00:38:24,223 --> 00:38:26,158
беше осъден на две седмици затвор.
670
00:38:26,158 --> 00:38:27,926
Това е смахнато.
671
00:38:27,926 --> 00:38:29,561
Същото се случи и с Деймиън.
672
00:38:29,561 --> 00:38:31,597
Той прекара едва няколко нощи в затвора
673
00:38:31,597 --> 00:38:34,000
понеже баща му е много влиятелен адвокат,
674
00:38:35,000 --> 00:38:38,104
човек,който е хубаво да имаш под ръка,
ако се забъркаш в някоя каша.
675
00:38:38,104 --> 00:38:40,673
Но хайде да поговорим за договора.
676
00:38:40,673 --> 00:38:42,542
Някой от вас да е на тежки наркотици?
677
00:38:42,542 --> 00:38:45,678
Не. Пушим малко трева,пиене.
678
00:38:45,678 --> 00:38:48,049
Някой от вас да има романтична връзка с,хм,
679
00:38:50,049 --> 00:38:51,919
Лили?
680
00:38:51,919 --> 00:38:54,288
- Не съм някакво скапано клише.
За Бога!
681
00:38:54,288 --> 00:38:56,290
Добре,
имате ли си мениджър?
682
00:38:56,290 --> 00:38:58,659
Да,имаме си.Разбира се.
683
00:38:58,659 --> 00:39:02,263
Просто нямаме никаква идея къде е
той в момента.
684
00:39:02,263 --> 00:39:04,732
Уау! Е...
685
00:39:04,732 --> 00:39:08,270
Избрал е супер момент да пропусне среща.
686
00:39:08,270 --> 00:39:11,206
Предлагам ви 200 000 долара в аванс.
687
00:39:11,206 --> 00:39:13,041
По дяволите--
688
00:39:13,041 --> 00:39:15,614
Не трябва ли първо,това нещо да го види адвокат?
689
00:39:19,614 --> 00:39:21,182
Какво правиш,по дяволите?
690
00:39:21,182 --> 00:39:23,118
691
00:39:23,118 --> 00:39:25,890
Радвам се, че мислим еднакво.
692
00:39:28,890 --> 00:39:30,660
Супер.
693
00:39:31,660 --> 00:39:33,194
Хайде да запишем албум!
694
00:39:33,194 --> 00:39:35,698
Братле,всички сме съгласни,
695
00:39:35,698 --> 00:39:37,300
че трябва да вземеш по-голям дял
от парите
696
00:39:37,300 --> 00:39:39,103
и да платиш лечението на майка си.
697
00:39:41,103 --> 00:39:43,639
Това означава много за мен,човече.
698
00:39:43,639 --> 00:39:45,808
Но точно сега,нека отпразнуваме тази сделка.
699
00:39:45,808 --> 00:39:49,313
Да го еба, иска ми се да беснея,
но казах в работата, че ще дойда тази вечер.
700
00:39:49,313 --> 00:39:53,585
-Къде работиш всъщност?
-Иска ти се да знаеш,нали?
701
00:39:54,585 --> 00:39:55,187
Значи просто няма да ни кажеш,така ли?
702
00:39:57,187 --> 00:39:58,226
По-добре е така.
703
00:40:03,226 --> 00:40:05,203
704
00:40:12,203 --> 00:40:14,138
d I'm not sure d
705
00:40:14,138 --> 00:40:17,175
-d Where this is going d
-Stop. Stop, stop.
706
00:40:17,175 --> 00:40:19,745
Нали знаеш, всички знаем, че имаш красив глас.
707
00:40:19,745 --> 00:40:23,350
Сега знам и че имаш хубаво тяло,
но какво, по дяволите,правиш?
708
00:40:24,350 --> 00:40:27,151
Какво беше това,да го еба?
Аз--
709
00:40:27,151 --> 00:40:28,753
Извинявай, аз просто--
710
00:40:28,753 --> 00:40:31,823
Не е убедително,
и аз--
711
00:40:31,823 --> 00:40:33,993
Мислех,че става въпрос за мрак.Мрак.
712
00:40:33,993 --> 00:40:36,094
Какво ще кажеш за миг на катарзис,
713
00:40:36,094 --> 00:40:39,198
момент в който, живота ти се преобръща?
714
00:40:39,198 --> 00:40:41,300
Убеди ме!
715
00:40:41,300 --> 00:40:44,003
-Трябва да ни понесеш със себе си
-Добре.
716
00:40:51,678 --> 00:40:54,948
d Let him burn what he did d
717
00:40:54,948 --> 00:40:58,885
d Let him burn what he said d
718
00:40:58,885 --> 00:41:00,186
d Let him burn d
719
00:41:00,186 --> 00:41:02,189
d Hail, Mary d
720
00:41:02,189 --> 00:41:05,128
d Let him burn
He's better off dead d
721
00:41:07,128 --> 00:41:11,098
d No, I can't change d
722
00:41:11,098 --> 00:41:15,405
d Can't change my ways d
723
00:41:16,405 --> 00:41:20,308
d No, I can't be d
724
00:41:20,308 --> 00:41:25,414
d Your enemy d
725
00:41:25,414 --> 00:41:30,118
d This congregation
Of confrontation d
726
00:41:30,118 --> 00:41:34,256
d Surroundings
Don't define you d
727
00:41:34,256 --> 00:41:40,162
d Upon the fire
It's burning higher d
728
00:41:40,162 --> 00:41:43,277
d Only actions
Can speak the truth d
729
00:41:54,277 --> 00:41:56,112
И така, как ще наречем този албум?
730
00:41:56,112 --> 00:41:58,081
731
00:41:58,081 --> 00:42:00,851
Какво смятате за "Born to rock" ?
732
00:42:00,851 --> 00:42:01,018
733
00:42:02,018 --> 00:42:04,254
Това е ужасна идея.
734
00:42:04,254 --> 00:42:05,889
-Това беше най-голямата тъпотия,която съм чувал.
-И защо?
735
00:42:05,889 --> 00:42:07,858
Вижте,трябва ни нещо,което е вечно,
736
00:42:07,858 --> 00:42:09,793
което е емблематично,
нещо може би противоречиво.
737
00:42:09,793 --> 00:42:13,097
Ако трябваше да дадете интервю за този албум,
738
00:42:13,097 --> 00:42:14,933
каква щяхте да кажете,че е темата му?
739
00:42:14,933 --> 00:42:17,102
Независимост от страха.
740
00:42:17,102 --> 00:42:19,070
Задоволяване
вместо въздържание.
741
00:42:19,070 --> 00:42:20,505
Самоосъзнаване.
742
00:42:20,505 --> 00:42:22,040
Добри отговори.
743
00:42:22,040 --> 00:42:25,477
Ами любими заглавия на албуми?
744
00:42:25,477 --> 00:42:27,812
-Апетит за разруха.
-Нека кърви.
745
00:42:27,812 --> 00:42:28,948
Крещи срещу дявола.
746
00:42:28,948 --> 00:42:30,382
...И справедливост за всички.
747
00:42:30,382 --> 00:42:31,984
Империя на злото.
748
00:42:31,984 --> 00:42:33,087
Рики?
749
00:42:35,087 --> 00:42:36,856
Да,извинявай!
750
00:42:36,856 --> 00:42:39,191
За албум ли говорехме?
751
00:42:39,191 --> 00:42:41,426
Защото "Обратно в черно"--
"Обратно в черно" ми е любим.
752
00:42:41,426 --> 00:42:43,228
Кой си ти?
753
00:42:43,228 --> 00:42:45,231
Аз съм мениджъра.
754
00:42:45,231 --> 00:42:47,199
Наистина?
755
00:42:47,199 --> 00:42:49,869
Къде беше,човече?
756
00:42:49,869 --> 00:42:52,506
Просто трябваше да си пречистя душата.
757
00:42:53,506 --> 00:42:54,279
Знаеш ли,беше така.
758
00:42:59,279 --> 00:43:00,781
Американски Сатана.
759
00:43:00,781 --> 00:43:04,184
-Това е супер.
-Да.
760
00:43:04,184 --> 00:43:06,219
- Това е хит
- Да.
761
00:43:06,219 --> 00:43:08,188
Смятам, че имаме име на албума.
762
00:43:08,188 --> 00:43:09,790
Всички ли са съгласни?
763
00:43:09,790 --> 00:43:10,991
Аз направо го обичам.
764
00:43:10,991 --> 00:43:13,059
-Аз също.
-И аз.
765
00:43:13,059 --> 00:43:14,463
Вик?
766
00:43:15,463 --> 00:43:16,998
Хайде,де,човече!
767
00:43:16,998 --> 00:43:19,334
Било каквото било.
768
00:43:20,334 --> 00:43:23,036
Да.Да. Съгласен съм.
769
00:43:23,036 --> 00:43:26,474
Е, нямам идея за какво, по дяволите, говори той...
770
00:43:26,474 --> 00:43:28,600
Знам, какво обаче не сме направили.
771
00:43:29,600 --> 00:43:30,348
Видеоклип.
772
00:43:33,348 --> 00:43:34,983
Ако си изиграете картите правилно,
773
00:43:34,983 --> 00:43:37,452
имате шанс за блестяща кариера.
774
00:43:37,452 --> 00:43:39,888
Нямам търпение да се захващаме.
775
00:43:39,888 --> 00:43:42,826
-Ще бъде лудница!
-Добре,запомни,ти--
ти си мениджъра.
776
00:43:42,826 --> 00:43:46,362
Не си фен
и не си купонджия.
777
00:43:46,362 --> 00:43:48,397
Значи, с какво се захващаш?
778
00:43:48,397 --> 00:43:51,466
Захващам се да разделя църквата от държавата.
779
00:43:51,466 --> 00:43:55,537
Не,не,не,виж.
Може да изглеждам като новобранец,да,
но съм създаден за това,Илайъс.
780
00:43:55,537 --> 00:43:58,041
- Просто ми се довери.
- Момчета.
781
00:43:58,041 --> 00:44:01,845
"Нека гори"
вече има над половин милион гледания в Ютуб.
782
00:44:01,845 --> 00:44:03,613
За шест часа.
783
00:44:03,613 --> 00:44:05,849
Това е доста претенциозно.
784
00:44:05,849 --> 00:44:07,951
Да,поздравления.
785
00:44:07,951 --> 00:44:11,924
d Pretty soon you have to deal d
786
00:44:13,924 --> 00:44:18,362
d With the truth
Behind the way you feel d
787
00:44:18,362 --> 00:44:20,397
Ей.
788
00:44:20,397 --> 00:44:23,868
Има няколко хлапета, които имат ВИП пропуски
за среща с вас.
789
00:44:23,868 --> 00:44:27,038
Мислех,че вие сте с ВИП пропуските за среща.
Не, ние сме ви поддържащата група.
790
00:44:27,038 --> 00:44:30,375
Да,ние сме старците.
Вие сте младите кучки.
791
00:44:30,375 --> 00:44:32,544
Насладете му се, докато можете.
792
00:44:32,544 --> 00:44:35,313
-Идете да кажете здрасти
-Добре.
793
00:44:35,313 --> 00:44:37,282
- О,Господи!
- Здрасти,момичета!
794
00:44:37,282 --> 00:44:40,052
Момчета, искате ли да купонясвате с нас след шоуто?
795
00:44:40,052 --> 00:44:43,289
- Да.
- О,Боже мой!
796
00:44:43,289 --> 00:44:46,492
Може ли да се снимаме?
Благодаря!
797
00:44:46,492 --> 00:44:50,263
О,Господи!
798
00:44:50,263 --> 00:44:52,965
Много благодаря!
799
00:44:52,965 --> 00:44:55,534
Вече се случва.
Готов ли си да се разбием тази вечер?
800
00:44:55,534 --> 00:44:58,571
Това си е изцяло за теб.
801
00:44:58,571 --> 00:45:01,207
- Нямам идея за какво говориш.
- Забавлявайте се.
802
00:45:01,207 --> 00:45:02,976
Господи,Лили!
803
00:45:03,976 --> 00:45:07,313
Момчета.
804
00:45:07,313 --> 00:45:09,616
Нали загрявате,момчета?
805
00:45:09,616 --> 00:45:11,618
След 10 минути вратите се отварят.
806
00:45:11,618 --> 00:45:13,687
Той е прав,хайде!
807
00:45:13,687 --> 00:45:15,956
Давай! Отърви се от него!
808
00:45:15,956 --> 00:45:17,691
Извинявайте,дами!
809
00:45:17,691 --> 00:45:20,092
Трябва да се върши работа.
По дяволите.
810
00:45:20,092 --> 00:45:28,670
d Only I can hope to know
Who controls what's in my soul d
811
00:45:28,670 --> 00:45:32,707
d We all bleed the same shade d
812
00:45:32,707 --> 00:45:36,577
d We all bleed the same shade d
813
00:45:36,577 --> 00:45:40,416
d We all bleed the same shade d
814
00:45:40,416 --> 00:45:44,253
d Never again, go unafraid d
815
00:45:44,253 --> 00:45:47,990
d With your soul
You tear me apart d
816
00:45:47,990 --> 00:45:52,528
d Now is the chance
Lock the heart d
817
00:45:52,528 --> 00:45:58,382
d Lock the heart d
818
00:46:12,382 --> 00:46:14,651
Хм.
819
00:46:14,651 --> 00:46:16,686
-Харесва ми. Нова ли е?
-Да,звучи малко блусарско,нали?
820
00:46:16,686 --> 00:46:18,257
Пробвай.
Пробвай с октава нагоре.
821
00:46:33,237 --> 00:46:36,040
Е,добре.
822
00:46:36,040 --> 00:46:38,076
Илайъс,как са числата?
823
00:46:38,076 --> 00:46:41,613
Добре,отивам да се изкъпя.
Пази това с цената на живота си.
824
00:46:41,613 --> 00:46:44,750
-Това са нашите пари.
-Да, с цената на живота си.
825
00:46:44,750 --> 00:46:48,021
d I've got the power to speak d
826
00:46:49,021 --> 00:46:50,525
d Yeah d
827
00:46:52,525 --> 00:46:55,228
Колко е часът? О,да.
828
00:46:55,228 --> 00:46:57,597
Времето на Рики е. Да?
829
00:46:57,597 --> 00:47:01,401
-d After dark d
-d What did you see? d
830
00:47:01,400 --> 00:47:03,800
Просто си мисля,че утре по това време
ще сме заедно в едно легло.
831
00:47:03,800 --> 00:47:05,706
Нямам търпение.
832
00:47:05,706 --> 00:47:07,307
Искаш ли да вечеряме с майка ти преди концерта?
833
00:47:07,307 --> 00:47:09,342
Да, със сигурност.
834
00:47:09,342 --> 00:47:10,710
Мишел,отвори вратата!
835
00:47:10,710 --> 00:47:13,045
Отвори вратата,Мишел!
836
00:47:13,045 --> 00:47:15,047
Коя е Мишел?
- Не знам.Задръж замалко
837
00:47:15,047 --> 00:47:16,549
Мишел,отвори или ще се обадя на охраната!
838
00:47:16,549 --> 00:47:18,651
Какъв е целия този шум?
839
00:47:18,651 --> 00:47:20,052
Бум,бум,бум.
840
00:47:20,052 --> 00:47:21,522
-Здрасти.
-Къде е тя?
841
00:47:21,522 --> 00:47:24,191
Не съм поръчвал румсървиз,а ти?
842
00:47:24,191 --> 00:47:26,560
Дъщеря ми, писала е, че ще е тук с вас
тази вечер.
843
00:47:31,231 --> 00:47:33,600
Оо,не.
844
00:47:33,600 --> 00:47:35,770
Защото както виждате, сме само ние тримата,
никой друг. Окей?
845
00:47:35,770 --> 00:47:38,740
-Не ме правете на глупачка.
-Е,звучи така,но--
846
00:47:38,740 --> 00:47:40,375
Виждаш ли? Няма никой.
847
00:47:40,375 --> 00:47:43,578
Абсолютно никой.
848
00:47:43,578 --> 00:47:46,149
Ако се сетиш за още нещо - не забравяй да почукаш.
Да, лека нощ!
849
00:47:48,149 --> 00:47:49,518
Някой се е оженил за тази жена?
850
00:47:49,518 --> 00:47:52,258
Мишел?
851
00:47:56,258 --> 00:47:58,627
-Мамка му.Това майка ? ли е?
852
00:47:58,627 --> 00:48:00,663
Мишел, отвори вратата!
853
00:48:00,663 --> 00:48:04,201
Не мисля.
Това е Мадисън,а това е..., Люси?
854
00:48:04,201 --> 00:48:06,636
- Мишел.
- Аз мислех, че това е Мадисън?
855
00:48:06,636 --> 00:48:08,338
Тогава коя,по дяволите,е тази?
856
00:48:08,338 --> 00:48:09,509
Отворете врата или Господ да ви е на помощ.
857
00:48:12,509 --> 00:48:16,178
-Мамо?
-Обаждам се на ченгетата!
Тя е само на 17.
858
00:48:16,178 --> 00:48:17,847
17?
Каза ми,че си на 20.
859
00:48:22,486 --> 00:48:25,288
Мамо, разваляш ми купона.
860
00:48:25,288 --> 00:48:27,524
Качвайте се в шибания бус.
861
00:48:27,524 --> 00:48:29,526
d We live in the dark days d
862
00:48:29,526 --> 00:48:31,895
d Like some kind of dark haze d
863
00:48:31,895 --> 00:48:35,399
d I want to come down
But I'm never
Never coming down d
864
00:48:35,399 --> 00:48:39,504
Карай! Карай!
865
00:48:39,504 --> 00:48:41,706
Ще повдигнем обвинения за изнасилване
на непълнолетна.
866
00:48:41,706 --> 00:48:44,475
Дъщеря ми беше съблазнена от
тази сатанинска лесбийка,
867
00:48:44,475 --> 00:48:46,811
имаше и други членове на бандата в стаята
и всички те
868
00:48:46,811 --> 00:48:49,815
правеха секс,беше ужасно,
и те са се възползвали
869
00:48:49,815 --> 00:48:51,717
от малкото ми момиченце.
Дано горят в Ада всичките.
870
00:48:51,717 --> 00:48:54,553
Никой не се е възползвал от мен.
871
00:48:54,553 --> 00:48:56,922
Изкарах най-яката нощ в живота си.
872
00:48:56,922 --> 00:48:59,658
Единствения проблем тук е,родителите ми,
не правят секс вече.
873
00:48:59,658 --> 00:49:03,463
И познай какво,мамо,
законовата възраст непълнолетна в Индиана е 16.
874
00:49:03,463 --> 00:49:05,365
Така,че,Лили,обичам те!
875
00:49:05,365 --> 00:49:08,668
Джони е моят идол!
Безскрупулни завинаги!
876
00:49:15,475 --> 00:49:17,311
Наистина ли?
877
00:49:17,311 --> 00:49:20,281
Виж,не.Не съм.Кълна се!
878
00:49:25,485 --> 00:49:27,522
Скенера не показа нищо.
879
00:49:29,522 --> 00:49:31,692
Явно операцията го е премахнала
880
00:49:31,692 --> 00:49:33,627
преди да се разпространи.
881
00:49:33,627 --> 00:49:35,496
Това е невероятно!
882
00:49:35,496 --> 00:49:37,798
Ще продължим с изследванията
883
00:49:37,798 --> 00:49:42,937
и всичко това,
и би трябвало да съм добре.
884
00:49:42,937 --> 00:49:45,673
Та, ще скоча под душа и после ще се оправям,
885
00:49:45,673 --> 00:49:48,210
защото нямам търпение да видя
шоуто ви.
886
00:49:48,210 --> 00:49:49,578
И какво мислите,момчета?
887
00:49:51,513 --> 00:49:54,316
Нуждаем се от по-малко оръжия и повече секс.
888
00:49:54,316 --> 00:49:56,952
По-малко война и повече музика.
889
00:49:56,952 --> 00:50:00,322
И повече скапан секс.
890
00:50:00,322 --> 00:50:02,325
О,хайде,човече,
поне ни позволи да свирим тази вечер.
891
00:50:02,325 --> 00:50:03,859
Това е родния град на Вик и Джони.
892
00:50:03,859 --> 00:50:06,395
Не,човече,слушай!
Вие сте вън от турнето!
893
00:50:06,395 --> 00:50:09,332
Обадих се на всички агенти.
Не може да бъдем свързани с вас.
894
00:50:09,332 --> 00:50:12,902
Това са глупости.
Това няма нищо общо с това момиче или майка ?.
895
00:50:12,902 --> 00:50:14,904
Ще ви кажа, какво ще стане.
896
00:50:14,904 --> 00:50:17,541
Вие,недорасляци,си събирате партакешите,
897
00:50:17,541 --> 00:50:20,277
скапаните сатанински знамена и кожени дрехи
898
00:50:20,277 --> 00:50:21,945
и се разкарвате от турнето!
899
00:50:21,945 --> 00:50:24,014
Така ли, успех със свиренето в дупки за по 500 човека
900
00:50:25,014 --> 00:50:26,950
през остатъка от живота ви,приятел!
901
00:50:26,950 --> 00:50:28,919
Хайде,де,момчета,тези хора са платили да ни видят да свирим.
902
00:50:28,919 --> 00:50:31,622
-Нека поне изсвирим--
-Майната ти на теб и твоята позьорска банда!
903
00:50:54,846 --> 00:50:56,820
Шибан нещастник!
904
00:51:01,820 --> 00:51:03,622
Лили,хвърли още една.
905
00:51:03,622 --> 00:51:06,698
Обаждам се на Илайъс!
С вас е свършено!
906
00:51:12,698 --> 00:51:14,801
Обаждам му се в момента!
907
00:51:14,801 --> 00:51:17,308
С вас е свършено!
Аут сте от турнето!
Аут сте!
908
00:51:21,308 --> 00:51:23,643
В момента му звъня,
шибаняк такъв!
909
00:51:23,643 --> 00:51:25,345
Какво става,по дяволите?
910
00:51:25,345 --> 00:51:28,916
О,ти не си ли чул?
Концерта е отменен,друже.
911
00:51:28,916 --> 00:51:32,787
Здрасти,това вероятно не е най-доброто
първо впечатление от бандата,
912
00:51:32,787 --> 00:51:34,655
но е удоволствие най-накрая
да се срещнем с вас двете!
913
00:51:34,655 --> 00:51:36,457
-Благодаря.
-И на нас ни е приятно да се запознаем.
914
00:51:36,457 --> 00:51:37,025
Добре дошли!
915
00:51:40,025 --> 00:51:41,561
Джони, концерта е отменен.
916
00:51:41,561 --> 00:51:42,930
Какво би казал за това?
917
00:51:42,930 --> 00:51:45,466
Ще се върнем.
918
00:51:45,466 --> 00:51:47,768
Почти съм сигурен, че няма да мога да го уредя.
919
00:51:47,768 --> 00:51:49,737
Добре,до по-късно.
920
00:51:49,737 --> 00:51:51,439
Сложила съм 5 различни промоутъри на изчакване
921
00:51:51,439 --> 00:51:53,374
и всичките искат да отменят концертите,
922
00:51:53,374 --> 00:51:55,943
-понеже The Relentless са извън турнето.
-Какво?
923
00:51:55,943 --> 00:51:59,348
Нека са 7.
Току що се обадиха от Нешвил и Ню Йорк.
Откачили са.
924
00:51:59,348 --> 00:52:01,717
Исусе!Ало?
925
00:52:01,717 --> 00:52:03,852
Илайъс? Имаме проблем.
926
00:52:03,852 --> 00:52:06,355
Кажи ми,че не си ги извадил от турнето.
927
00:52:06,355 --> 00:52:08,557
Това искаха мойте хора.
Какво трябваше да направя?
928
00:52:08,557 --> 00:52:10,525
Да,е,сигурен съм,че вие,момчета
929
00:52:10,525 --> 00:52:12,628
ще искате да ви се плати за останалите концерти.
930
00:52:12,628 --> 00:52:15,030
Това няма да стане,ако половината публика иска
да си върне билетите.
931
00:52:15,030 --> 00:52:17,533
Те изчукаха 17-годишна!
932
00:52:17,533 --> 00:52:20,937
Не ми пука, ако ще групово да са изнасилили сестра ти
и са те накарали да гледаш!
933
00:52:20,937 --> 00:52:24,941
Не изхвърляш банди от турнето, преди да си говорил с мен!
934
00:52:24,941 --> 00:52:27,578
Какво да направя ?
935
00:52:27,578 --> 00:52:30,514
Може би трябва, да не ми се обаждаш никога повече,
936
00:52:30,514 --> 00:52:32,951
и хвани свърши наистина някаква работа!
937
00:52:39,690 --> 00:52:41,926
Е,какво каза той?
938
00:52:41,926 --> 00:52:43,961
Каза ми,че трябва да преосмислим ситуацията.
939
00:52:43,961 --> 00:52:47,032
Снимката на буса ви. Американски Сатана.
940
00:52:50,032 --> 00:52:53,504
Значи ти наистина искаш да се върнем обратно?
941
00:52:53,504 --> 00:52:56,174
Лейбълът ме накара да говоря с промоутърите,
след като прецакахме турнето.
942
00:52:56,174 --> 00:52:57,412
Иска ми се да не ми се налагаше.
943
00:53:00,412 --> 00:53:05,483
Ще ми отнеме малко време да изкарам пари
за таксите и наема в Университета.
944
00:53:05,483 --> 00:53:07,819
Аз съм окей, ако ти трябва малко лично пространство.
945
00:53:07,819 --> 00:53:09,654
-Просто--
-Спри,спри!
946
00:53:09,654 --> 00:53:14,593
d Floating on the water d
947
00:53:14,593 --> 00:53:16,629
Добре,гълъбчета,тръгваме!
948
00:53:16,629 --> 00:53:19,565
- Хайде,Джони,качвай се!
- Гретчен,ела с нас!
949
00:53:19,565 --> 00:53:20,971
Боже, как ми се иска.
950
00:53:24,971 --> 00:53:27,174
-Обичам те.
-Обичам те.
951
00:53:27,174 --> 00:53:30,477
d Singing
Oh, what heaven knows d
952
00:53:30,477 --> 00:53:31,711
Всеки да вземе по една.
953
00:53:34,681 --> 00:53:36 ,016
-Може ли, ъъ...
-Благодаря!
954
00:53:36,016 --> 00:53:37,018
Най-доброто,което можеше да се случи
955
00:53:38,018 --> 00:53:40,188
беше да ви изритат от турнето.
956
00:53:40,188 --> 00:53:43,724
- Наистина ли?
- Стига вече клубове и бусове.
957
00:53:43,724 --> 00:53:46,059
Право към стадионите с автобус!
958
00:53:48,963 --> 00:53:50,597
-Да.
-Да. Наздраве.
959
00:53:50,597 --> 00:53:53,668
Лудницата е пълна там долу.
960
00:53:53,668 --> 00:53:56,571
Искам да се запознаете с
961
00:53:56,571 --> 00:53:59,740
новия си концерт-мениджър,Хоук.
962
00:53:59,740 --> 00:54:01,976
Оо,я чакай малко.
Това е моя работа.
963
00:54:01,976 --> 00:54:05,213
Не,не,Рики.
Ти си мениджър на бандата.
964
00:54:05,213 --> 00:54:07,081
Не на турнето.
965
00:54:07,081 --> 00:54:10,786
Твоят задник принадлежи на стола зад бюрото.
966
00:54:10,786 --> 00:54:12,254
Ооо.
967
00:54:12,254 --> 00:54:14,857
Хоук се занимава с това вече 20 години.
968
00:54:14,857 --> 00:54:17,226
той ще се грижи за сигурността
и за това
969
00:54:17,226 --> 00:54:18,927
да не бъдем разкъсани от промоутърите.
970
00:54:18,927 --> 00:54:21,830
Господи.
Добре,добре,хубаво!
971
00:54:21,830 --> 00:54:23,967
Е,какво друго правиш?
972
00:54:23,967 --> 00:54:27,704
Когато ножа опре до кокала,
аз съм кокала.
973
00:54:27,704 --> 00:54:30,707
Добре.
Хубаво,добре,виж
974
00:54:30,707 --> 00:54:33,610
Добре,добре,отлично.
Но чуй, не си мисли и за секунда
975
00:54:33,610 --> 00:54:34,911
че няма да дойда.
976
00:54:34,911 --> 00:54:37,281
Много напрежение има там,момчета.
977
00:54:37,281 --> 00:54:39,216
Мисля, че трябва да се повозим.
978
00:54:39,216 --> 00:54:41,819
Хайде да направим още едно кръгче.
979
00:54:41,819 --> 00:54:44,955
d Oh, oh, heaven knows d
980
00:54:44,955 --> 00:54:47,157
d We belong way down below d
981
00:54:47,157 --> 00:54:50,561
d Oh, oh, tell her so d
982
00:54:50,561 --> 00:54:53,198
d We belong way down below d
983
00:54:53,198 --> 00:54:56,234
Защо,по дяволите,Илайъс ни заби на участие тук,
в деня, в който излиза албума ни?
984
00:54:56,234 --> 00:54:58,569
Ами,виж..
985
00:54:58,569 --> 00:55:00,838
Вероятно това е начина, по който работят
свободните за събития клубове.
986
00:55:00,838 --> 00:55:03,674
Има някакъв ред в тази негова лудост.
Замислете се,момчета!
987
00:55:03,674 --> 00:55:07,078
Виждате ли това отвън?
Най-голямата популярност,което може да имаме
988
00:55:07,078 --> 00:55:09,047
и то без да ни струва и стотинка.
989
00:55:09,047 --> 00:55:11,750
Казват,че ако никой не ви мрази,
990
00:55:11,750 --> 00:55:14,152
значи не оказвате никакво влияние.
991
00:55:14,152 --> 00:55:16,922
Мамка му, так е!Да разбием това място довечера!
992
00:55:16,922 --> 00:55:20,625
Да,относно това, съдът е оказал натиск върху клуба
за да отменят концерта довечера.
993
00:55:20,625 --> 00:55:21,861
Какво?
994
00:55:21,861 --> 00:55:23,963
По дяволите!
995
00:55:23,963 --> 00:55:28,067
Тогава къде можем да отпразнуваме
излизането на албума ни?
996
00:55:28,067 --> 00:55:30,069
Предлагам да продължим да караме по-натам,момчета.
997
00:55:30,069 --> 00:55:32,605
Е,има един бар в града, ама не става за нищо
998
00:55:32,605 --> 00:55:34,240
и не ви съветвам да ходите в него.
999
00:55:35,742 --> 00:55:37,778
d Like a moth to a flame d
1000
00:55:37,778 --> 00:55:41,748
d That neon light
Must've been calling our names d
1001
00:55:41,748 --> 00:55:44,585
d 'Cause here we are
Drinking down doubles d
1002
00:55:44,585 --> 00:55:47,854
Добре,момчета,
трябва да ида до кенефа.
1003
00:55:47,854 --> 00:55:51,059
Вземете ми една сода и се опитайте да
не привличате внимание.
1004
00:55:51,059 --> 00:55:53,094
d ...in the first place d
1005
00:55:53,094 --> 00:55:56,331
d We can take another hit
Bring on the sticks d
1006
00:55:56,331 --> 00:55:59,667
d Take me to heaven
With one hell of a kiss d
1007
00:55:59,667 --> 00:56:04,839
d Let them throw their stones
Ain't gonna slow our roll
Baby don't you know d
1008
00:56:04,839 --> 00:56:06,641
Е,това ще бъде доста интересно.
1009
00:56:06,641 --> 00:56:08,776
Всичко ще е наред.
Тук сме, заедно сме
1010
00:56:08,776 --> 00:56:10,778
-ще си изкараме добре.
Какво друго има значение?
Съгласен съм,друже.
1011
00:56:10,778 --> 00:56:13,081
Вижте,знам че понякога съм луда глава,но--
1012
00:56:13,081 --> 00:56:14,649
Да,само понякога.
1013
00:56:14,649 --> 00:56:16,250
но ви благодаря,че ме търпите
1014
00:56:16,250 --> 00:56:18,786
-и мога да свиря с вас!
-Да.
1015
00:56:18,786 --> 00:56:21,223
Не бихме звучали по същия начин
без твоите невероятни барабани,та,благодарим ти!
1016
00:56:21,223 --> 00:56:24,293
- Ние нямаше да се запознаем,
ако не беше тоя хубавец тука.
1017
00:56:24,293 --> 00:56:26,695
Добре,добре, за нашето
невероятно приключение заедно.
1018
00:56:26,695 --> 00:56:28,397
-Така ли?
-За Американски сатана,кучки!
1019
00:56:31,300 --> 00:56:33,372
Я какво имаме тук.
1020
00:56:35,372 --> 00:56:37,107
-Педалчета,обичащи дявола.
-Хаха.
1021
00:56:37,107 --> 00:56:38,942
Явно вече не сме в Ел Ей.
1022
00:56:38,942 --> 00:56:41,244
Трябваше да си продължите по пътя,момче!
1023
00:56:41,244 --> 00:56:43,913
Добре. Успокойте се!
Ще си допием пиенето и ще се разкараме.
1024
00:56:43,913 --> 00:56:45,715
Да, ще се разкарате.
1025
00:56:45,715 --> 00:56:47,317
Ще се разкарате, след като
поговоря с Господ
1026
00:56:47,317 --> 00:56:49,320
и разбера,кой от вас,шибаняци...--
1027
00:56:49,320 --> 00:56:50,821
Хайде,момчета,да тръгваме,става ли?
Просто да си тръгваме.
1028
00:56:50,821 --> 00:56:52,657
Не,заеби ти това.
1029
00:56:52,657 --> 00:56:54,225
Ще се напием в скапания ви бар
1030
00:56:54,225 --> 00:56:56,661
и вие нищо не може да направите по въпроса!
1031
00:56:56,661 --> 00:56:59,930
Обърнете се и излезте през тази врата
преди да съм ви извлякъл задниците през нея.
1032
00:56:59,930 --> 00:57:02,433
Да го духаш, грозен селяндур такъв!
1033
00:57:02,433 --> 00:57:05,170
- Ей,човек,айде стига.
- Джони,Джони,стига,пич! Да си ходим!
1034
00:57:05,170 --> 00:57:07,105
Добре,преди да си тръгнете,дами,
1035
00:57:07,105 --> 00:57:09,041
защо не вземе това циганче тука,
да ми направи гуакамоле.
1036
00:57:09,041 --> 00:57:11,942
Ей! Я се извини за тези расистки глупости
1037
00:57:11,942 --> 00:57:14,311
или ще ти завра зъбите в гърлото,
1038
00:57:14,311 --> 00:57:16,981
и това важи и за петима ви!
1039
00:57:16,981 --> 00:57:18,784
Скапани боклуки!
1040
00:57:20,185 --> 00:57:23,021
d Through faith and fire d
1041
00:57:24,021 --> 00:57:25,924
d I'll be by your side d
1042
00:57:28,326 --> 00:57:35,902
d The devil's a liar
But my love will never die d
1043
00:57:35,902 --> 00:57:38,104
d Well don't sing me praise d
1044
00:57:40,306 --> 00:57:42,408
d It's my last chance d
1045
00:57:42,408 --> 00:57:43,843
Вземи това,момче.
1046
00:57:43,843 --> 00:57:45,812
d For what could be d
1047
00:57:49,883 --> 00:57:52,020
Къде е твоя Бог сега?
1048
00:57:56,423 --> 00:57:58,094
Умри бавно,кучко!
1049
00:58:03,264 --> 00:58:05,166
Махни се от мен!
1050
00:58:05,166 --> 00:58:07,869
Лос анджелистката хеви метъл банда,
Relentless--
1051
00:58:07,869 --> 00:58:11,206
Казва се The Relentless.
Името на бандата.
1052
00:58:11,206 --> 00:58:13,174
Добре. The Relentless,
1053
00:58:13,174 --> 00:58:16,145
са замесени в бой бар,при който
един човек умира
1054
00:58:16,145 --> 00:58:18,147
и няколко са ранени.
1055
00:58:18,147 --> 00:58:21,516
Звукозаписната компания е платила
гаранция от 1,5 млн. долара
1056
00:58:21,516 --> 00:58:23,852
за вокалиста, Джони Фауст.
1057
00:58:23,852 --> 00:58:25,487
Как се чувствате
1058
00:58:25,487 --> 00:58:28,223
след излизането на албума
Американският Сатана?
1059
00:58:28,223 --> 00:58:31,460
Казва се Американски Сатана,
не Американският Сатана,
1060
00:58:31,460 --> 00:58:34,130
и се чувствам страхотно.
1061
00:58:34,130 --> 00:58:38,099
Не се ли тревожите за посланието,
1062
00:58:38,099 --> 00:58:39,969
което бандата отправя?
1063
00:58:39,969 --> 00:58:42,905
Господине,вие слушахте ли албума
1064
00:58:42,905 --> 00:58:45,277
или поне да сте прочели текстовете?
1065
00:58:47,277 --> 00:58:50,313
-Не съм,но--
- Разбирам.
1066
00:58:50,313 --> 00:58:53,416
но изглежда,че няма нищо срамно
1067
00:58:53,416 --> 00:58:54,851
в смъртта на ...--
1068
00:58:54,851 --> 00:58:56,085
Това беше самозащита.
1069
00:58:56,085 --> 00:58:59,088
Да, и за съжаление,
1070
00:58:59,088 --> 00:59:01,159
имаше смъртен случай,
1071
00:59:01,159 --> 00:59:03,194
но когато някой напада другиго физически,
1072
00:59:03,194 --> 00:59:05,129
той поема този риск.
1073
00:59:05,129 --> 00:59:07,331
Предполагам,че това дали
е било самозащита или не,
1074
00:59:07,331 --> 00:59:09,534
ще го реши съдът.
1075
00:59:09,534 --> 00:59:11,869
Оо,да!
Да,такъв е редът!
1076
00:59:11,869 --> 00:59:13,805
Наистина сте си написали домашното,нали?
1077
00:59:13,805 --> 00:59:15,407
Какво смятате да правите
1078
00:59:15,407 --> 00:59:17,010
след като вокалиста няма право
да напуска щата,
1079
00:59:18,010 --> 00:59:19,978
защото го очаква дело?
1080
00:59:19,978 --> 00:59:21,480
Мислех,че няма да попитате.
1081
00:59:21,480 --> 00:59:24,249
Ще организиране най-големият,
1082
00:59:24,249 --> 00:59:27,919
най-злият, музикален фестивал,
който тази част на Америка
1083
00:59:27,919 --> 00:59:29,855
някога изобщо е виждала.
1084
00:59:29,855 --> 00:59:32,056
Ще го навираме дълбоко в задниците
1085
00:59:32,056 --> 00:59:34,827
на всички тези фанатици
1086
00:59:34,827 --> 00:59:37,362
- докато не започнат да серат пентаграми!
-Мхм.
1087
00:59:52,579 --> 00:59:56,316
d Let him burn what he did d
1088
00:59:56,316 --> 00:59:59,520
d Let him burn what he said d
1089
00:59:59,520 --> 00:00:00,955
d Let him burn d
1090
01:00:00,955 --> 01:00:03,424
d Hail, Mary d
1091
01:00:03,424 --> 01:00:06,628
d Let him burn
He's better off dead d
1092
01:00:07,628 --> 01:00:11,601
d No, I can't change d
1093
01:00:12,601 --> 01:00:17,272
d Can't change my ways d
1094
01:00:17,272 --> 01:00:26,481
d No, I can't be your enemy d
1095
01:00:26,481 --> 01:00:31,420
d This congregation
Of confrontation d
1096
01:00:31,420 --> 01:00:36,191
d Surroundings
Don't define you d
1097
01:00:36,191 --> 01:00:41,263
d Upon the fire
It's burning higher d
1098
01:00:41,263 --> 01:00:45,167
d Only actions can speak
The truth d
1099
01:00:45,167 --> 01:00:48,604
d I choose my faith d
1100
01:00:48,604 --> 01:00:52,375
d It's never too late d
1101
01:00:52,375 --> 01:00:55,979
d Looking through the gates d
1102
01:00:55,979 --> 01:01:00,384
d The devil awaits d
1103
01:01:00,384 --> 01:01:06,123
d This congregation
Of confrontation d
1104
01:01:06,123 --> 01:01:10,260
d Surroundings
Don't define you d
1105
01:01:10,260 --> 01:01:15,433
d Upon the fire
It's burning higher d
1106
01:01:15,433 --> 01:01:18,278
d Only actions can speak
The truth d
1107
01:01:28,012 --> 01:01:30,316
Трябва да кажем на Лили.
1108
01:01:30,316 --> 01:01:32,718
Виж, той не си е показвал носа навън,
откакто излезе албума.
1109
01:01:32,718 --> 01:01:36,422
Албума,
лайфовете,медиите,
ни докараха до тук.
1110
01:01:36,422 --> 01:01:38,190
Не съм кукла на конци.
1111
01:01:38,190 --> 01:01:40,592
Да,да,добре.
Но чу какво каза Хоук, нали?
1112
01:01:40,592 --> 01:01:45,465
Фактът, че бяхме в Канзас,точно в деня,
когато излезе албума, не е просто съвпадение.
1113
01:01:46,465 --> 01:01:49,034
Не мислиш,че Илайъс е в комбина с него,
нали?
1114
01:01:49,034 --> 01:01:51,003
Как изобщо започнахме този разговор,човече? Сега--
1115
01:01:52,003 --> 01:01:54,341
Докато този тъпак не се преобрази в нещо друго,
не му се връзвам!
1116
01:01:54,341 --> 01:01:56,676
Знаеш,Лили носи дяволски символи
по дрехите си.
1117
01:01:56,676 --> 01:01:58,449
Може би му е дъщеря.
1118
01:02:02,449 --> 01:02:06,119
Или може би съм забутан в Канзас
1119
01:02:06,119 --> 01:02:09,323
да подкупвам съдията,за да съм сигурен,
че най-добрият ви приятел
1120
01:02:09,323 --> 01:02:12,727
няма да прекара остатъка от живота си в затвора?
1121
01:02:12,727 --> 01:02:16,464
Или може би Илайъс и Лили се познават от
1122
01:02:16,464 --> 01:02:18,000
доста по-отдавна, отколкото мислиш?
1123
01:02:19,000 --> 01:02:21,001
Или може би,вие,момчета
1124
01:02:21,001 --> 01:02:24,072
толкова отчаяно искате да сте
рок-богове,
1125
01:02:24,072 --> 01:02:27,642
че вашето его кара мозъците ви
да ме халюцинират?
1126
01:02:27,642 --> 01:02:29,778
Толкова много въпроси,
1127
01:02:29,778 --> 01:02:31,747
толкова малко отговори.
1128
01:02:31,747 --> 01:02:34,583
Искате ли да бъдете звезди,
трябва да си платите дълговете!
1129
01:02:34,583 --> 01:02:36,087
Вдъхновение
1130
01:02:38,087 --> 01:02:40,692
за да се справите!
1131
01:02:42,692 --> 01:02:46,195
Присъдата е "невинен",
уповавайки се на закона за лична неприкосновеност
1132
01:02:46,195 --> 01:02:49,231
който гласи,че човек може да
използва смъртоносна сила
1133
01:02:49,231 --> 01:02:51,233
за самозащита,само когато е изправен
1134
01:02:51,233 --> 01:02:53,503
пред смъртоносна заплаха.
1135
01:02:53,503 --> 01:02:55,204
Джони.
Оставете го на мира!
Оставете го на мира!
1136
01:02:55,204 --> 01:02:56,372
-Джони, как ще коментираш?
-Назад!Назад!
1137
01:02:56,372 --> 01:02:57,640
Не,не!
1138
01:02:59,742 --> 01:03:01,110
Бог да благослови Америка!
1139
01:03:02,478 --> 01:03:04,124
d Gotta raise a little hell d
1140
01:03:14,124 --> 01:03:17,494
d Young blood run like a river d
1141
01:03:17,494 --> 01:03:20,230
d Young blood
Never get chained d
1142
01:03:20,230 --> 01:03:23,101
d Young blood
Heaven need a sinner d
1143
01:03:23,101 --> 01:03:24,436
Успяхме!
1144
01:03:24,436 --> 01:03:26,237
Обичам те!
1145
01:03:26,237 --> 01:03:29,507
d Young blood
Came to start a riot d
1146
01:03:29,507 --> 01:03:32,510
d Don't care
What your old man say d
1147
01:03:32,510 --> 01:03:35,180
d Young blood
Heaven hate a sinner d
1148
01:03:35,180 --> 01:03:39,187
d But we gonna raise hell anyway
Raise hell d
1149
01:03:41,187 --> 01:03:42,688
d Yeah d
1150
01:03:42,688 --> 01:03:45,760
d Raise hell d
1151
01:03:47,760 --> 01:03:51,298
d Somebody gotta
Gotta raise a little hell d
1152
01:03:51,298 --> 01:03:54,767
d Baby, sell that soul
Heaven fare thee well d
1153
01:03:54,767 --> 01:03:57,736
- Можете ли да повярвате?
- Номер 1 сме в "Билборд".
1154
01:03:57,736 --> 01:03:59,705
Ще се разбием довечера.
1155
01:03:59,705 --> 01:04:02,775
Нека празнуваме в стара ми работа.
Време е да ви покажа,момчета.
1156
01:04:02,775 --> 01:04:04,192
Рики,ти идваш с мен!
1157
01:04:19,192 --> 01:04:20,895
Какво,по дяволите, е това място?
1158
01:04:20,895 --> 01:04:24,232
-Излозвай въображението си!
-Ъъ,това бардак ли е?
1159
01:04:24,232 --> 01:04:25,733
Предпочитам "публичен дом".
1160
01:04:25,733 --> 01:04:27,702
Ти си била едно от тези момичета ли?
1161
01:04:27,702 --> 01:04:31,139
Тук никой не ме докосва,
освен ако аз не ги накарам.
1162
01:04:31,139 --> 01:04:33,641
Какво означава тази картина на Бафомет?
1163
01:04:33,641 --> 01:04:37,179
Означава,че тук купонясва елита.
Окултното е просто част от интериора.
1164
01:04:37,179 --> 01:04:38,514
Рики.
1165
01:04:38,514 --> 01:04:40,549
-На кокаин ли си?
-Да.
1166
01:04:40,549 --> 01:04:44,520
Тотално се разбих!
Виж това място!
Жестоко е!
1167
01:04:45,788 --> 01:04:49,459
Момчета, ще си навлека неприятности.
Ще отида да спя при майка ми.
1168
01:04:49,459 --> 01:04:51,828
О,хайде,де!
1169
01:04:51,828 --> 01:04:54,697
-Заеби това, сега празнуваме!
-Не.
1170
01:04:54,697 --> 01:04:56,900
Можеш ли да уредиш нещо психотропно?
1171
01:04:56,900 --> 01:04:59,936
d Take all your breath
and watch it come awake d
1172
01:05:05,575 --> 01:05:08,545
Казах на дамите, че имате пълен достъп.
1173
01:05:08,545 --> 01:05:10,780
Нека си заслужава,момчета.
1174
01:05:10,780 --> 01:05:12,182
Обаждането ви е прехвърлено към оператор
1175
01:05:12,182 --> 01:05:14,250
Заеби!
1176
01:05:16,186 --> 01:05:21,559
d As the moon ascends d
1177
01:05:21,559 --> 01:05:26,530
d The wolves come out
To see the end d
1178
01:05:26,530 --> 01:05:31,769
d They hide from view and wait d
1179
01:05:31,769 --> 01:05:37,475
d To watch the ghost inside you
Come awake d
1180
01:05:37,475 --> 01:05:42,781
d And when the shots go off
You hear them call d
1181
01:05:42,781 --> 01:05:48,421
d My heart is racing
Just to see it all d
1182
01:05:48,421 --> 01:05:53,693
d To watch you crawl out
Of your changing shape d
1183
01:05:53,693 --> 01:05:59,398
d Take all your breath
And watch it come awake d
1184
01:05:59,398 --> 01:06:03,003
d From the flames of the fire d
1185
01:06:04,003 --> 01:06:09,575
d I feel you crawling
To my bed d
1186
01:06:09,575 --> 01:06:15,648
d Throwing shapes at the sky d
1187
01:06:15,648 --> 01:06:20,761
d I watch you crying to me d
1188
01:06:27,432 --> 01:06:29,563
Вас двете ще ви уредя в следващия ни клип!
1189
01:06:29,563 --> 01:06:31,466
Трябва да дойдете на турнето
и да танцувате на сцената!
1190
01:06:31,466 --> 01:06:33,701
Концертите стават все по-големи!
Всичко е по-голямо!
1191
01:06:33,701 --> 01:06:36,671
И познайте кой кара влака?
Само капитан Рики!
1192
01:06:36,671 --> 01:06:39,574
Всичко е невероятно!
1193
01:06:39,574 --> 01:06:42,377
-Звучи супер.
Колко ще ни платиш?
-Да.
1194
01:06:42,377 --> 01:06:44,812
Ами, мога да ви пиша на заплата,
ако предпочитате в брой,
1195
01:06:44,812 --> 01:06:47,283
какво ще кажете за 1000 долара на ден?
1196
01:06:47,283 --> 01:06:49,485
Хмм?
1197
01:06:49,485 --> 01:06:51,420
Както кажеш,
Господин Мениджър!
1198
01:06:51,420 --> 01:06:53,856
Привлякохме ли ти вниманието?
1199
01:06:53,856 --> 01:06:56,492
Сделката е подписана.
Добре,знаете ли какво.
1200
01:06:56,492 --> 01:06:58,594
Трябва да ви представя лично на човека.
1201
01:06:58,594 --> 01:07:00,830
Той ще ви представи на най-големите модели в света.
1202
01:07:00,830 --> 01:07:03,700
Кой е този човек,който толкова ласкаеш?
1203
01:07:03,700 --> 01:07:05,535
Е,хайде,де,дами!
Не бъдете глупави.
1204
01:07:05,535 --> 01:07:07,637
Негов е портретът ей там на стената!
1205
01:07:07,637 --> 01:07:09,839
Ммм.
1206
01:07:11,708 --> 01:07:15,045
-Харесва ми.
-Аз те харесвам!
1207
01:07:15,045 --> 01:07:18,648
-И аз те харесвам!
-Да!
1208
01:07:18,648 --> 01:07:20,521
Харесвам и двете ви!
1209
01:07:24,521 --> 01:07:26,723
От колко време правиш това?
1210
01:07:26,723 --> 01:07:28,525
Когато започнах да осъзнавам
1211
01:07:28,525 --> 01:07:30,861
че всичките ми любими изпълнители
са го правили на моята възраст.
1212
01:07:30,861 --> 01:07:32,764
Но това е само защото
празнуваме!
1213
01:07:42,440 --> 01:07:44,677
О,да!
1214
01:07:49,014 --> 01:07:51,823
Ела тук! Свали си тениската.
1215
01:07:57,823 --> 01:08:00,126
d Mother d
1216
01:08:00,126 --> 01:08:04,397
d Tell your children
Not to walk my way d
1217
01:08:04,397 --> 01:08:06,032
d Tell your children
Not to hear my words d
1218
01:08:07,032 --> 01:08:11,374
d What they mean
What they say, Mother d
1219
01:08:13,374 --> 01:08:15,509
d Mother d
1220
01:08:15,509 --> 01:08:18,545
Увий си го около ръката.
1221
01:08:18,545 --> 01:08:19,980
Не може ли да го изпуша?
1222
01:08:19,980 --> 01:08:23,483
Така е най-добре. Довери ми се!
1223
01:08:23,483 --> 01:08:27,086
d Oh, Mother d
1224
01:08:27,086 --> 01:08:28,956
Можеш ли да го направиш вместо мен?
1225
01:08:28,956 --> 01:08:31,392
За пръв път ти е.
1226
01:08:31,392 --> 01:08:33,794
Ще искаш да запомниш, че е доброволно!
1227
01:08:33,794 --> 01:08:36,401
Приветствай го!Натисни спусъка!
1228
01:08:40,401 --> 01:08:42,804
Добре, но няма да казваш на останалите,
че съм го направил.
1229
01:08:42,804 --> 01:08:45,774
Разбира се,че няма.
Ти си нашия лидер.
1230
01:08:45,774 --> 01:08:50,043
d Not about to see your light d
1231
01:08:50,043 --> 01:08:53,548
d And if you want to find
Hell with me d
1232
01:08:53,548 --> 01:08:57,789
d I can show you what it's... d
1233
01:08:59,789 --> 01:09:02,458
d Father d
1234
01:09:02,458 --> 01:09:05,861
-d I'm gonna take your daughter
Out tonight d
- Oh, my God.
1235
01:09:05,861 --> 01:09:07,930
d I'm gonna show her my world d
1236
01:09:07,930 --> 01:09:09,800
Как може да е толкова хубаво?
1237
01:09:10,800 --> 01:09:12,473
Тъкмо започваме.
1238
01:09:16,473 --> 01:09:19,443
Казвал ли съм ти, че обичам миризмата ти?
1239
01:09:19,443 --> 01:09:22,646
Казвала ли съм ти колко много те искам
1240
01:09:22,646 --> 01:09:24,016
още откакто влязох в бандата?
1241
01:09:26,016 --> 01:09:29,954
d Oh, Father d
1242
01:09:30,954 --> 01:09:34,558
-Лили,не!
-Кажи го по-силно!
1243
01:09:34,558 --> 01:09:36,226
Хайде,не можем да го направим!
1244
01:09:36,226 --> 01:09:37,029
Точно това го прави толкова хубаво!
1245
01:09:40,029 --> 01:09:43,134
d I can show you
What it's like d
1246
01:09:44,602 --> 01:09:48,172
d Till you're bleedin' d
1247
01:09:48,172 --> 01:09:50,708
d Not about to see your light d
1248
01:09:50,708 --> 01:09:52,543
Искам те вътре в мен!
1249
01:09:52,543 --> 01:09:55,681
d If you wanna find hell
With me d
1250
01:09:55,681 --> 01:09:59,885
d I can show you what it's... d
1251
01:09:59,885 --> 01:10:02,221
Никога спираш,нали?
1252
01:10:02,221 --> 01:10:05,190
Заеби спирането,сладурче!
Вече съм набрал скорост!
1253
01:10:05,190 --> 01:10:06,525
Ооо?
1254
01:10:06,525 --> 01:10:07,733
Всичко е за теб!
1255
01:10:13,733 --> 01:10:16,706
d Mother d
1256
01:10:41,729 --> 01:10:44,098
d Run away, run away d
1257
01:10:44,098 --> 01:10:46,200
d Let's sleep tomorrow d
1258
01:10:49,770 --> 01:10:53,808
d Run away, run away
Let's sleep tomorrow d
1259
01:10:56,678 --> 01:11:01,550
d When the city floods
We'll build our castle d
1260
01:11:03,818 --> 01:11:08,958
d When the city floods
We'll build our castle d
1261
01:11:08,958 --> 01:11:12,194
Чукай ме! Чукай ме!
1262
01:11:12,194 --> 01:11:13,262
Чукай ме!
1263
01:11:17,233 --> 01:11:20,670
Ох, ще свърша!
1264
01:11:20,670 --> 01:11:21,837
Свърши в мен!
1265
01:11:21,837 --> 01:11:23,574
Мамка му. Ще свърша.
1266
01:11:23,574 --> 01:11:25,042
Свърши в мен! Свърши в мен!
1267
01:11:27,945 --> 01:11:30,948
d I'm only, only
In the only, only d
1268
01:11:30,948 --> 01:11:32,816
d In the, in the shadows d
1269
01:11:32,816 --> 01:11:37,956
d I'm only, only
In the only, only d
1270
01:11:37,956 --> 01:11:40,091
d In the, in the shadows d
1271
01:11:40,091 --> 01:11:43,293
Само действията казват истината.
1272
01:11:43,293 --> 01:11:47,364
d My heart is young d
1273
01:11:47,364 --> 01:11:51,970
d I'm only, only
In the only, only d
1274
01:11:51,970 --> 01:11:56,774
d In the, in the shadows d
1275
01:12:07,086 --> 01:12:10,756
d We gotta wait
Inside the shadow d
1276
01:12:10,756 --> 01:12:14,393
d Don't get old, don't get old d
1277
01:12:14,393 --> 01:12:17,896
d We gotta wait
Inside the shadow d
1278
01:12:17,896 --> 01:12:21,668
d Don't get old, don't get old d
1279
01:12:21,668 --> 01:12:24,938
d We gotta wait
Inside the shadow d
1280
01:12:24,938 --> 01:12:28,775
d Don't get old, don't get old d
1281
01:12:28,775 --> 01:12:31,811
d We gotta wait
Inside the shadow d
1282
01:12:31,811 --> 01:12:35,416
d Don't get old, don't get old d
1283
01:12:35,416 --> 01:12:38,285
Епидемията "Лична неприкосновеност"
е свързвана директно
1284
01:12:38,285 --> 01:12:40,921
-с рокендрол група наречена...
-The Relentless.
1285
01:12:43,190 --> 01:12:45,760
Рок банда наречена
The Relentless
и техния дебютен албум...
1286
01:12:45,760 --> 01:12:46,861
Американски Сатана.
1287
01:12:48,429 --> 01:12:50,398
Стотици случаи
в 27 различни щата
1288
01:12:50,398 --> 01:12:52,400
са докладвани тази до тази сутрин.
1289
01:12:52,400 --> 01:12:54,402
Има инциденти и тук в Сидни...
1290
01:12:54,402 --> 01:12:55,903
Манаус, Сао Паоло.
1291
01:12:55,903 --> 01:12:57,405
Гуадалахара, Монтерей.
1292
01:12:59,173 --> 01:13:00,875
-Тел Авив.
-И Берлин.
1293
01:13:00,875 --> 01:13:02,910
Продължават споровете за това
1294
01:13:02,910 --> 01:13:05,147
докъде може да стигне някой при самозащита.
1295,
01:13:05,147 --> 01:13:08,383
Едно нещо е сигурно,
изглежда силата на музиката
1296
01:13:08,383 --> 01:13:10,056
е по-силна от всякога!
1297
01:13:15,056 --> 01:13:17,759
Как се чувствате,момчета?
1298
01:13:17,759 --> 01:13:21,831
-Трябва да спрем убийствата.
-Е,вече няма връщане назад!
1299
01:13:21,831 --> 01:13:24,967
Променяме света,
и ти си нашия талисман.
1300
01:13:24,967 --> 01:13:28,271
Как така нито една друга банда
не е правила толкова откачени неща?
1301
01:13:28,271 --> 01:13:30,106
Виж,здравия разум....
1302
01:13:30,106 --> 01:13:33,477
Всичко е относително към времената
в които живеем.
1303
01:13:33,477 --> 01:13:36,079
Знаеш,през 1967
1304
01:13:36,079 --> 01:13:40,150
сложихме Алистър Кроули на корицата
на "Сарджант Пепър"
1305
01:13:40,150 --> 01:13:43,954
и написахме отдолу,
"Добре дошли, The Rolling Stones!"
1306
01:13:43,954 --> 01:13:46,356
Ха! Алистър Кроули!
1307
01:13:46,356 --> 01:13:48,760
Самият стар магьосник!
1308
01:13:48,760 --> 01:13:49,928
Тогава,
1309
01:13:49,928 --> 01:13:53,131
това беше отвъд всякакви граници!
1310
01:13:53,131 --> 01:13:56,734
И тогава,шест месеца по-късно,
The Stones изкараха албума си.
1311
01:13:56,734 --> 01:13:59,903
Желанията на Техни Адски Величества.
1312
01:13:59,903 --> 01:14:01,005
И на него,на предната обложка,
1313
01:14:02,005 --> 01:14:03,908
бяха скрили лицата на Бийтълс.
1314
01:14:03,908 --> 01:14:07,112
Ако в края на 60-те, бях казал
на Zeppelin
1315
01:14:07,112 --> 01:14:10,047
в какво ще превърне днешния свят Ейпъл,
1316
01:14:10,047 --> 01:14:13,485
щяха да ме помислят за надрусан ненормалник!
1317
01:14:13,485 --> 01:14:15,320
Как, по дяволите, да сме сигурни,че си истински?
1318
01:14:15,320 --> 01:14:17,990
И какво общо има това с Ейпъл?
1319
01:14:17,990 --> 01:14:20,326
Имаме скептик сред нас,а?
1320
01:14:20,326 --> 01:14:22,294
Добре,Лио!
1321
01:14:22,294 --> 01:14:26,365
Виж официалната цена на първия
компютър на Ейпъл.
1322
01:14:26,365 --> 01:14:29,435
Тя беше 666 долара.
1323
01:14:29,435 --> 01:14:32,973
Да. Шестотин шейсет и шест, наистина?
1324
01:14:32,973 --> 01:14:34,808
Да.Да.
1325
01:14:34,808 --> 01:14:37,978
Забраненият плод
с една голяма хапка,отхапана от него.
1326
01:14:37,978 --> 01:14:40,113
Какво страхотно лого!
1327
01:14:40,113 --> 01:14:42,315
Или първите 3 цифри
1328
01:14:42,315 --> 01:14:44,484
от пощенския код на Топека,Канзас.
1329
01:14:44,484 --> 01:14:47,388
Където,момчета,ви направих музикални икони!
1330
01:14:47,388 --> 01:14:49,857
666.
1331
01:14:49,857 --> 01:14:52,160
Пресвети Боже!
1332
01:14:52,160 --> 01:14:54,464
Бих предпочел, да кажеш "Несвети Боже"!
1333
01:14:56,464 --> 01:14:59,934
Е,Джони,кога най-накрая ще кажеш на Лили
1334
01:14:59,934 --> 01:15:02,271
истината за тази група?
1335
01:15:02,271 --> 01:15:04,807
След като я изчукаш пак ли?
1336
01:15:05,807 --> 01:15:09,042
- Ооу, извинявай!
- Да го еба!
1337
01:15:09,042 --> 01:15:12,246
Сложих сол в раната ли?
Толкова съжалявам!
1338
01:15:12,246 --> 01:15:14,549
Не знаехте ли, че вокалът ви
1339
01:15:14,549 --> 01:15:17,352
има малко новини за вас?
1340
01:15:17,352 --> 01:15:20,289
Оу, това е супер,нали,Джони?
1341
01:15:20,289 --> 01:15:24,428
Че не можеш да си удържиш на обещанията,
нито на мен,нито на Гретчен!
1342
01:15:26,428 --> 01:15:29,899
Ела и се срещни с музиката!
1343
01:15:29,899 --> 01:15:32,037
Откъде знаеш, че е правил секс с Лили?
1344
01:15:35,037 --> 01:15:36,006
Откъдето знам и
1345
01:15:37,006 --> 01:15:39,242
че Рики лежи проснат
1346
01:15:39,242 --> 01:15:41,445
на тази сцена.
1347
01:15:42,445 --> 01:15:44,582
Нека ви кажа
1348
01:15:44,582 --> 01:15:47,551
единственият и основен грях в моята Библия:
1349
01:15:47,551 --> 01:15:49,353
глупостта!
1350
01:15:49,353 --> 01:15:51,192
Касандра!
1351
01:15:55,192 --> 01:15:57,329
Рики?
1352
01:15:58,329 --> 01:16:00,532
Рикии!
1353
01:16:00,532 --> 01:16:04,336
Рики. Рики. Моля те!
Не ми го причинявай!
1354
01:16:04,336 --> 01:16:06,206
Рики,моля те!
1355
01:16:08,206 --> 01:16:09,941
Рики,моля те! Хайде!
1356
01:16:09,941 --> 01:16:11,609
Рики!
1357
01:16:11,609 --> 01:16:15,180
Рики! Моля те!
1358
01:16:17,883 --> 01:16:20,488
Рики,моля ти се,стани!
Не ми причинявай това!
1359
01:16:23,488 --> 01:16:25,291
Не!
1360
01:16:26,291 --> 01:16:28,261
Моля те!
1361
01:16:28,261 --> 01:16:30,396
Мамо? Мамо?
1362
01:16:30,396 --> 01:16:33,266
Тук горе съм,Джони!
1363
01:16:33,266 --> 01:16:37,203
Мамо,
моля те обади се на Гретчен!
На мен не ми вдига!
1364
01:16:37,203 --> 01:16:39,073
Тя идва тази сутрин.
1365
01:16:41,073 --> 01:16:42,609
Наистина ли си й изневерил?
1366
01:16:42,609 --> 01:16:45,012
-Тя е била тук, у нас?
-Мхм.
1367
01:16:46,012 --> 01:16:49,149
Даа,искаше да те изненада.
1368
01:16:49,149 --> 01:16:51,618
Преместила се е в Калифорнийския!
1369
01:16:51,618 --> 01:16:55,555
- Как си могъл да направиш нещо толкова тъпо?
1370
01:16:55,555 --> 01:16:57,926
Гретчен е толкова мило момиче,
1371
01:16:57,926 --> 01:17:01,175
бих дала всичко да имам някой
като нея, в живота си.
1372
01:17:25,553 --> 01:17:28,223
Стив Джобс каза, че да пробва наркотици
1373
01:17:28,223 --> 01:17:32,161
било едно от нещата,повлияли му най-много
в целия му живот!
1374
01:17:32,161 --> 01:17:34,700
Показало му,че монетата има две страни.
1375
01:17:42,439 --> 01:17:44,708
Какво става,Илайъс?
1376
01:17:44,708 --> 01:17:48,645
Ами,Вик, ще трябва да излезеш
по Си Ен Ен след няколко часа.
1377
01:17:48,645 --> 01:17:52,455
Ти и Лили сте единствените,които открих,
така,че не закъснявайте!.
1378
01:17:57,455 --> 01:18:01,192
Ние сме обратно на живо
след три, две, едно,
1379
01:18:01,192 --> 01:18:02,360
Камера!
1380
01:18:02,360 --> 01:18:04,729
Лили, да започнем с теб.
1381
01:18:04,729 --> 01:18:08,032
За или против си за това,което някои
ваши фенове правят?
1382
01:18:08,032 --> 01:18:11,036
Не реагирахме на 11-ти септември мирно и с молитви.
1383
01:18:11,036 --> 01:18:13,405
Реагирахме, правейки каквото можем
1384
01:18:13,405 --> 01:18:16,274
за да попречим на тези хора
да ни наранят пак.
1385
01:18:16,274 --> 01:18:19,378
Това е което нашите фенове правят с техните мъчители.
Самоотбрана.
1386
01:18:19,378 --> 01:18:22,147
Така! Та,ъъ,Вик,
1387
01:18:22,147 --> 01:18:24,182
какво мислиш за цялото това насилие?
1388
01:18:24,182 --> 01:18:26,018
Съгласен ли си с Лили
1389
01:18:26,018 --> 01:18:28,086
за това,което правят феновете ви?
1390
01:18:28,086 --> 01:18:31,423
Аз,ъъ,аз, мисля,че
1391
01:18:31,423 --> 01:18:33,792
това,което се случва,
1392
01:18:33,792 --> 01:18:37,061
е отражение на нашата култура.
1393
01:18:37,061 --> 01:18:39,799
И това какви сме като общество.
1394
01:18:39,799 --> 01:18:45,104
Това е същевременно изумително и плащещо.
Силата на музиката!
1395
01:18:45,104 --> 01:18:47,507
Това означава,че си съгласен или не?
1396
01:18:47,507 --> 01:18:51,177
Ами, има много измерения в нашето съзнание
1397
01:18:51,177 --> 01:18:54,715
които трябва да бъдат изучавани и излекувани.
1398
01:18:54,715 --> 01:18:57,684
Вярвам,че не всичко,на което казваш е, "да или не"
1399
01:18:57,684 --> 01:19:01,657
или е "правилно или грешно".
1400
01:19:03,657 --> 01:19:07,730
Благодаря ви! Сега отивам да си легна!
1401
01:19:08,730 --> 01:19:11,602
И аз бих искал да ида да си легна.
1402
01:19:14,602 --> 01:19:18,674
Не съм много сигурен,
какво трябва да направя или кажа сега.
1403
01:19:21,643 --> 01:19:24,380
Нищо,което кажа тук,
не би могло да върне обратно приятеля ми.
1404
01:19:24,380 --> 01:19:28,851
Нищо не би могло да
даде смисъл на това,което се случи.
1405
01:19:28,851 --> 01:19:32,588
Благодаря ти за всичкия смях!
За всички усмивки...
1406
01:19:34,789 --> 01:19:37,526
Благодаря ти, че вярваше в мен
1407
01:19:37,526 --> 01:19:40,563
и ме окуражаваше да следвам мечтите си!
1408
01:19:42,832 --> 01:19:45,768
Завинаги ще си в сърцата ни,
Рики!
1409
01:19:45,768 --> 01:19:49,805
В памет на Рики,
ще продължим с напред
1410
01:19:49,805 --> 01:19:52,576
с пълна сила!
1411
01:19:52,576 --> 01:19:55,212
Знаеш,той точно това би искал.
1412
01:19:55,212 --> 01:19:58,150
Да, предполагам,че да.
1413
01:20:00,150 --> 01:20:02,821
Добре!
Време е за световно турне!
1414
01:20:04,821 --> 01:20:06,691
Вече сте икони!
1415
01:20:06,691 --> 01:20:10,496
Противоречието,секса,
славата,властта,
1416
01:20:11,496 --> 01:20:13,732
всичко е част от играта.
1417
01:20:14,732 --> 01:20:16,469
Не се изгубвайте в нея!
1418
01:20:18,469 --> 01:20:20,714
И не посягайте към дрогата.
1419
01:20:28,714 --> 01:20:30,251
Готови ли сте да я посрещнете ?
1420
01:20:32,251 --> 01:20:34,789
Цялата!
1421
01:20:36,789 --> 01:20:39,825
Разберете,тези фенове са вманиачени!
1422
01:20:39,825 --> 01:20:43,328
Те знаят къде ще бъдем, преди ние да знаем.Да вървим!.
1423
01:20:48,834 --> 01:20:52,906
-d We lose control d
- d Like a pendulum d
1424
01:20:52,906 --> 01:20:56,242
d I forgot where I came from d
1425
01:20:56,242 --> 01:20:59,312
-d With the weight of regret d
-d We lose control d
1426
01:20:59,312 --> 01:21:01,581
d Swing me
Back and forth again d
1427
01:21:01,581 --> 01:21:04,651
d Like a pendulum d
1428
01:21:04,651 --> 01:21:06,359
d I forgot where I came from d
1429
01:21:12,359 --> 01:21:15,362
d Darkness, I gave in d
1430
01:21:15,362 --> 01:21:18,238
d Now I'm picking up
The pieces of my broken heart d
1431
01:21:23,238 --> 01:21:26,308
d Darkness, I gave in d
1432
01:21:26,308 --> 01:21:29,480
d Now I'm picking up
The pieces of my broken heart d
1433
01:21:32,480 --> 01:21:36,520
-d We lose control d
-d Like a pendulum d
1434
01:21:37,520 --> 01:21:39,822
d I forgot where I came from d
1435
01:21:39,822 --> 01:21:43,326
-d With the weight of regret d
-d We lose control d
1436
01:21:43,326 --> 01:21:45,794
d Swing me
Back and forth again d
1437
01:21:45,794 --> 01:21:47,996
d Like a pendulum d
1438
01:21:47,996 --> 01:21:53,536
-d I forgot where I came from d
-d We lose control d
1439
01:21:53,536 --> 01:21:56,472
d American Satan d
1440
01:21:56,472 --> 01:21:58,474
d We lose control d
1441
01:21:58,474 --> 01:22:01,911
d American Satan d
1442
01:22:01,911 --> 01:22:03,981
d We lose control d
1443
01:22:03,981 --> 01:22:07,517
d American Satan d
1444
01:22:07,517 --> 01:22:10,621
d We lose control d
1445
01:22:33,779 --> 01:22:35,581
Когато бяхме на 13,
1446
01:22:35,581 --> 01:22:39,651
Рики ми обеща,
че ще напълним "Уембли" заедно.
1447
01:22:42,388 --> 01:22:44,692
Не трябваше да го оставям сам онази нощ.
1448
01:22:46,692 --> 01:22:48,728
Нито за секунда.
1449
01:22:48,728 --> 01:22:51,965
d You don't know how to live
With what it is d
1450
01:22:51,965 --> 01:22:53,999
d What it is, what it is d
1451
01:22:53,999 --> 01:22:57,675
d It may seem impossible d
1452
01:23:04,577 --> 01:23:06,680
d If it's a son of a bitch d
1453
01:23:06,680 --> 01:23:10,617
d Only terrified
Well, that's what it is d
1454
01:23:22,897 --> 01:23:25,833
Дават ви само четири дни преди следващото турне?
1455
01:23:25,833 --> 01:23:26,002
Да.
1456
01:23:28,002 --> 01:23:29,708
Нека ти помогна.
1457
01:23:32,708 --> 01:23:34,879
Боже мой!
1458
01:23:37,879 --> 01:23:41,049
Винаги съм те оставяла да правиш
каквото си поискаш.
1459
01:23:41,049 --> 01:23:43,385
Мамо,вината не е твоя.
1460
01:23:43,385 --> 01:23:45,125
-Да,бе.
-Приключих,заклевам се!
1461
01:23:49,125 --> 01:23:51,561
Relentless! Relentless!
1462
01:23:51,561 --> 01:23:53,061
Добре,Джони.
1463
01:23:53,061 --> 01:23:54,831
Трябва да си завлечеш задника на сцената.
1464
01:23:54,831 --> 01:23:57,967
Това е опасна територия,хлапе!
1465
01:23:57,967 --> 01:24:00,970
Не мога.
Не мога да се боцкам повече!
1466
01:24:00,970 --> 01:24:03,573
Хоук!
1467
01:24:03,573 --> 01:24:05,708
Трябваше да е почнало още преди час.
1468
01:24:05,708 --> 01:24:08,878
Какво се случва?
Доста напрежение има навън.
1469
01:24:08,878 --> 01:24:10,646
Охраната на публиката...
1470
01:24:10,646 --> 01:24:12,047
- Чуй!
- Махни ми се от главата!
1471
01:24:12,047 --> 01:24:13,586
Не виждаш ли,че това хлапе е болно?
1472
01:24:16,920 --> 01:24:20,591
Последния път,при разпродаден концерт,
1473
01:24:20,591 --> 01:24:22,793
с 20 000 души тълпа.
1474
01:24:22,793 --> 01:24:26,029
Хедлайнерите са отменени.
Шестнайсет души в болница,
двама изобщо не се прибират.
1475
01:24:26,029 --> 01:24:29,134
-Схванах.
-Окей? Вдигни го на крака!
1476
01:24:29,134 --> 01:24:30,935
Разбрах!Разбрах!
1477
01:24:34,873 --> 01:24:36,975
Илайъс.
Имаме кофти ситуация тук.
1478
01:24:36,975 --> 01:24:39,711
Джони е в хероинова абстиненция.
1479
01:24:39,711 --> 01:24:41,546
Шибанякът дори не може да ходи.
1480
01:24:41,546 --> 01:24:44,817
Няма начин, това хлапе
да излезе на сцената тази вечер.
1481
01:24:44,817 --> 01:24:46,952
Да му го таковам!
1482
01:24:46,952 --> 01:24:49,822
Не можем да рискуваме
живота на феновете.
1483
01:24:49,822 --> 01:24:51,791
Е, какво искаш да направя?
1484
01:24:51,791 --> 01:24:53,428
Боцни го!
1485
01:24:55,428 --> 01:24:57,163
И го върни вкъщи!
1486
01:25:01,501 --> 01:25:02,970
Добре.
1487
01:25:03,970 --> 01:25:06,639
Джони,съжалявам!
1488
01:25:06,639 --> 01:25:09,542
d I don't feel hunger d
1489
01:25:09,542 --> 01:25:12,446
d I don't need it d
1490
01:25:12,446 --> 01:25:14,614
d This body remains d
1491
01:25:14,614 --> 01:25:18,518
d Because I know you are there d
1492
01:25:18,518 --> 01:25:21,054
d I don't need shelter d
1493
01:25:21,054 --> 01:25:24,858
d Nothing at all d
1494
01:25:24,858 --> 01:25:26,760
d The reason I'm here d
1495
01:25:26,760 --> 01:25:30,598
d Don't you know
That you're all d
1496
01:25:30,598 --> 01:25:32,533
d My basic needs d
1497
01:25:32,533 --> 01:25:33,001
Това там ли е?
1498
01:25:34,001 --> 01:25:36,672
Да.Държа те!Хайде момчета.
1499
01:25:37,672 --> 01:25:38,208
Хайде,Джони!.
1500
01:25:40,208 --> 01:25:42,043
Джони,чакай!.
1501
01:25:42,043 --> 01:25:43,712
Чакай!
1502
01:25:43,712 --> 01:25:45,781
Чакайте малко,дами!
Нямате право да сте тук.
1503
01:25:45,781 --> 01:25:48,584
Купих ВИП билети за дъщеря ми,
за да се срещне с групата.
1504
01:25:48,584 --> 01:25:51,220
Добре,но срещата с групата беше преди час,
1505
01:25:51,220 --> 01:25:53,956
и сега трябва да се върнете зад бариерата,моля!
1506
01:25:53,956 --> 01:25:56,793
Не говоря за тази среща!
Искам да се кача в автобуса!
1507
01:25:58,595 --> 01:26:00,029
Наистина ли мислиш,че това е добра идея?
1508
01:26:00,029 --> 01:26:02,832
Виж,знам колко е часа!
1509
01:26:02,832 --> 01:26:05,168
Опитвам се да накарам дъщеря ми
да има силна връзка с мен.
1510
01:26:05,168 --> 01:26:07,671
Мечтата й е да загуби девствеността си от Джони.
1511
01:26:08,671 --> 01:26:11,041
На 18 съм и съм готова.
1512
01:26:11,041 --> 01:26:14,079
И няма по-добър начин да си свързана с дъщеря си?
1513
01:26:17,079 --> 01:26:19,282
Без телефони и без камери!
1514
01:26:21,518 --> 01:26:24,787
d Eighteen and life you got it
18 and life you know d
1515
01:26:24,787 --> 01:26:29,994
d Your crime is time
And it's 18 and life to go d
1516
01:26:29,994 --> 01:26:35,165
d Eighteen and life you got it
18 and life you know d
1517
01:26:35,165 --> 01:26:41,907
d Your crime is time
And it's 18 and life to go d
1518
01:26:41,907 --> 01:26:44,844
Хайде да ударим по няколко шота
и да се позабавляваме?
1519
01:26:45,844 --> 01:26:47,712
Скъпа,
1520
01:26:47,712 --> 01:26:50,181
трезвеник съм от преди да е родена дъщеря ти.
1521
01:26:50,181 --> 01:26:51,816
Какъв скука!
1522
01:26:51,816 --> 01:26:54,587
d Tequila in his heartbeat d
1523
01:26:54,587 --> 01:26:56,622
d His veins burned gasoline d
1524
01:26:56,622 --> 01:26:58,658
d It kept his motor running d
1525
01:26:58,658 --> 01:27:00,593
Искам да ми отнемеш девствеността!
1526
01:27:00,593 --> 01:27:02,662
Не мисля, че е добра идея,скъпа!
1527
01:27:02,662 --> 01:27:03,996
Когато си играя сама,
1528
01:27:03,996 --> 01:27:06,899
единственото нещо,което ме възбужда, си ти.
1529
01:27:06,899 --> 01:27:09,069
Добре, трябва да си ходиш!
1530
01:27:09,069 --> 01:27:10,003
d Had a courtship with a gun d
1531
01:27:11,003 --> 01:27:12,940
d I am the crawly man d
1532
01:27:12,940 --> 01:27:17,611
d Doing all the crawl
That I can, I can d
1533
01:27:17,611 --> 01:27:19,580
Дано си готов да го споделиш?
1534
01:27:19,580 --> 01:27:21,049
-Здрасти!
-Оу!
1535
01:27:23,049 --> 01:27:24,251
Оу.
1536
01:27:31,725 --> 01:27:35,228
d I'm just
a lonely little bloke d
1537
01:27:35,228 --> 01:27:38,065
d Gonna do a cougar
And a little more coke d
1538
01:27:48,810 --> 01:27:51,746
d Accidents will happen d
1539
01:27:51,746 --> 01:27:54,350
d They all heard Ricky say d
1540
01:27:54,350 --> 01:27:56,685
d He fired his six-shot
To the wind d
1541
01:27:56,685 --> 01:27:58,354
Мамка му, това е сдухващо!
1542
01:28:06,261 --> 01:28:08,264
Здрасти,скъпа!
1543
01:28:08,264 --> 01:28:11,834
Търсиш Бог на задната седалка на автобуса?
1544
01:28:14,204 --> 01:28:16,311
Толкова е хубаво,нали?
1545
01:28:21,311 --> 01:28:26,784
d Eighteen and life you got it
18 and life you know d
1546
01:28:26,784 --> 01:28:32,055
d Your crime is time
And it's 18 and life to go d
1547
01:28:32,055 --> 01:28:33,225
Мамо?
1548
01:28:35,225 --> 01:28:36,827
Мамо?
1549
01:28:36,827 --> 01:28:39,664
Мамо! Мамо,какво,по дяволите,правиш?
1550
01:28:39,664 --> 01:28:41,165
- Ей!Ей!Ей!
- О,Боже мой!
1551
01:28:41,165 --> 01:28:43,033
-Ще кажа на татко!
-Изчезвайте оттук!
1552
01:28:43,033 --> 01:28:44,235
-Махнете се оттук!
-Не!
1553
01:28:44,235 --> 01:28:45,002
Автобуса тръгва!
1554
01:28:46,002 --> 01:28:48,406
Не смей да ми казваш какво да правя!
1555
01:28:48,406 --> 01:28:49,974
Занеси си драмата другаде!
1556
01:28:49,974 --> 01:28:51,343
Тръгваме!
1557
01:29:26,113 --> 01:29:27,414
Изглеждаш ужасно!
1558
01:29:29,817 --> 01:29:33,253
Искам да потвърдим офертата да сте
хедлайнери на Хелфест в Калифорния!
1559
01:29:33,253 --> 01:29:34,021
- Ти сериозно ли?
- Да! Напълно сериозно!
1560
01:29:35,021 --> 01:29:36,790
- Да,по дяволите!
- Да!
1561
01:29:36,790 --> 01:29:38,892
Къде са останалите момчета?
1562
01:29:38,892 --> 01:29:41,328
Те са малко ядосани в момента.
1563
01:29:41,328 --> 01:29:43,732
Аз,ъъ....
1564
01:29:44,732 --> 01:29:47,234
Трябваше да отменя остатъка от турнето.
1565
01:29:47,234 --> 01:29:48,435
Какво?
1566
01:29:48,435 --> 01:29:50,205
Това са глупости,Илайъс!
1567
01:29:50,205 --> 01:29:51,406
Наистина?
1568
01:29:51,406 --> 01:29:53,942
Случайно вие,двамата,да сте се чукали..
1569
01:29:55,310 --> 01:29:58,246
... девствена тийнейджърка снощи?
1570
01:29:58,246 --> 01:30:00,749
Защо не взе и няколко хапчета,
след като си се чувствала толкова добре?--
1571
01:30:00,749 --> 01:30:02,951
Оу?
1572
01:30:02,951 --> 01:30:04,787
Баща й си е пръснал мозъка.
1573
01:30:04,787 --> 01:30:06,391
Мамка му!
1574
01:30:09,391 --> 01:30:12,194
Не трябва да казвате на никой за снощи.
1575
01:30:12,194 --> 01:30:14,430
Но защо е отменено турнето?
1576
01:30:14,430 --> 01:30:16,365
Чудя се защо ли?
1577
01:30:16,365 --> 01:30:19,970
Може би защото и двамата се друсате.
1578
01:30:19,970 --> 01:30:23,941
И сега тя е без баща заради мен.
1579
01:30:24,941 --> 01:30:26,444
Изобщо сещате ли се за Рики?
1580
01:30:27,444 --> 01:30:28,812
А?
1581
01:30:28,812 --> 01:30:31,181
За това какво си причинявате?
1582
01:30:31,181 --> 01:30:33,351
Ще ви изпратя в Малибу
1583
01:30:33,351 --> 01:30:36,187
за да тренирате Кондолини йога!
1584
01:30:36,187 --> 01:30:38,823
Ще медитирате,
ще се прочистите!
1585
01:30:38,823 --> 01:30:41,359
Заеби! Аз нямам проблем да излизам
на сцената,
1586
01:30:41,359 --> 01:30:43,927
и отказвам някакво скапано хипи лечение.
1587
01:30:43,927 --> 01:30:45,963
Лили!Лили!
1588
01:30:46,963 --> 01:30:49,333
Окей,виж!
1589
01:30:49,333 --> 01:30:51,904
Казах на майка ти,
че ще го направя.
1590
01:30:52,904 --> 01:30:54,005
Голям си късметлия с нея.
1591
01:30:54,005 --> 01:30:55,907
Ще ида! Ще ида!
1592
01:30:55,907 --> 01:30:58,876
Няма да е лесно,
но трябва да се справиш,човече!
1593
01:30:58,876 --> 01:31:00,945
-Трябва да го направиш!
-Добре.
1594
01:31:00,945 --> 01:31:02,348
Пич.
1595
01:31:03,348 --> 01:31:05,450
Добре!
1596
01:31:05,450 --> 01:31:07,925
Ще се опитам да я намеря.
1597
01:31:14,860 --> 01:31:17,063
d Time the path will see d
1598
01:31:17,063 --> 01:31:20,065
d I will never leave d
1599
01:31:22,001 --> 01:31:23,903
Здрасти,Гретчен е.
Съжалявам, че не се обаждам.
1600
01:31:23,903 --> 01:31:25,839
Оставете съобщение
и ще се обадя по-късно.
1601
01:31:25,839 --> 01:31:30,109
Ти си любовта на живота ми
и не мога да продължавам повече.
1602
01:31:30,109 --> 01:31:31,880
Моля те, обади ми се!
1603
01:31:32,880 --> 01:31:33,849
Не!
1604
01:31:34,849 --> 01:31:37,384
Да.Добре,чао.
1605
01:31:37,384 --> 01:31:40,387
Уау, винаги ли се молиш на колене така?
1606
01:31:42,423 --> 01:31:45,927
Виж, трябва да обсъдим нещо
относно Хелфест.
1607
01:31:45,927 --> 01:31:48,397
Време е да те направя легенда.
1608
01:31:50,397 --> 01:31:51,467
За какво говориш?
1609
01:31:53,467 --> 01:31:55,469
Ритуал на сцената.
1610
01:31:55,469 --> 01:31:59,273
Виж, ще ти дам пистолет и ще накарам
1611
01:31:59,273 --> 01:32:01,977
психично болен човек
1612
01:32:01,977 --> 01:32:04,112
да те нападне по време на първата песен.
1613
01:32:04,112 --> 01:32:08,583
Просто му пръсни мозъка и продължи да пееш
все едно нищо не е станало.
1614
01:32:08,583 --> 01:32:11,419
-Няма да го направя!
-Е...
1615
01:32:11,419 --> 01:32:13,555
Страхувам се,че цялата група е съгласна
1616
01:32:13,555 --> 01:32:19,095
и е демокрация,
така,че трябва да свършиш своята част.
1617
01:32:19,095 --> 01:32:21,898
И после да си починеш малко.
1618
01:32:21,898 --> 01:32:25,468
Може да прекараш малко време с
прекрасното си мамче
1619
01:32:25,468 --> 01:32:27,973
и да поработиш по новия си албум.
1620
01:32:29,973 --> 01:32:31,342
Не започнах да правя музика
1621
01:32:32,342 --> 01:32:35,112
за да рекламирам убийства.
1622
01:32:35,112 --> 01:32:37,447
Знаеш,
1623
01:32:37,447 --> 01:32:41,518
религията е тази,която разделя хората,
1624
01:32:41,518 --> 01:32:45,123
но музика ги обединява.
1625
01:32:45,123 --> 01:32:47,125
Най-много хора биват убити
1626
01:32:47,125 --> 01:32:51,429
по религиозни причини,
в сравнение с всички останали!
1627
01:32:51,429 --> 01:32:55,433
Ние самите сме си божества!
1628
01:32:55,433 --> 01:32:58,569
Ако искаш да откриеш отговорите,
1629
01:32:58,569 --> 01:33:02,173
трябва да се взреш в себе си,
1630
01:33:02,173 --> 01:33:05,042
не нагоре към небето!
1631
01:33:05,042 --> 01:33:09,714
Нашите плътски желания не
трябва да се подтискат.
1632
01:33:09,714 --> 01:33:12,317
Трябва да им се отдадем!
1633
01:33:12,317 --> 01:33:14,553
А греха?
1634
01:33:14,553 --> 01:33:19,391
Греха е просто въпрос на възгледи.
1635
01:33:19,391 --> 01:33:22,294
Прав си.
1636
01:33:22,294 --> 01:33:27,634
Религията наистина разделя.
Създвайки теб.
1637
01:33:27,634 --> 01:33:30,470
Но аз имам своя собствена воля.
1638
01:33:30,470 --> 01:33:35,241
Да,имаш.
1639
01:33:35,241 --> 01:33:40,513
Жалко обаче, че не можеш да я използваш
за да спреш да бъдеш наркоман!
1640
01:33:40,513 --> 01:33:44,452
Можеш да кажеш истината на
всички жени в живота си,
1641
01:33:44,452 --> 01:33:46,588
на твоята прекрасна майчица,
1642
01:33:47,588 --> 01:33:48,024
Лили,
1643
01:33:50,024 --> 01:33:51,395
Гретчен.
1644
01:33:54,395 --> 01:33:55,768
Разочароваш ме.
1645
01:34:05,206 --> 01:34:07,508
Ало?
1646
01:34:07,508 --> 01:34:10,644
Ей, не затваряй,моля те, не затваряй!
1647
01:34:10,644 --> 01:34:16,318
Виж,просто--
моля те,ела в клуба сега
1648
01:34:16,318 --> 01:34:20,255
Не,не,не, това беше грешка.
1649
01:34:20,255 --> 01:34:23,592
Не,не,
ти си любовта на живота ми.
Тя не е-
1650
01:34:23,592 --> 01:34:25,327
Не,не,не,не!
1651
01:34:26,662 --> 01:34:29,232
d Something takes a part of me d
1652
01:34:31,701 --> 01:34:34,206
d Something lost
And never seen d
1653
01:34:37,206 --> 01:34:40,446
d Every time I start
To believe d
1654
01:34:42,446 --> 01:34:45,718
d Something's raped
And taken from me d
1655
01:34:47,718 --> 01:34:51,090
d Life's gotta always
Be messing with me d
1656
01:34:53,090 --> 01:34:56,496
d Can't they chill
And let me be free? d
1657
01:34:58,496 --> 01:35:01,802
d Can't I take away
All this pain? d
1658
01:35:03,802 --> 01:35:07,472
d I try to every night
All in vain d
1659
01:35:07,472 --> 01:35:10,208
d In vain d
1660
01:35:10,208 --> 01:35:15,480
d Sometimes
I cannot take this place d
1661
01:35:15,480 --> 01:35:20,785
d Sometimes it's my life
I can't taste d
1662
01:35:20,785 --> 01:35:26,292
d Sometimes
I cannot feel my face d
1663
01:35:26,292 --> 01:35:30,731
d You'll never see me
Fall from grace d
1664
01:35:32,731 --> 01:35:38,270
d Something takes a part of me d
1665
01:35:38,270 --> 01:35:40,273
d You and I were meant to be d
1666
01:35:40,273 --> 01:35:42,809
Колко уместно!
1667
01:35:42,809 --> 01:35:47,247
Колко чаровно и секси!
1668
01:35:47,247 --> 01:35:52,419
Красив,млад човек,в средата на 20-те си...
1669
01:35:52,419 --> 01:35:53,294
мъртъв!
1670
01:36:00,294 --> 01:36:02,597
Кожено яке,скъсани дънки,
1671
01:36:02,597 --> 01:36:06,300
кубинки Док Мартенс
и хитов албум!
1672
01:36:06,300 --> 01:36:08,170
Аа!
1673
01:36:08,170 --> 01:36:11,373
Какво може да бъде по-напрегнато
и готино от това
1674
01:36:11,373 --> 01:36:14,209
в добрите,стари САЩ ?
1675
01:36:14,209 --> 01:36:16,245
Обожаващи го фенове
1676
01:36:16,245 --> 01:36:18,813
които първо биха го снимали мъртъв на пода,
1677
01:36:18,813 --> 01:36:22,651
и чак тогава ще се обадят на 112.
1678
01:36:22,651 --> 01:36:25,589
Ех,Холивуд!
1679
01:36:27,589 --> 01:36:29,291
Нали знаеш какво ти казвах винаги?
1680
01:36:29,291 --> 01:36:32,694
Не е важно какво виждаш,
а какво чувстваш!
1681
01:36:32,694 --> 01:36:34,797
Каквото чувстваш.
1682
01:36:35,797 --> 01:36:38,736
Каквото чувстваш. Е...
1683
01:36:39,736 --> 01:36:41,504
Това ще го усетиш.
1684
01:36:41,504 --> 01:36:44,841
d Together
We will live forever d
1685
01:36:52,750 --> 01:36:53,687
Какво става?
1686
01:36:56,687 --> 01:36:58,591
Ти предруса.
1687
01:37:00,591 --> 01:37:03,434
Джони.
1688
01:37:09,434 --> 01:37:11,369
Ще си тръгвам.
1689
01:37:11,369 --> 01:37:14,406
Гретчен,недей--
Виж,ще се изчистя.
1690
01:37:14,406 --> 01:37:17,943
Надявам се да откриеш себе си.
Истинската си същност!
1691
01:37:17,943 --> 01:37:20,680
Можеш ли да останеш още съвсем малко?
1692
01:37:20,680 --> 01:37:23,516
Ще се моля за теб,Джони.
1693
01:37:24,516 --> 01:37:25,684
Мамка му!
1694
01:37:33,258 --> 01:37:36,862
Как са нещата при теб?
1695
01:37:36,862 --> 01:37:40,466
Ами,всъщност, срещнах някого.
1696
01:37:40,466 --> 01:37:43,304
Като си стъпиш на краката,
ще се радваш да се запознаеш с него.
1697
01:37:48,441 --> 01:37:51,411
Човече, погледни се.
1698
01:37:51,411 --> 01:37:53,447
Да бъдеш рок звезда е
пресечната точка
1699
01:37:53,447 --> 01:37:57,951
между това,кой си и
кой искаш да си.
1700
01:37:57,951 --> 01:38:01,788
Ти сам държиш ключа от съдбата си.
1701
01:38:01,788 --> 01:38:04,961
Крайно време е да намериш ключалката.
1702
01:38:06,961 --> 01:38:10,498
Добре дошъл! Много съм ти благодарен,
1703
01:38:10,498 --> 01:38:13,268
си избрал да се излекуваш при мен.
1704
01:38:13,268 --> 01:38:15,336
Благодаря, че ме приехте!
1705
01:38:18,373 --> 01:38:20,709
Relentless! Relentless!
1706
01:38:20,709 --> 01:38:23,612
Relentless! Relentless!
1707
01:38:37,459 --> 01:38:38,994
Окей,Джони,започваме след 3 минути,
1708
01:38:38,994 --> 01:38:41,363
а Лили все още я няма.
1709
01:38:41,363 --> 01:38:43,599
-Не можем ли малко да забавим излизането?
-Никакъв шанс.
1710
01:38:43,599 --> 01:38:45,968
Управата на окръга ще ни закрие концерта.
Имат строг вечер час.
1711
01:38:45,968 --> 01:38:47,903
Relentless!
1712
01:38:47,903 --> 01:38:49,839
И това ще се превърне в хаоса от
Уудсток'99!
1713
01:38:49,839 --> 01:38:53,343
Джони, това е човека, за които ти разправях.
1714
01:38:55,045 --> 01:38:58,448
Самаел,запознай се с сина ми,Джони!
1715
01:38:58,448 --> 01:39:01,985
Здрасти,Джони!
Поздравления за успеха!
1716
01:39:01,985 --> 01:39:06,891
А това е един страхотен фестивал.
1717
01:39:06,891 --> 01:39:09,794
Хоук, придружи майка ми до пулта,ако обичаш.
1718
01:39:09,794 --> 01:39:11,862
-Искам да гледам оттук.
-Даа.
1719
01:39:11,862 --> 01:39:12,800
Върви,веднага!
1720
01:39:15,800 --> 01:39:18,937
Ще се видим след минутка.
Внимавай с тона!
1721
01:39:18,937 --> 01:39:22,941
1722
01:39:22,941 --> 01:39:24,776
Как смееш,по дяволите?
1723
01:39:24,776 --> 01:39:28,747
Предизвиквам теб.
1724
01:39:28,747 --> 01:39:32,552
Качваш се на тази сцена и убиваш!Разбра ли ме?
1725
01:39:32,552 --> 01:39:35,021
И ще оставя мамчето намира.
Ммм? Добре.
1726
01:39:36,021 --> 01:39:38,024
Хайде,момчета!
Имаме представление тази вечер!
1727
01:39:42,794 --> 01:39:44,967
1728
01:39:47,967 --> 01:39:50,903
Това ще те вкара на сцената
1729
01:39:54,974 --> 01:39:56,776
Знаеш,
1730
01:39:56,776 --> 01:40:00,782
и двамата имаме собствена воля,
въпреки това и двамата сме тук.
1731
01:40:00,782 --> 01:40:03,082
Куклата на конци е свободна
1732
01:40:03,082 --> 01:40:07,888
толкова,колкото е дълъг конеца ?!
1733
01:40:07,888 --> 01:40:09,456
Ти не контролираш бурята!
1734
01:40:09,456 --> 01:40:10,891
Нито пък си изгубен в нея.
1735
01:40:10,891 --> 01:40:12,793
Ти си бурята!
1736
01:40:12,793 --> 01:40:16,531
Въпросът е, защо е всичко това?
1737
01:40:16,531 --> 01:40:18,969
Relentless! Relentless!
Relentless!
1738
01:40:20,969 --> 01:40:24,472
Relentless! Relentless!
Relentless!
1739
01:40:24,472 --> 01:40:26,408
Relentless! Relentless!
1740
01:40:26,408 --> 01:40:28,979
Открих я.
1741
01:40:29,979 --> 01:40:31,781
Трябва да излизате веднага,
1742
01:40:31,781 --> 01:40:33,649
пускаме интрото.
1743
01:40:33,649 --> 01:40:36,118
Влизаш ти,
ти го следваш,ясно?
1744
01:40:36,118 --> 01:40:38,154
Добре, трябва да кажа на тонрежисьора
за какво става въпрос.
1745
01:40:38,154 --> 01:40:39,755
Остани с нея.
1746
01:40:39,755 --> 01:40:41,459
Не я оставяй сама и за секунда.
1747
01:40:43,459 --> 01:40:44,727
Къде беше?
1748
01:40:44,727 --> 01:40:46,463
Трябваше да се пооправя. Мислех,че мога
да идържа до края на изпълнението
1749
01:40:47,463 --> 01:40:49,798
Мамка му, пикае ми се.
1750
01:40:55,771 --> 01:40:56,772
Ей,Джони!
1751
01:40:56,772 --> 01:41:00,644
Помниш ли къде е най-лесно да скриеш тайна?
1752
01:41:00,644 --> 01:41:02,012
Та кажи ми,
1753
01:41:02,012 --> 01:41:03,847
какво е чувството да знаеш
1754
01:41:03,847 --> 01:41:05,816
че човека,който чукаш
1755
01:41:05,816 --> 01:41:09,820
и човека който майка ти чука, е един и същ?
1756
01:41:09,820 --> 01:41:13,457
d I see through you
I know what you are d
1757
01:41:13,457 --> 01:41:15,660
d I've seen the devil d
1758
01:41:15,660 --> 01:41:17,528
d More than I've seen God d
1759
01:41:17,528 --> 01:41:20,096
Аз съм гадно копеле,нали?
1760
01:41:22,133 --> 01:41:24,936
d I hope you choke on every
Fucking word you said d
1761
01:41:24,936 --> 01:41:27,705
d I see through you d
1762
01:41:27,705 --> 01:41:29,942
d I know what you are d
1763
01:41:29,942 --> 01:41:33,812
d I seen the devil
More than I see God d
1764
01:41:33,812 --> 01:41:35,848
Изтреляй го към мен.
Дръпни спусъка!
1765
01:41:35,848 --> 01:41:38,082
Дръпни спусъка! Застреляй ме!
1766
01:41:38,082 --> 01:41:39,852
- Дръпни спусъка!
- Застреляй ме!
1767
01:41:39,852 --> 01:41:42,754
d On every fucking word
You said d
1768
01:41:42,754 --> 01:41:44,730
-d I see through you d
1769
01:41:50,730 --> 01:41:52,264
Нали не си си помислил,че
1770
01:41:52,264 --> 01:41:55,267
наистина бях скапаната басистка,а?
1771
01:41:55,267 --> 01:41:57,937
Най-добрия начин да изгориш лъжата
1772
01:41:57,937 --> 01:42:02,709
в душата на някой,
е в горещината на гнева.
1773
01:42:02,709 --> 01:42:05,178
Какво в света искахте най-много да промените
с музиката си?
1774
01:42:05,178 --> 01:42:09,249
Обсебването на човечеството от религията.
1775
01:42:09,249 --> 01:42:11,952
Тя ни разделя.
1776
01:42:11,952 --> 01:42:16,624
Независимо дали е Исус,или Мойсей, или Мохамед.
1777
01:42:16,624 --> 01:42:17,858
Ние...
1778
01:42:17,858 --> 01:42:20,094
Всички сме братя и сестри.
1779
01:42:20,094 --> 01:42:23,533
Всички кървим в един цвят.
1780
01:42:25,533 --> 01:42:27,638
Някакви други изявления?
1781
01:42:29,638 --> 01:42:31,840
Жалко е.
1782
01:42:31,840 --> 01:42:34,576
Единствените други две неща,
които докосват хората
1783
01:42:34,576 --> 01:42:36,578
толкова колкото любовта и музиката,
1784
01:42:36,578 --> 01:42:41,150
са секса и насилието!
1785
01:42:41,150 --> 01:42:44,322
Пледирате за невинен,
претендирайки за временна лудост.
1786
01:42:46,322 --> 01:42:48,658
Не се ли опасявате,че твърдейки
че това бил дяволът
1787
01:42:48,658 --> 01:42:51,827
на журито ще се стори,че се подигравате със съда?
1788
01:42:51,827 --> 01:42:52,996
Не схващате!
1789
01:42:53,996 --> 01:42:56,233
Той е тъмна енергия!
1790
01:42:56,233 --> 01:42:59,635
Айнщайн е доказал,че енергията не може да умре,
1791
01:42:59,635 --> 01:43:01,737
може само да бъде преместена.
1792
01:43:01,737 --> 01:43:04,340
Стига с ебавките, сериозно!
1793
01:43:04,340 --> 01:43:07,176
Той ще продължава да идва!
1794
01:43:07,176 --> 01:43:09,245
Отново и отново!
1795
01:43:12,649 --> 01:43:16,253
Знам,че казахте,че всичко започва и
свършва с музиката
1796
01:43:16,253 --> 01:43:19,122
но при The Relentless,
1797
01:43:19,122 --> 01:43:22,859
успеха им се дължи на нещо повече
просто песните им.
1798
01:43:22,859 --> 01:43:25,730
Какво ще кажете за всички смущаващи събития
свързани бандата?
1799
01:43:25,730 --> 01:43:28,366
Това са двете страни на рокендрола.
1800
01:43:28,366 --> 01:43:31,336
И какво трябва да означава това?
1801
01:43:31,336 --> 01:43:35,373
Подражаващите убийства,
бяха голяма трагедия!
1802
01:43:35,373 --> 01:43:39,277
Но тормоза в училище
1803
01:43:39,277 --> 01:43:44,116
и самоубийствата на тийнейджъра
имаха огромен спад.
1804
01:43:44,116 --> 01:43:46,621
Позитивни промени в обществото ни.
1805
01:43:48,621 --> 01:43:50,055
Такъв е живота.
1806
01:43:51,991 --> 01:43:56,363
Останалото,е просто мрака.
1807
01:43:56,363 --> 01:43:59,399
- Подготвяте нови песни,а?
- Да.
1808
01:43:59,399 --> 01:44:02,068
Не че някога ще видят бял свят!
1809
01:44:02,068 --> 01:44:04,671
Бих казал,че света трябва бъде обвит в мрак
1810
01:44:04,671 --> 01:44:07,973
за да се пребори да достигне светлината.
1811
01:44:07,973 --> 01:44:09,776
Хората се влияят днес
1812
01:44:09,776 --> 01:44:12,412
повече от музиката,отколкото от религията.
1813
01:44:12,412 --> 01:44:15,319
Сега вече имате тази власт.
1814
01:44:19,319 --> 01:44:21,187
Също така имате и посетител.
1815
01:44:21,187 --> 01:44:23,793
Кой си ти?
1816
01:44:25,793 --> 01:44:27,130
Габриел.
1817
01:44:29,130 --> 01:44:31,064
Джони Фауст.
1818
01:44:31,064 --> 01:44:33,334
сега,най-влиятелният певец в
музикалния свят.
1819
01:44:33,334 --> 01:44:35,770
Кой бе човека,който той застреля на сцената?
1820
01:44:35,770 --> 01:44:37,104
Беше наужким!
1821
01:44:37,104 --> 01:44:38,776
Наужким?
1822
01:44:40,776 --> 01:44:42,844
Ами това е шоубизнес.
1823
01:44:42,844 --> 01:44:45,213
В студиото,
съм с китариста,Лио Донован,
1824
01:44:45,213 --> 01:44:48,684
и басистката, Лили Мейфлауър,
от The Relentless.
1825
01:44:48,684 --> 01:44:52,355
Първи въпрос,
вокалистът ви,Джони,продължава да споменава дявола.
1826
01:44:52,355 --> 01:44:54,857
Това просто търсене на сензация ли е?
1827
01:44:54,857 --> 01:44:57,427
Всичко,което Джони е казал,е истина,
1828
01:44:57,427 --> 01:44:59,295
но не можем просто да си седим тук
и да обясняваме
1829
01:44:59,295 --> 01:45:01,931
за версия на дявола от плът и кръв,
нали,Лари?
1830
01:45:01,931 --> 01:45:04,067
Хората ще си помислят,че сме откачили.
1831
01:45:04,067 --> 01:45:07,438
В музиката, дявола,който виждате
по обложките и по тениските,
1832
01:45:07,438 --> 01:45:09,707
символизира
различната култура.
1833
01:45:09,707 --> 01:45:12,242
Тогава какво всъщност е дявола?
1834
01:45:12,242 --> 01:45:16,245
Гласът в главите ни, който ни кара
да правим лоши неща,без угризения.
1835
01:45:16,245 --> 01:45:18,815
Казва каквото е необходимо,
за да постигне каквото иска
1836
01:45:18,815 --> 01:45:21,785
И мъжът,който се предполага,че е застрелян на сцената,
1837
01:45:21,785 --> 01:45:23,988
Какво беше това?
1838
01:45:24,988 --> 01:45:27,191
беше страхотен начин
да си продаваш албума.
1839
01:45:27,191 --> 01:45:29,727
Неидентифициран мъж...
Искам да изясним.
1840
01:45:29,727 --> 01:45:32,863
Неидентифициран,
психично болен човек
1841
01:45:32,863 --> 01:45:34,898
се качва на сцената,
размахвайки му пистолет.
1842
01:45:34,898 --> 01:45:37,769
Добър адвокат,може
да го изкара самозащита,
1843
01:45:37,769 --> 01:45:40,037
но той отказва служебен адвокат.
1844
01:45:40,037 --> 01:45:42,741
Не иска ли свобода?
Иска ли да прави музика отново?
1845
01:45:42,741 --> 01:45:46,177
Честно казано,
има само един човек,
1846
01:45:46,177 --> 01:45:48,046
които може да върне Джони
обратно на сцената.
1847
01:45:48,046 --> 01:45:49,481
И това е ?
1848
01:45:59,992 --> 01:46:02,029
Вик и Лио ми разказаха всичко.
1849
01:46:04,029 --> 01:46:06,800
Съжалявам,че не ти казах.
1850
01:46:06,800 --> 01:46:11,505
Също така говорих и с Лили.
1851
01:46:11,505 --> 01:46:15,142
Каза ми,че трябва да виня нея и
наркотиците,а не теб.
1852
01:46:15,142 --> 01:46:20,213
Също така каза, че през цялото
време си мислил за мен.
1853
01:46:20,213 --> 01:46:22,047
Обичам те!
1854
01:46:22,047 --> 01:46:24,918
Илайъс е наел някакъв голям адвокат
1855
01:46:24,918 --> 01:46:27,052
който твърди,че по технически причини
може да те измъкне.
1856
01:46:27,052 --> 01:46:30,557
Илайъс е дал клетва,че
всичко е било част от сценария
1857
01:46:30,557 --> 01:46:33,492
- който лейбълът е трябвало да следва.
1858
01:46:35,863 --> 01:46:37,965
Здрасти,Джони!
1859
01:46:37,965 --> 01:46:40,935
Спомняш ли за адвоката,за който ти разказах,
на първата ни среща?
1860
01:46:40,935 --> 01:46:42,503
Това е бащата на Деймиън.
1861
01:46:42,503 --> 01:46:45,439
Здрасти,Джони!
Невероятен първи албум!
1862
01:46:45,439 --> 01:46:47,212
Нямам търпение да чуя следващия.
1863
01:46:50,212 --> 01:46:52,456
Все още те обичам!
1864
01:47:01,456 --> 01:47:03,027
Двама срещу един.
1865
01:47:04,027 --> 01:47:06,163
Имат по-добър шанс.
1866
01:47:28,484 --> 01:47:32,890
d You can try to describe me
But you'll never define me d
1867
01:47:32,890 --> 01:47:36,961
d Try to grow my wings
But he holds me down d
1868
01:47:36,961 --> 01:47:40,030
d Single file to bliss
How could I ever resist d
1869
01:47:41,030 --> 01:47:45,269
d When I turn to you
I find heaven on the ground d
1870
01:47:45,269 --> 01:47:51,109
d The devil keeps on calling
I keep on falling down d
1871
01:47:51,109 --> 01:47:54,179
d My faith is crawling away d
1872
01:47:54,179 --> 01:47:58,116
d Trapped in the dark
You're my only light d
1873
01:47:58,116 --> 01:48:02,555
d It's me against the devil
I'm ready to fight d
1874
01:48:02,555 --> 01:48:07,260
d Don't touch that fire
Through faith and fire d
1875
01:48:07,260 --> 01:48:11,197
d I'll be by your side
By your side d
1876
01:48:11,197 --> 01:48:15,568
d The devil's a liar
The devil's a liar d
1877
01:48:15,568 --> 01:48:19,543
d My light will never die
Never die d
1878
01:48:23,543 --> 01:48:27,915
d Careful what you wish for
Or it might come true d
1879
01:48:27,915 --> 01:48:32,120
d Careful what you sell
From inside of you d
1880
01:48:32,120 --> 01:48:36,323
d My damnation
A one way ticket to hell d
1881
01:48:36,323 --> 01:48:40,427
d Do you wear the mark?
It's so easy to tell d
1882
01:48:40,427 --> 01:48:44,498
d They can call it fate
Or maybe destiny d
1883
01:48:44,498 --> 01:48:48,937
d The only thing on my mind
Is you and me d
1884
01:48:48,937 --> 01:48:53,041
d Trapped in the dark
You're my only light d
1885
01:48:53,041 --> 01:48:57,412
d It's me against the devil
I'm ready to fight d
1886
01:48:57,412 --> 01:49:01,984
d Don't touch that fire
Through faith and fire d
1887
01:49:01,984 --> 01:49:05,020
d I'll be by your side
By your side d
1888
01:49:06,020 --> 01:49:10,559
d The devil's a liar
The devil's a liar d
1889
01:49:10,559 --> 01:49:14,063
d My light will never die d
Never die d
1890
01:49:14,063 --> 01:49:18,601
d Well don't sing me praise
Just keep me from my grave d
1891
01:49:18,601 --> 01:49:22,539
d It's my last chance
For what could be d
1892
01:49:22,539 --> 01:49:27,277
d He wants me a slave
I just wanna be saved d
1893
01:49:27,277 --> 01:49:31,390
d From this bittersweet
Tragedy d
1894
01:49:39,390 --> 01:49:44,261
d Trapped in the dark
You're my only light d
1895
01:49:44,261 --> 01:49:48,165
d It's me against the devil
Tonight d
1896
01:49:48,165 --> 01:49:52,670
d Through faith and fire
Through faith and fire d
1897
01:49:52,670 --> 01:49:56,607
d I'll be by your side
By your side d
1898
01:49:56,607 --> 01:50:01,279
d The devil's a liar
The devil's a liar d
1899
01:50:01,279 --> 01:50:04,616
d But my love will never die
Never die d
1900
01:50:04,616 --> 01:50:09,354
d Well don't sing me praise
Just keep me from my grave d
1901
01:50:09,354 --> 01:50:13,292
d It's my last chance
For what could be d
1902
01:50:13,292 --> 01:50:17,030
d He wants me a slave
I just wanna be saved d
1903
01:50:18,030 --> 01:50:22,580
d From this bittersweet
Tragedy d
1904
01:50:37,785 --> 01:50:39,324
d Take him out back d
1905
01:50:43,324 --> 01:50:44,762
d Take him out back d
1906
01:50:48,762 --> 01:50:51,064
d Take him out back d
1907
01:50:51,064 --> 01:50:56,103
d I'm not too sure what
I'm supposed to do with this d
1908
01:50:56,103 --> 01:51:01,443
dThese hands, this mind
This instability d
1909
01:51:01,443 --> 01:51:07,182
d From a cage I created
To a hell that heaven made d
1910
01:51:07,182 --> 01:51:10,085
d Can I let go of the hatred? d
1911
01:51:10,085 --> 01:51:12,392
d Because I love
The way it tastes d
1912
01:51:16,392 --> 01:51:17,165
d Take him out back d
1913
01:51:23,165 --> 01:51:28,672
d I wouldn't take back a moment
Not a miserable moment d
1914
01:51:28,672 --> 01:51:31,708
d I give it all
Till there's nothing d
1915
01:51:31,708 --> 01:51:37,881
d I'd walk into the fire d
1916
01:51:37,881 --> 01:51:42,720
d Into the fire d
1917
01:51:42,720 --> 01:51:48,693
d I'm walking in the fire d
1918
01:51:48,693 --> 01:51:54,500
d Into the fire d
1919
01:51:54,500 --> 01:51:57,000
d Into the fire d