1 00:00:16,548 --> 00:00:17,816 Relentless! 2 00:00:17,816 --> 00:00:20,718 Relentless! Relentless! 3 00:00:20,718 --> 00:00:24,193 Relentless! Relentless! 4 00:01:21,416 --> 00:01:24,218 Вярвате ли в дявола? 5 00:01:24,218 --> 00:01:26,487 Съгласих се на това интервю 6 00:01:26,487 --> 00:01:28,763 за да говорим за музика, не за религия! 7 00:01:34,763 --> 00:01:38,534 Знам,че казахте, че всичко започва и свършва с музиката, 8 00:01:38,534 --> 00:01:41,270 но при The Relentless (Безскрупулните), 9 00:01:41,270 --> 00:01:45,241 успеха се дължи на нещо много повече от просто песни. 10 00:01:45,241 --> 00:01:47,677 Какво ще кажете за всички смущаващи събития свързани бандата? 11 00:01:47,677 --> 00:01:50,680 Това са двете лица на рокендрола. 12 00:01:50,680 --> 00:01:52,291 И какво трябва да означава това? 13 00:02:00,291 --> 00:02:01,492 Пич, този риф е ненормален! 14 00:02:01,492 --> 00:02:04,962 Имам предвид,братле,че не съм Джими Пейдж 15 00:02:04,962 --> 00:02:06,697 но е един доста як риф, 16 00:02:06,697 --> 00:02:08,265 -нали така? -Да. 17 00:02:08,265 --> 00:02:09,733 -Това нова песен ли е? -Ще бъде. 18 00:02:09,733 --> 00:02:11,236 Оо,здрасти, мис Фауст. 19 00:02:11,236 --> 00:02:13,471 - Здрасти,Лео. - Я млъквай. 20 00:02:16,404 --> 00:02:18,750 Сигурен ли си, че не искаш да пробваш какво е в Калифорния само за лятото 21 00:02:18,750 --> 00:02:20,880 и може би да се преместиш там след като си вземеш дипломата? 22 00:02:20,880 --> 00:02:24,749 Мамо, виж, Уолт Дисни, Стив Джобс, те и двамата са се махнали от училище. 23 00:02:24,749 --> 00:02:26,385 Просто се опитвам да не изоставам от ритъма. 24 00:02:26,385 --> 00:02:27,987 Добре. 25 00:02:27,987 --> 00:02:29,821 Така или иначе трябва да вървя. 26 00:02:29,821 --> 00:02:31,857 Добре. 27 00:02:32,857 --> 00:02:34,693 -Добре,да имаш хубав ден. -Ммм. 28 00:02:34,693 --> 00:02:36,261 -Добре. -Окей. 29 00:02:36,261 --> 00:02:37,762 -Обичам те, чао. -И аз те обичам,чао. 30 00:02:44,637 --> 00:02:45,967 Пич. 31 00:02:45,967 --> 00:02:48,941 Пет скапани дни докато заминем за Ел Ей.. Най-накрая се случва,човече. 32 00:02:48,941 --> 00:02:50,001 Да, по дяволите! 33 00:02:52,545 --> 00:02:55,849 Ще се справим с тази връзка от разстояние. 34 00:02:55,849 --> 00:02:59,653 Нямаше да преследвам мечтите си, ако ти не си заедно с мен завинаги,ясно? 35 00:02:59,653 --> 00:03:01,525 Окей. 36 00:03:05,525 --> 00:03:08,362 - Обичам те. - И аз те обичам. 37 00:03:08,362 --> 00:03:09,831 Хей, имаш ли новия албум на Eyes of Black? 38 00:03:09,831 --> 00:03:12,634 Оу, това ли? Да, майка ми ми го купи. 39 00:03:12,634 --> 00:03:14,435 човече, тя е супер! 40 00:03:14,435 --> 00:03:17,472 Нашите не ми даваха да ги слушам, докато не станах на 18. 41 00:03:17,472 --> 00:03:19,874 След като пробиете и "Rolling Stone" ви попитат, 42 00:03:19,874 --> 00:03:23,278 "Какво най-много бихте променили в света като "The Relentless?" 43 00:03:23,278 --> 00:03:24,947 Какво ще отговорите? 44 00:03:24,947 --> 00:03:26,682 - Трябва първо да довърша текстовете. 45 00:03:29,018 --> 00:03:31,687 Някакси е гадно, че не им каза толкова дълго, не смяташ ли? 46 00:03:31,687 --> 00:03:34,857 -Какъв беше техния отговор? -Нали знаеш, типичните родителски глупости. 47 00:03:34,857 --> 00:03:36,724 Увери се, че той ще се погрижи за теб, 48 00:03:36,724 --> 00:03:38,028 увери се,че ще качи барабаниста на самолета. 49 00:03:39,028 --> 00:03:42,431 -Увери се,че няма да прецака кариерата ти. -Ооо,много смешно. Да,да. 50 00:03:42,431 --> 00:03:45,701 Благодаря ти! 51 00:03:45,701 --> 00:03:48,370 Да,чух,че е дошъл чак от Австралия. 52 00:03:48,370 --> 00:03:50,673 Целия този път за тези хора. 53 00:03:50,673 --> 00:03:52,383 -Това ще бъде лесно! -Да. 54 00:04:00,383 --> 00:04:03,025 Готови ли сте? 55 00:04:08,025 --> 00:04:09,427 Друже, ти си невероятен барабанист! 56 00:04:09,427 --> 00:04:10,861 Така казват хората! 57 00:04:10,861 --> 00:04:14,498 Но бандата ти е пълна нула. 58 00:04:14,498 --> 00:04:15,033 Какво каза? 59 00:04:16,033 --> 00:04:18,102 Здрасти,друже!Как я караш? 60 00:04:18,102 --> 00:04:20,104 Аз съм Рики. Това е Лио. 61 00:04:20,104 --> 00:04:23,475 Може ли да те почерпим едно? 62 00:04:27,446 --> 00:04:29,381 Развълнуван ли си? 63 00:04:29,381 --> 00:04:31,383 Щях да бъда много по-развълнуван, ако и ти идваше с мен. 64 00:04:31,383 --> 00:04:35,387 Без секс и наркотици, Само рокендрол. Нали? 65 00:04:35,387 --> 00:04:37,390 Без секс и дрога. 66 00:04:37,390 --> 00:04:38,825 Не и докато ти не дойдеш на запад. 67 00:04:38,825 --> 00:04:41,394 Ооо,стига. 68 00:04:41,394 --> 00:04:43,061 Джони, молим те, обещай ни, че ще бъдеш внимателен в Холивуд! 69 00:04:43,061 --> 00:04:45,764 -Моля те? -Обещавам. 70 00:04:45,764 --> 00:04:47,966 d Losing your mind d 71 00:04:47,966 --> 00:04:51,103 Обещавам ти, като пробием, да те измъкна от този скапан град. 72 00:04:51,103 --> 00:04:53,439 Добре. 73 00:04:53,439 --> 00:04:55,541 Не ме карай да се тревожа. 74 00:04:55,541 --> 00:04:57,410 -Обичам те. -Обичам те. 75 00:04:57,410 --> 00:04:59,746 Обичам ви. 76 00:04:59,746 --> 00:05:01,647 - Обичам те. - Обичам те. 77 00:05:01,647 --> 00:05:06,987 d Forgive me mother For I have sinned d 78 00:05:06,987 --> 00:05:10,924 Има някои страхотни рифове. Той има невероятен глас. 79 00:05:10,924 --> 00:05:15,596 Вие се майтапите за всичките тези неща,които сте свършили,нали? 80 00:05:15,596 --> 00:05:19,533 - Не. Не. - Не, не се майтапим, по дяволите! 81 00:05:19,533 --> 00:05:21,503 Значи искате да ми кажете, 82 00:05:21,503 --> 00:05:25,106 че вие,момчета,вече сте уредили договор за запис на албум, 83 00:05:25,106 --> 00:05:27,142 агент за концерти, мениджър 84 00:05:27,142 --> 00:05:30,678 и участие в 62-дневно Северно-американско турне? 85 00:05:30,678 --> 00:05:33,481 Уау! Някой най-накрая слуша внимателно. 86 00:05:33,481 --> 00:05:35,885 Отне малко време,нали? По дяволите. 87 00:05:35,885 --> 00:05:37,720 Момчета, как успяхте да уредите всичко това? 88 00:05:37,720 --> 00:05:39,626 Хайде,друже,не ни губи времето. Участваш или не? 89 00:05:43,626 --> 00:05:45,795 Дайте ми няколко дни да си помисля,става ли? 90 00:05:45,795 --> 00:05:49,432 Ами мисля, че това не е правилния отговор,нали? 91 00:05:49,432 --> 00:05:52,568 Да.Мисля... Мисля да видим другия. 92 00:05:52,568 --> 00:05:54,670 - Мисля, че той ще е... - Точно. Съвсем малко по-... 93 00:05:54,670 --> 00:05:56,872 Знаеш ли какво? Късмет! 94 00:05:56,872 --> 00:05:59,108 -Няма ли да? -Просто трябва да тръгваме. 95 00:05:59,108 --> 00:06:01,610 -Просто тръгваме? Тръгваме. -Защото--Няма смисъл- Да.Да. 96 00:06:01,610 --> 00:06:02,979 Беше ни приятно, приятел. 97 00:06:03,979 --> 00:06:05,486 Хмм,да. 98 00:06:09,486 --> 00:06:12,699 По дяволите. Ей,момчета! 99 00:06:21,699 --> 00:06:23,801 Добре. 100 00:06:23,801 --> 00:06:25,236 -Бутилка Джак и бутилка Дон Хулио. -Да,да. 101 00:06:25,236 --> 00:06:27,205 - Да,сър! -Ей, какво правиш? 102 00:06:27,205 --> 00:06:28,873 - Наглеждай ми нещата за малко. 103 00:06:28,873 --> 00:06:30,508 Ей,ще може ли да ми пазиш и китарата? 104 00:06:30,508 --> 00:06:32,610 Разбира се. 105 00:06:32,610 --> 00:06:36,148 - В коя тоналност свирите? - В "Ми". 106 00:06:36,148 --> 00:06:38,022 В "Ми". Разбрах. Добре. 107 00:06:44,022 --> 00:06:48,828 Добре. Да го направим. 108 00:06:48,828 --> 00:06:51,664 Чакай. Трябва да изчакаме този шибаняк с китарата. 109 00:06:51,664 --> 00:06:53,600 Без майтап. Ние чакаме кой? 110 00:06:53,600 --> 00:06:55,172 Не знам къде е. Не мога просто да му зарежа нещата тук. 111 00:07:00,172 --> 00:07:03,009 Толкова дълго ли ти отне да намериш пиячката? И ябълка? 112 00:07:04,009 --> 00:07:06,546 Момче, не си губя времето с подобна отрова. 113 00:07:06,546 --> 00:07:09,284 Мислиш,че по цял ден събирам кутийки и бутилки за да си купя пиене ли? 114 00:07:11,284 --> 00:07:14,954 - Ей,ей! - Просто проверявам. 115 00:07:14,954 --> 00:07:18,528 -Добре. -Хлапе, възприятието не е реалност. 116 00:07:20,528 --> 00:07:23,063 Важно е какво чувстваш, не - какво виждаш. 117 00:07:23,063 --> 00:07:25,533 Извинявай,човече, нямах намерение да те съдя. 118 00:07:25,533 --> 00:07:29,542 Внимавайте да не бъдете погълнати от "Кухото дърво". 119 00:07:33,542 --> 00:07:35,944 - Каквото чувстваш! - Да. 120 00:07:35,944 --> 00:07:39,948 - Каквото чувстваш! - Разбрах.Да го почувствам. 121 00:07:39,948 --> 00:07:42,851 -Добре,хлапе, да се махаме. - Ябълка? Мисля да се напия. 122 00:07:42,851 --> 00:07:45,863 - И аз го чувствам. - Амин. 123 00:07:53,863 --> 00:07:56,332 Джон 7:24. 124 00:07:56,332 --> 00:07:59,068 Не съдете по външния вид 125 00:07:59,068 --> 00:08:02,072 вместо това - съдете правилно. 126 00:08:02,072 --> 00:08:04,708 Момчета, мога ли да ви покажа града? 127 00:08:05,708 --> 00:08:07,209 Добре,хайде.Какво беше това? 128 00:08:07,209 --> 00:08:09,779 Объркан цитат от Библията или телесната ми миризма? 129 00:08:09,779 --> 00:08:11,647 Бъдете честни! 130 00:08:11,647 --> 00:08:13,983 Не вярвам в Библията, откачалко! 131 00:08:13,983 --> 00:08:15,151 132 00:08:15,151 --> 00:08:18,260 Ей, имайте малко вяра в мен. 133 00:08:25,162 --> 00:08:27,331 И момчетата в ляво, 134 00:08:27,331 --> 00:08:30,370 тъкмо пристигнаха в града и се надяват да са следващите рок звезди! 135 00:08:32,370 --> 00:08:35,708 Знаете какво е надежда,нали,момчета? 136 00:08:36,708 --> 00:08:38,910 Надеждата е малка,стара лелка във Вегас 137 00:08:38,910 --> 00:08:41,212 с кофа,пълна със стотинки. 138 00:08:41,212 --> 00:08:44,88 Три седмака!Три седмака! 139 00:08:50,889 --> 00:08:52,891 Ние наистина сме тук, по дяволите! 140 00:08:52,891 --> 00:08:55,728 Кога ще се срещнем с музикалния лейбъл? 141 00:08:55,728 --> 00:08:57,763 Не,знаеш ли, по-добре с агента за концертите 142 00:08:57,763 --> 00:08:59,733 за да уредим няколко концерта наоколо, преди турнето? 143 00:08:59,733 --> 00:09:02,902 Успокой се,слънце! Знам, че си развълнуван. 144 00:09:02,902 --> 00:09:05,405 Мениджъра се оправя с всичко. С цялата работа. 145 00:09:05,405 --> 00:09:07,774 - Музикалния лейбъл... - Ох,добре, по дяволите. 146 00:09:07,774 --> 00:09:10,843 Просто нека се срещнем с него сега.Става ли? Звучи невероятно! 147 00:09:10,843 --> 00:09:12,411 Вече го срещнахте. 148 00:09:12,411 --> 00:09:14,382 -МОля? 149 00:09:15,382 --> 00:09:17,317 Аз съм мениджъра.Здрасти! 150 00:09:17,317 --> 00:09:20,820 -Четири,пет години вече -Пет години. 151 00:09:20,820 --> 00:09:23,757 Глупости Наистина,да се видим с него. Хайде. 152 00:09:23,757 --> 00:09:26,929 -Къде е той? -Какво му е лошото на тоя "хубавец"? 153 00:09:28,929 --> 00:09:31,799 Това е несериозно,човече! 154 00:09:31,799 --> 00:09:35,136 Ти си само един фен, който никога преди не е пътувал с бандата - не шибан мениджър! 155 00:09:35,136 --> 00:09:37,772 Така ли? Успях да те изкарам от онзи вонящ,малък пъб в Англия 156 00:09:37,772 --> 00:09:40,041 със скапаните ти фенове от Сънсет Стрип. 157 00:09:40,041 --> 00:09:42,711 -Не е лошо като за начало! -Ти си шибан мъртвец! 158 00:09:42,711 --> 00:09:45,247 -Спри го! Спри го! - Пич,успокой се, по дяволите! 159 00:09:45,247 --> 00:09:49,117 -Чуйте! Рики може да ни помогне по много начини. -Да. 160 00:09:49,117 --> 00:09:51,453 -Имаме план. -По много начини? 161 00:09:51,453 --> 00:09:54,723 -Той е патологичен лъжец! -Добре,чуй! 162 00:09:54,723 --> 00:09:57,727 Изчакай докато се видим с Джони. 163 00:09:57,727 --> 00:09:59,295 Рики го откри в мрежата преди колко? 164 00:09:59,295 --> 00:10:01,731 -Четити? . -Да, преди четири години. 165 00:10:01,731 --> 00:10:04,400 - От четири години правим музика заедно. 166 00:10:04,400 --> 00:10:06,803 -Пред Уебкамерата. -Да. 167 00:10:06,803 --> 00:10:08,971 Уебкамера? 168 00:10:08,971 --> 00:10:11,310 Никога не сте се срещали с този пич на живо,така ли? 169 00:10:13,310 --> 00:10:15,013 Не.Не.Не, но добре. 170 00:10:16,013 --> 00:10:17,947 Искаш най-яката работа на света,нали? 171 00:10:17,947 --> 00:10:19,350 -Познай, ще трябва да се потрудиш. -Безспорно. 172 00:10:21,350 --> 00:10:22,919 Добре. 173 00:10:22,919 --> 00:10:25,054 Отлично. Майната ви и на двамата. 174 00:10:25,054 --> 00:10:26,990 -Ох. -Защо е такъв задник? 175 00:10:26,990 --> 00:10:29,426 Какъв е плана, човече? 176 00:10:29,426 --> 00:10:31,762 Ъъъ, предлагам да се преместим на новото ни място. Да се успокоим и починем! 177 00:10:31,762 --> 00:10:33,864 -И да чакаме останалите да дойдат. -Добре.Нави ме. 178 00:10:33,864 --> 00:10:36,934 Супер. Добре. Скапан съм. Да тръгваме натам. 179 00:10:36,934 --> 00:10:40,404 -Къде натам? -Пристигнахме! 180 00:10:40,404 --> 00:10:41,076 Какво? 181 00:10:45,076 --> 00:10:47,413 -Какъв е кода,човече? -Няма код. 182 00:10:48,413 --> 00:10:50,181 Скачайте! 183 00:10:50,181 --> 00:10:53,218 Ще живеем в бус. 184 00:10:53,218 --> 00:10:55,286 Да. Това е рокендрол! 185 00:10:55,286 --> 00:10:58,192 Спри да се правиш на госпожица и влизай вътре! 186 00:11:00,192 --> 00:11:02,764 Хайде. 187 00:11:04,764 --> 00:11:06,999 Аз съм на задните седалки, без преговори, ясно? 188 00:11:09,435 --> 00:11:12,072 Здравейте! 189 00:11:12,072 --> 00:11:14,174 - По дяволите! - Да! 190 00:11:14,174 --> 00:11:16,143 как я карате? 191 00:11:16,143 --> 00:11:18,779 Дилън,пич, много съм слушал за теб, наистина,човече. 192 00:11:18,779 --> 00:11:20,947 Да,да.Предполагам само глупости, като целия този проект. 193 00:11:20,947 --> 00:11:24,485 Не, пич, свириш невероятно. Това е съдбата ти. 194 00:11:25,485 --> 00:11:27,021 Обожавам гласа ти,човече! 195 00:11:28,021 --> 00:11:30,891 Така ви искам! Ние сме Безскрупулните! 196 00:11:30,891 --> 00:11:34,361 Добре! Добре! 197 00:11:34,361 --> 00:11:36,429 Кой свири на бас китара? 198 00:11:36,429 --> 00:11:39,003 Момчета, това е Лили. 199 00:11:42,003 --> 00:11:44,505 Здрасти, Лили. Искаме да изсвириш "Проклятие". 200 00:11:44,505 --> 00:11:48,409 Няма да стоя тук, свирейки, докато вие само ме зяпате. 201 00:11:48,409 --> 00:11:50,444 Искам всички заедно. Да видим дали има химия помежду ни. 202 00:11:50,444 --> 00:11:53,147 Добре. 203 00:11:53,147 --> 00:11:54,917 Добре. 204 00:11:56,985 --> 00:11:59,588 d Here's a little story I'd like to tell d 205 00:11:59,588 --> 00:12:02,291 d About this little boy Who came from hell d 206 00:12:02,291 --> 00:12:05,394 d Sit right there And listen real good d 207 00:12:05,394 --> 00:12:09,065 d Tell you all the ways He's misunderstood d 208 00:12:09,065 --> 00:12:13,336 d Chemically it's running Through my veins, you see? d 209 00:12:13,336 --> 00:12:16,206 d Romance of the plastic scene d 210 00:12:16,206 --> 00:12:18,975 d Well, I can't see you Breathe d 211 00:12:18,975 --> 00:12:20,913 d Coming after me d 212 00:12:22,913 --> 00:12:24,582 Звучи страхотно! 213 00:12:24,582 --> 00:12:28,919 -Ще ни оставиш ли насаме за малко? -Да. 214 00:12:28,919 --> 00:12:31,555 Благодаря,Лили! Изчакай отвън за секунда! 215 00:12:31,555 --> 00:12:32,956 Няма да се бавим. 216 00:12:35,091 --> 00:12:37,327 Ъъъ, тя е идеална! 217 00:12:37,327 --> 00:12:39,230 По дяволите, добър съм! 218 00:12:39,230 --> 00:12:42,533 Човече, тя е момиче.Момиче, което изглежда като момиче. 219 00:12:42,533 --> 00:12:45,269 Как точно ще бъдем банда и ще свирим заедно с нея, без да....-- 220 00:12:45,269 --> 00:12:47,638 Той е прав. 221 00:12:47,638 --> 00:12:49,006 Имам предвид, че ще е трудно да си сдържаме нагоните. 222 00:12:50,006 --> 00:12:52,110 Пичове, знаете че ви чувам, нали? 223 00:12:52,110 --> 00:12:55,113 - Защо си мислите, че дори харесвам момчета? 224 00:12:55,113 --> 00:12:57,582 -Значи си лесбийка,така ли? -Млъквай, Дилън! 225 00:12:57,582 --> 00:12:59,451 Добре. 226 00:12:59,451 --> 00:13:03,955 Лили, искаш ли да си в The Relentless? 227 00:13:03,955 --> 00:13:06,063 - Вдигнете ръка,ако я искате в бандата. - Да! 228 00:13:11,063 --> 00:13:12,598 Имаме ли някакви концерти вече? 229 00:13:12,598 --> 00:13:16,269 Ъъъ, относно това. 230 00:13:16,269 --> 00:13:19,906 Имаме някои добри оферти в момента. 231 00:13:19,906 --> 00:13:22,609 Имаме няколко обаждания и се задава и демо. 232 00:13:22,609 --> 00:13:25,078 Всичко е много обнадеждаващо! 233 00:13:25,078 --> 00:13:27,147 И съм убеден, че предложенията за участия, ще завалят всеки момент. 234 00:13:27,147 --> 00:13:30,485 Опитваш се да убедиш мен или себе си? 235 00:13:31,485 --> 00:13:33,520 Добре. 236 00:13:33,520 --> 00:13:35,455 Motley Crue. 237 00:13:35,455 --> 00:13:38,493 Guns N' Roses, Van Halen, всички те са почнали от тук. 238 00:13:38,493 --> 00:13:40,928 Човече, The Doors са свирили тук! 239 00:13:40,928 --> 00:13:43,297 Добре,добре,само няма да се ядосвайте 240 00:13:43,297 --> 00:13:45,132 Ако не ни дадат участие. Става,нали? 241 00:13:45,132 --> 00:13:47,034 Да,нямаш грижи. Просто ще си намерим нов мениждър. 242 00:13:49,303 --> 00:13:51,374 Така ли. Хаха Не се бъзикай с работата на човек. 243 00:13:53,374 --> 00:13:55,543 Тези момчета тъкмо се отказаха, така че след 8 седмици 244 00:13:55,543 --> 00:13:57,612 има шоу в което ще се впишете идеално. 245 00:13:57,612 --> 00:14:00,682 - Фантастично. - Само да съм сигурен 246 00:14:00,682 --> 00:14:02,450 това означава, че имаме участие,нали? 247 00:14:02,450 --> 00:14:03,952 - Точно така. - Това означава. 248 00:14:03,952 --> 00:14:05,254 - Знаех си! - Да! 249 00:14:05,254 --> 00:14:07,456 Сега трябва да си свършите работата. 250 00:14:07,456 --> 00:14:09,325 Нали не се плашите от много работа,а,момчета? 251 00:14:09,325 --> 00:14:11,493 Какво е заплащането? 252 00:14:11,493 --> 00:14:14,296 Заплащането зависи от това, колко билети ще продадете. 253 00:14:14,296 --> 00:14:18,100 Тъкмо дойдох от Англия Как се предполага да продавам билети? 254 00:14:18,100 --> 00:14:20,236 Все едно сме в 80-те. Без подаяния. 255 00:14:20,236 --> 00:14:22,472 Мислех, че харесвате нашето демо ? 256 00:14:22,472 --> 00:14:25,644 Така е. Наистина е страхотно но винаги разчитам на хедлайнерите. 257 00:14:27,644 --> 00:14:30,413 Добре, ще вземем още брошури. 258 00:14:30,413 --> 00:14:31,748 Харесва ми стила ти на работа. 259 00:14:31,748 --> 00:14:33,650 Умопомрачително. 260 00:14:33,650 --> 00:14:35,653 - Страхотно. - Удоволствие е да се работи с вас. 261 00:14:35,653 --> 00:14:38,489 Добре,Рики, време е да изгрее твоята звезда,пич. 262 00:14:38,489 --> 00:14:40,691 Уреди колко се може повече участие наблизо. 263 00:14:40,691 --> 00:14:43,260 по всяко време,във всяка дупка, ако трябва и без пари ще свирим. 264 00:14:43,260 --> 00:14:45,762 - Трябва да се разпространи мълвата. - Така е наистина 265 00:14:45,762 --> 00:14:48,465 Чухте го, да се хващаме на работа. 266 00:14:48,465 --> 00:14:51,202 Отивам на работа.Дай ми малко билети. Ще ги продам по-късно 267 00:14:51,202 --> 00:14:53,104 Добра идея. Заповядай! 268 00:14:53,104 --> 00:14:54,374 - Ще се видим по-късно. - До после! 269 00:14:56,374 --> 00:14:58,442 На бас, че е стриптизьорка! 270 00:14:58,442 --> 00:15:01,016 Дилън, запази си мръсните мисли за себе си. 271 00:15:04,016 --> 00:15:05,317 Какво мислиш,Джони? 272 00:15:05,317 --> 00:15:07,152 Мисля, че сме The Relentless 273 00:15:07,152 --> 00:15:08,756 и след осем седмици ще напълним клуба. 274 00:15:10,756 --> 00:15:14,092 Ей,човече. Ще ми дадеш ли една цигара? 275 00:15:14,092 --> 00:15:16,228 -Хайде. -Ето. 276 00:15:16,228 --> 00:15:19,432 Подай ми ръка. Мерси. 277 00:15:19,432 --> 00:15:20,700 Не ги харесвам тези. 278 00:15:20,700 --> 00:15:22,335 -Какво по дяволите,пич? 279 00:15:22,335 --> 00:15:24,470 -Какъв проблема? 280 00:15:24,470 --> 00:15:26,172 -Какво правиш,скапан наркоман? -Съжалявам. 281 00:15:26,172 --> 00:15:28,508 Ей,какво правиш? 282 00:15:28,508 --> 00:15:30,276 Продавате билети предварително 283 00:15:30,276 --> 00:15:33,714 като че ли сте някаква гаражна банда? 284 00:15:33,714 --> 00:15:35,783 Така ли е? 285 00:15:35,783 --> 00:15:38,786 Знаеш ли, от колко време съм в тази помия 286 00:15:38,786 --> 00:15:41,121 чакайки вас,четиримата, да се появите? 287 00:15:41,121 --> 00:15:43,357 Знаете ли колко време? Какво по дяволите? 288 00:15:43,357 --> 00:15:46,427 Хайде да вървим! Да си вървим по пътя! 289 00:15:46,427 --> 00:15:48,096 Вдигни ни билети веднага. 290 00:15:48,096 --> 00:15:49,564 Какво каза? 291 00:15:49,564 --> 00:15:51,433 Какво ми каза? 292 00:15:51,433 --> 00:15:53,700 Казах, да вдигнеш билетите. 293 00:15:53,700 --> 00:15:55,703 294 00:15:56,703 --> 00:16:00,240 Господин бунтар? 295 00:16:00,240 --> 00:16:01,709 С обеца на носа. 296 00:16:01,709 --> 00:16:04,646 И с тези скапани татуировчици. 297 00:16:04,646 --> 00:16:06,516 Имаш ли още обеци? 298 00:16:08,516 --> 00:16:10,485 Не? 299 00:16:10,485 --> 00:16:13,655 Знаеш ли,какво ще кажеш за това? 300 00:16:13,655 --> 00:16:16,125 Ще си купя един билет. 301 00:16:16,125 --> 00:16:18,761 Защо не паднеш на колене и не ги вдигнеш? 302 00:16:18,761 --> 00:16:22,498 Вижте, мениджъра рови в калта. Просто чудесно! 303 00:16:22,498 --> 00:16:24,467 - Какъв ти е проблема,човече? 304 00:16:24,467 --> 00:16:27,503 Най-добрия в града съм. 305 00:16:27,503 --> 00:16:29,338 Пробвай. 306 00:16:29,338 --> 00:16:32,109 Това е онази откачалка от супер-а. 307 00:16:32,109 --> 00:16:33,577 Да тръгваме. 308 00:16:33,577 --> 00:16:36,413 Това е наистина прекрасно,човек. Благодаря! 309 00:16:36,413 --> 00:16:38,615 Много бързо ме съдите! 310 00:16:38,615 --> 00:16:42,586 Мислех, че точно това мразите в хората, когато ви се случваше на вас. 311 00:16:42,586 --> 00:16:43,753 312 00:16:43,753 --> 00:16:45,590 Те съдят по външния ви вид, 313 00:16:45,590 --> 00:16:48,493 по дрехите, дори по музиката,която слушате. 314 00:16:48,493 --> 00:16:52,263 Добре, какво искаш? 315 00:16:52,263 --> 00:16:54,432 Ще има едни много важни хора там. 316 00:16:54,432 --> 00:16:56,501 Много,много важни. 317 00:16:56,501 --> 00:17:00,440 Та,моля ви,ще ме включите в списъка с гости,нали? 318 00:17:02,440 --> 00:17:03,214 Мерси. 319 00:17:10,214 --> 00:17:12,355 -Какво каза тоя? -Нямам идея. Просто да тръгваме. 320 00:17:25,000 --> 00:17:27,199 Здрасти,бебче! Познай кой си уреди участие? 321 00:17:27,199 --> 00:17:28,700 Това е супер. 322 00:17:28,700 --> 00:17:31,504 Познай кой най-накрая се записа в Университета на Ел Ей? 323 00:17:31,504 --> 00:17:33,806 Супер. Значи когато след 6 години, банда се раздели 324 00:17:33,806 --> 00:17:36,342 мога да работя за теб,нали? 325 00:17:36,342 --> 00:17:38,545 Скъпи, не съм сигурна, че би искал да си помощник асистент. 326 00:17:40,346 --> 00:17:43,216 -Липсваш ми. -И ти ми липсваш. 327 00:17:43,216 --> 00:17:44,485 -Чао. -Чао. 328 00:17:46,520 --> 00:17:48,322 d I'm Mr. Doctor Man Who questions his hands d 329 00:17:48,322 --> 00:17:50,391 d Lost his mind But clinically fine d 330 00:17:50,391 --> 00:17:53,394 d But he found a way to cope Needle in his throat d 331 00:17:53,394 --> 00:17:56,463 d Falling down but the world Is spinning round and round d 332 00:17:56,463 --> 00:17:58,600 Oh! 333 00:17:58,600 --> 00:18:00,602 d He knows up, down, the world Is spinning round and round d 334 00:18:00,602 --> 00:18:02,904 d I see this place Ain't big enough for me d 335 00:18:02,904 --> 00:18:05,974 d I want you to take me away d 336 00:18:05,974 --> 00:18:09,710 d Away, away, away, away What you wanna say d 337 00:18:09,710 --> 00:18:12,213 d Chemically, It's running Through my veins, you see? d 338 00:18:12,213 --> 00:18:15,383 Ооо,не. Не отново! 339 00:18:15,383 --> 00:18:18,954 d Romance of the plastic scenes Well, I can't see you breathe d 340 00:18:18,954 --> 00:18:21,923 d They're coming after me d 341 00:18:21,923 --> 00:18:23,525 d Honestly, it's running Through my veins, you see? d 342 00:18:23,525 --> 00:18:24,994 Какво? 343 00:18:25,994 --> 00:18:29,966 Само във вторник? Какво има във вторник? 344 00:18:29,966 --> 00:18:31,434 По дяволите! 345 00:18:31,434 --> 00:18:34,270 d It's coming after me d 346 00:18:34,270 --> 00:18:37,708 Чисто изнудване. Скапана държава! 347 00:18:38,708 --> 00:18:40,309 Виж това! 348 00:18:40,309 --> 00:18:42,913 Елате насам. Кой има пет долара? 349 00:18:42,913 --> 00:18:44,915 Най-евтиният начин да си занесете The Relentless у дома. Пет долара и за двама ви. 350 00:18:44,915 --> 00:18:46,883 d There is a little story I'd like to tell d 351 00:18:46,883 --> 00:18:48,652 d About this little boy Who came from hell d 352 00:18:48,652 --> 00:18:51,622 Ти я плати!Ти я плати! Ти я плати,по дяволите! 353 00:18:51,622 --> 00:18:55,492 d Tell you all the ways He's misunderstood d 354 00:18:55,492 --> 00:18:58,329 d Well, I see you Standing there d 355 00:18:58,329 --> 00:19:01,332 d With that old wicked stare d 356 00:19:01,332 --> 00:19:04,335 d Just stay for the show d 357 00:19:04,335 --> 00:19:08,273 d Are you ready now? Are you ready to go? d 358 00:19:08,273 --> 00:19:12,311 d Chemically, it's running Through my veins, you see? d 359 00:19:12,311 --> 00:19:14,012 d A romance Of the plastic scene d 360 00:19:15,012 --> 00:19:18,416 d I can't see you breathe d 361 00:19:18,416 --> 00:19:20,551 d They're coming after me d 362 00:19:20,551 --> 00:19:23,554 d Honestly, it's running Through my veins, you see? d 363 00:19:23,554 --> 00:19:26,992 d I don't need their surgeries d 364 00:19:26,992 --> 00:19:30,532 d I just want to breathe They're coming after me d 365 00:19:33,532 --> 00:19:38,404 d Oh, no, oh, no, no, no d 366 00:19:38,404 --> 00:19:40,608 d Oh, no, no, no d 367 00:19:41,608 --> 00:19:42,716 d They're coming after me d 368 00:19:49,716 --> 00:19:51,484 Страхотно шоу,момчета! 369 00:19:51,484 --> 00:19:53,620 Да,страхотно шоу! 370 00:19:53,620 --> 00:19:55,323 Оказа се, 371 00:19:55,323 --> 00:19:58,926 че разходите на промоутъра за наема на помещението 372 00:19:58,926 --> 00:20:01,029 са над 300-те долара, които изкарахме от вход. 373 00:20:02,029 --> 00:20:05,733 Което означава,че,хм,ние няма получим нищо от тази вечер!Ясно? 374 00:20:05,733 --> 00:20:07,835 Оказа се,че след като събрахме 375 00:20:07,835 --> 00:20:09,905 парите от предишното участие 376 00:20:09,905 --> 00:20:13,675 и платихме застраховката на скапания бус, 377 00:20:13,675 --> 00:20:16,645 се оказва,че сме напълно разорени. 378 00:20:16,645 --> 00:20:18,513 Така,че. Да, това е. 379 00:20:18,513 --> 00:20:21,115 Кои лейбъли идват да ни видят,Рики? 380 00:20:21,115 --> 00:20:23,885 Лейбъли.Хм. 381 00:20:23,885 --> 00:20:25,389 Ами,ъъ.... 382 00:20:27,389 --> 00:20:29,391 Концертът е след 2 дни! 383 00:20:29,391 --> 00:20:32,728 Да. Знам, знам. 384 00:20:32,728 --> 00:20:35,964 Хей,Лили, можем ли да останем у вас и евентуално да се изкъпем? 385 00:20:35,964 --> 00:20:38,200 Крайно време беше да попитате, смрадльовци такива! 386 00:20:41,037 --> 00:20:46,109 -d You can crucify You can nail me to your cross -Light me up, light me up d 387 00:20:46,109 --> 00:20:53,817 -d You can find me guilty For everything you've lost -Light me up, light me up d 388 00:20:53,817 --> 00:21:01,392 d Go ahead Blame me for your sins Go ahead and sacrifice me d 389 00:21:01,392 --> 00:21:07,770 d Make me your martyr I'll be your Joan of I'll be your Joan of Arc d 390 00:21:20,512 --> 00:21:23,488 - Добре дошли в Хедлайн Рекърдс. - Здрасти, как я карате? 391 00:21:30,488 --> 00:21:31,556 Илайъс? 392 00:21:31,556 --> 00:21:33,558 О,Боже мой! 393 00:21:33,558 --> 00:21:35,527 Ти си от Акадиън Рекърдс? 394 00:21:35,527 --> 00:21:37,997 Какво? 395 00:21:37,997 --> 00:21:42,034 Уоу,ами,ей,ъъъ.... 396 00:21:42,034 --> 00:21:43,769 Илайъс, всъщност аз свиря в банда. 397 00:21:46,005 --> 00:21:48,808 И,ъъ,утре вечер имаме участие 398 00:21:48,808 --> 00:21:51,211 не знам какво ще правиш, 399 00:21:51,211 --> 00:21:55,520 и може би си зает, но ето ти нашето демо,ако решиш да дойдеш все пак,моля! 400 00:22:00,520 --> 00:22:01,123 "The Relentless." 401 00:22:03,123 --> 00:22:04,727 Не звучи лошо. 402 00:22:06,727 --> 00:22:09,664 Внимавайте какво си пожелавате! 403 00:22:09,664 --> 00:22:14,535 Имаш представа,колко много банди опитващи да пробият има в този град,нали? 404 00:22:14,535 --> 00:22:17,638 Повечето не понасят истината за техния потенциал, 405 00:22:17,638 --> 00:22:20,509 просто продължават да живеят в отрицание, 406 00:22:20,509 --> 00:22:23,178 над 40-годишни, работещи в магазин за китари 407 00:22:23,178 --> 00:22:25,047 или като озвучители в същите тези клубове 408 00:22:25,047 --> 00:22:28,853 в които са се провалили,когато са били на твоята възраст.Така че.... 409 00:22:30,853 --> 00:22:33,155 Извинявай,човече! Как ти беше името? 410 00:22:33,155 --> 00:22:35,491 Вик.Вик ЛаКота! 411 00:22:35,491 --> 00:22:36,925 -Вик? -Да,сър! 412 00:22:36,925 --> 00:22:40,596 Ами, Вик ЛаКота,желая ти успех! 413 00:22:40,596 --> 00:22:42,631 Беше ми приятно! 414 00:22:42,631 --> 00:22:45,104 -Благодаря! Надявам се да ви видя утре! -Да.Добре. 415 00:23:01,951 --> 00:23:05,523 Хайде, да им направим шоу! Ако вие не се изкефите и те няма да се изкефят! 416 00:23:06,790 --> 00:23:08,292 Хайде. 417 00:23:08,292 --> 00:23:10,895 Успех,човече! 418 00:23:10,895 --> 00:23:13,130 Да го еба! 419 00:23:13,130 --> 00:23:16,767 Какво става, Лос Анджелис? Ни сме The Relentless. 420 00:23:25,710 --> 00:23:29,948 d We all bleed the same shade d 421 00:23:29,948 --> 00:23:32,885 d Never again, go unafraid d 422 00:23:32,885 --> 00:23:36,822 d With your soul You tear me apart d 423 00:23:36,822 --> 00:23:42,127 d Now is the chance Lock the heart d 424 00:23:42,127 --> 00:23:44,930 d Remove the guilt That binds you d 425 00:23:44,930 --> 00:23:47,967 Какво? Какво става? 426 00:23:47,967 --> 00:23:51,069 Шибаните Металика току що обявиха изненадващо участие в "Рокси". 427 00:23:51,069 --> 00:23:52,705 - За Бога! - Мамка му! 428 00:23:52,705 --> 00:23:54,707 Ще го убия! 429 00:23:54,707 --> 00:23:57,343 Кой е този? - Металика не свирят в "Рокси". 430 00:23:57,343 --> 00:23:58,911 Бившият ми,Деймиън,свири. 431 00:23:58,911 --> 00:24:01,714 Той направи това, за да ни прецака концерта. 432 00:24:01,714 --> 00:24:04,618 Винаги някакви глупости! 433 00:24:04,618 --> 00:24:06,219 Приключих,човече,приключих! 434 00:24:06,219 --> 00:24:08,722 - Приключих,мамка му! - Ей! 435 00:24:08,722 --> 00:24:10,257 Собственикът на Акадиън Рекърдс е тук да ни види. 436 00:24:10,257 --> 00:24:12,328 -Да,бе,да! Сигурно,Вик. -Не,той е прав! 437 00:24:14,328 --> 00:24:17,002 По дяволите!Собственикът на любимият ми лейбъл. 438 00:24:22,002 --> 00:24:24,776 Няма да вляза там. Това е Деймиън. 439 00:24:28,776 --> 00:24:31,280 Той ме изнасили в нощта, в която напуснах бандата му. 440 00:24:31,280 --> 00:24:33,082 Мамка му, не повдигна ли обвинения? 441 00:24:33,082 --> 00:24:35,284 Баща му познава много хора 442 00:24:35,284 --> 00:24:37,386 и е един от най-влиятелните адвокати в Холивуд. 443 00:24:37,386 --> 00:24:39,021 Я заеби това. 444 00:24:40,021 --> 00:24:42,257 Семейството му притежава всички клубове наоколо. 445 00:24:42,257 --> 00:24:44,793 Ако причиняваш неприятности, ще ни забранят участия. 446 00:24:44,793 --> 00:24:46,768 Вече не си в Охайо,Джони. 447 00:24:52,768 --> 00:24:54,737 Предлагам да му смачкаме тиквата,веднага! 448 00:24:54,737 --> 00:24:57,706 Не,не,не,не можем!Ясно ? Да си ходим и да преспим, ще мислим утре! 449 00:24:57,706 --> 00:24:59,742 Да преспим? 450 00:24:59,742 --> 00:25:01,745 Друже, току що най-важната нощ в живота ни 451 00:25:01,745 --> 00:25:04,079 беше прецакана от някакво богаташко педалче 452 00:25:04,079 --> 00:25:08,050 и ние нищо няма да направим по въпроса, все едно сме няк'ви педали? 453 00:25:08,050 --> 00:25:10,320 Ще си купя пиене и си летя обратно към Лондон,човече. 454 00:25:10,320 --> 00:25:11,388 Заеби това! 455 00:25:11,388 --> 00:25:12,126 Не,не,не!Чакайте! 456 00:25:15,126 --> 00:25:18,363 Какво по дяволите е това? 457 00:25:19,363 --> 00:25:21,799 Бягство от реалността. 458 00:25:21,799 --> 00:25:24,835 Нали знаеш, това е онзи момент 459 00:25:24,835 --> 00:25:28,706 в който, всеки иска е нещо друго или някой друг. Благодаря! 460 00:25:28,706 --> 00:25:31,910 Отменя всякаква рационалност. 461 00:25:31,910 --> 00:25:34,012 -Какво казваш,поклоннико? -Имаш проблем,старче? 462 00:25:35,012 --> 00:25:37,016 Проблем? Не знам такова нещо. 463 00:25:38,016 --> 00:25:39,018 Не мисля така. 464 00:25:40,018 --> 00:25:43,455 Но имам някои решения. Ей,Джони,да. 465 00:25:43,455 --> 00:25:45,792 Знаеш,винаги барабаниста е 466 00:25:45,792 --> 00:25:47,860 този,който пръв влиза в затвора. 467 00:25:47,860 --> 00:25:50,296 Знаеш, Led Zeppelin, The Who. 468 00:25:50,296 --> 00:25:53,266 Та,какво ще кажете? Ще влезем ли вътре и да се напием? 469 00:25:53,266 --> 00:25:57,235 Извинявай,но кой,по дяволите, си ти? 470 00:25:57,235 --> 00:25:59,706 Използвай си въображението,пич! 471 00:25:59,706 --> 00:26:03,478 Не е важно какво чувстваш, а какво виждаш. 472 00:26:05,478 --> 00:26:08,147 Дяволът! 473 00:26:08,147 --> 00:26:11,451 Как беше това? Колата или новия костюм? По малко и от двете? 474 00:26:11,451 --> 00:26:13,721 Е,хайде,де! 475 00:26:13,721 --> 00:26:16,056 Цялото това почитане на дявола е измама. 476 00:26:16,056 --> 00:26:18,992 Имиджов трик, маркетингови глупости. 477 00:26:18,992 --> 00:26:20,861 Или, 478 00:26:20,861 --> 00:26:24,264 Защо не попитаме набожната майка на Вик? 479 00:26:24,264 --> 00:26:28,203 Както и да е, нека продължим вътре и да пием по едно питие. 480 00:26:28,203 --> 00:26:30,040 Хайде,де.Аз черпя. 481 00:26:35,076 --> 00:26:38,446 d Oh, oh, heaven knows We belong way down below d 482 00:26:38,446 --> 00:26:42,318 d Oh, oh, tell her so We belong way down below d 483 00:26:42,318 --> 00:26:46,291 Внимавай какво приемаш за истина. Не всичко,което блести е злато! 484 00:26:49,291 --> 00:26:52,297 Ние сме надрусани в момента,нали? Исусе! 485 00:26:55,297 --> 00:26:57,234 Това ми е любимата маса. 486 00:26:57,234 --> 00:27:00,303 Доста работа съм вършил тук. 487 00:27:00,303 --> 00:27:04,306 Хайде,момци! Не вярвате на тази глупост,нали? 488 00:27:04,306 --> 00:27:07,143 Да,но,защо ние? 489 00:27:07,143 --> 00:27:10,146 Защото вярвам във вас. 490 00:27:10,146 --> 00:27:12,182 Знам, че дойдохте тук 491 00:27:12,182 --> 00:27:15,352 защото знаете на какво сте способни. Аз също знам. 492 00:27:15,352 --> 00:27:18,488 Луцифер си пада по контрола, но ние не можем да предложим това. 493 00:27:18,488 --> 00:27:22,492 Луцифер?Луцифер? Това да не е някой от клиетите ви? 494 00:27:22,492 --> 00:27:26,063 Подписахте ли с Луцифер, Господин скапан мениджър? 495 00:27:26,063 --> 00:27:28,166 Спри да ни будалкаш,чиче! 496 00:27:28,166 --> 00:27:30,268 Вижте,поп-звездите, те са тези,които влияят върху хората. 497 00:27:30,268 --> 00:27:32,804 -Ние сме просто рок банда. -О,поп-звездите са толкова скучни. 498 00:27:32,804 --> 00:27:34,272 Както и да е, имам повечето от тях. 499 00:27:34,272 --> 00:27:37,475 -Кои например? -Джей Зи. "Empire State of Mind." 500 00:27:37,475 --> 00:27:39,577 Обичам този текст,хм, 501 00:27:39,577 --> 00:27:42,414 "Исус не може да те спаси. 502 00:27:42,414 --> 00:27:46,218 Живота започва,където свършва църквата!" 503 00:27:46,218 --> 00:27:49,454 И неговото малко протеже, Kanye. 504 00:27:49,454 --> 00:27:52,825 Знаете ли,че аз го уредих да е на корицата на списание "Ролинг Стоун" 505 00:27:52,825 --> 00:27:54,560 с корона от тръни на главата му. 506 00:27:54,560 --> 00:27:58,064 Тотално богохулство! 507 00:27:58,064 --> 00:28:01,434 Знаете, този пич има над 20 "Грами"-та. 508 00:28:01,434 --> 00:28:03,203 Това е повече от The Beatles, 509 00:28:03,203 --> 00:28:05,905 Neil Young и Elvis взети заедно. 510 00:28:05,905 --> 00:28:08,042 Имам предвид, че дори аз се засрамих от това. 511 00:28:10,042 --> 00:28:12,879 Касандра,благодаря ти,мила! 512 00:28:12,879 --> 00:28:16,450 -Много ти благодаря! -Няма за какво,г-н Еднорог! 513 00:28:17,450 --> 00:28:19,051 Г-н Еднорог ли? 514 00:28:19,051 --> 00:28:22,121 Чувате ли някакво ехо? 515 00:28:22,121 --> 00:28:26,193 Добре,виж,защото точно банда, като нашата? 516 00:28:26,193 --> 00:28:29,230 Рокендрол,хеви метъл 517 00:28:29,230 --> 00:28:33,300 всички сте ми верни. 518 00:28:33,300 --> 00:28:36,337 Носите ме на ръкавите си. 519 00:28:36,337 --> 00:28:38,205 Но феновете ви са опасни, 520 00:28:38,205 --> 00:28:42,244 пълни със страст и отдаденост! 521 00:28:42,244 --> 00:28:45,046 Както и да е,чиче. Ти си за психиатрия! 522 00:28:45,046 --> 00:28:46,882 Гледали ли сте Iron Maiden? 523 00:28:46,882 --> 00:28:50,352 Те пълнят стадиони с техни фенове, 524 00:28:50,352 --> 00:28:54,423 пеейки песни като"The number of the beast". 525 00:28:54,423 --> 00:28:57,260 Или Van Halen? 526 00:28:57,260 --> 00:28:58,928 "Running with the Devil." 527 00:28:58,928 --> 00:29:01,497 The Stones, "Sympathy for the Devil." 528 00:29:01,497 --> 00:29:04,001 То продължава и продължава. 529 00:29:06,001 --> 00:29:10,274 Не казвам, че съм Сатаната 530 00:29:10,274 --> 00:29:14,344 Казвам просто, че текстовете за дявола са яки! 531 00:29:14,344 --> 00:29:16,920 Ако всичко това е вярно, те никога не биха го казали открито. 532 00:29:16,920 --> 00:29:19,448 Е,той го каза. 533 00:29:19,448 --> 00:29:23,320 Вижте това! Виждате ли? 534 00:29:23,320 --> 00:29:26,590 Пирамидата и окото Знаете ли какво олицетворяват те? 535 00:29:26,590 --> 00:29:28,926 Илюминатите. 536 00:29:28,926 --> 00:29:32,963 -Какво пише тук? -Той улеснява нашите начинания. 537 00:29:32,963 --> 00:29:35,500 Да,така е. А това? 538 00:29:36,500 --> 00:29:38,303 Нов ред от вековете! 539 00:29:38,303 --> 00:29:42,073 Novus ordo , да. 540 00:29:42,073 --> 00:29:45,176 Знаете, най-доброто място да запазите нещо в тайна... 541 00:29:45,176 --> 00:29:46,711 -е точно пред очите на някой. -...е точно пред очите на някой. 542 00:29:46,711 --> 00:29:49,515 Джони е добър! 543 00:29:50,515 --> 00:29:51,984 Страхотно! 544 00:29:51,984 --> 00:29:55,189 Добре.Хубаво.Аз съм вярващ. 545 00:29:57,189 --> 00:29:58,558 Сега какво? 546 00:29:59,558 --> 00:30:01,395 От името на всички ли говориш? 547 00:30:03,395 --> 00:30:06,400 Добре.Ще взема един. Ще взема един. 548 00:30:07,400 --> 00:30:10,738 Ще изпълним ритуал-церемония 549 00:30:11,738 --> 00:30:14,741 и тогава ще ви направя 550 00:30:14,741 --> 00:30:17,344 световноизвестни. 551 00:30:17,344 --> 00:30:19,647 Какъв е този ритуал? 552 00:30:20,647 --> 00:30:22,250 Нещо много просто. 553 00:30:24,250 --> 00:30:25,518 Човешко жертвоприношение. 554 00:30:25,518 --> 00:30:28,688 -Хайде,стига! -Няма начин! 555 00:30:28,688 --> 00:30:31,524 -Е, нека бъде убийство с цел отмъщение. -Никого няма да убивам. 556 00:30:31,524 --> 00:30:33,159 Не,ти си прав. Да вървим,момчета! 557 00:30:33,159 --> 00:30:36,567 -Да! -Седни,Джони! Седни! 558 00:30:39,567 --> 00:30:42,670 Някой ще трябва да умре. 559 00:30:42,670 --> 00:30:44,638 Джони, 560 00:30:44,638 --> 00:30:47,285 също така,няма да е зле да се обадиш на майка си. 561 00:31:04,092 --> 00:31:06,129 Джони? Всичко наред ли е? 562 00:31:06,129 --> 00:31:07,430 Не знам. Ти ми кажи! 563 00:31:10,433 --> 00:31:13,304 -Баба ти ли ти каза? -Какво да ми е казала? 564 00:31:15,304 --> 00:31:18,541 Откриха ми злокачествени тумори на лявата гърда. 565 00:31:18,541 --> 00:31:21,645 Операцията и лечението са много скъпи. 566 00:31:21,645 --> 00:31:24,048 Не исках да ти кажа, защото не исках.. 567 00:31:24,048 --> 00:31:27,418 - да те държа-- -Трябва да направим нещо. С колко време разполагаме ? 568 00:31:27,418 --> 00:31:30,387 Остави ме-- Остави ме да се наспя и ще се чуем утре, става ли? 569 00:31:30,387 --> 00:31:32,256 Важно е да си почивам. 570 00:31:33,256 --> 00:31:34,491 Ще ти се обадя утре. 571 00:31:34,491 --> 00:31:35,328 Обичам те! Чао! 572 00:31:38,328 --> 00:31:41,165 Ти си певецът от бандата на Лили,нали? 573 00:31:41,165 --> 00:31:45,069 Да, съжалявам за тази вечер. Така става като в бандата ви има курва! 574 00:31:45,069 --> 00:31:46,770 Млъквай! 575 00:31:46,770 --> 00:31:49,841 Ох,мамо,мамо! Сега си в Ел Ей,братле! 576 00:31:49,841 --> 00:31:52,245 По-добре спри да ревеш за майка си, звучиш ми като някоя малка кучка. 577 00:31:54,245 --> 00:31:56,414 Ще ти размажа физиономията! 578 00:31:56,414 --> 00:31:58,383 Какво ще кажеш да изчукам майка ти в лицето? 579 00:31:58,383 --> 00:32:01,119 Ако тя е наполовина толкова сладка,колкото си ти, значи е идеално за мен. 580 00:32:01,119 --> 00:32:03,856 Или може би,ако тя ми глътне спермата ще се почувства по-добре. 581 00:32:10,763 --> 00:32:12,142 Така те искам,луд! 582 00:32:22,142 --> 00:32:24,644 Какво гледате,бе,педалчета? 583 00:32:24,644 --> 00:32:26,780 Даде ли номера ми на майка си? 584 00:32:26,780 --> 00:32:28,682 Знаех си, че си кучка! Защо не дойдеш насам? 585 00:32:28,682 --> 00:32:31,351 Ооо, аз съм Безскрупулен! 586 00:32:31,351 --> 00:32:34,755 Толкова съм готин! 587 00:32:34,755 --> 00:32:37,791 Качвай се в скапания бус! Качвай се в скапания бус! 588 00:32:37,791 --> 00:32:39,326 Джони,Джони,Джони 589 00:32:39,326 --> 00:32:41,495 Разкарай се! 590 00:32:41,495 --> 00:32:42,664 Върви! 591 00:32:46,534 --> 00:32:48,636 Добре,момчета. 592 00:32:48,636 --> 00:32:51,772 Кой от вас иска да има честта? А? 593 00:32:59,213 --> 00:33:01,588 Добре! 594 00:33:06,588 --> 00:33:09,160 Това е.Да го успокоим. 595 00:33:11,160 --> 00:33:13,695 Така,сега, Рики, 596 00:33:13,695 --> 00:33:16,734 Искам да заключих вратите. и да ми донесеш ключовете. 597 00:33:17,734 --> 00:33:19,402 Не съм сигурен, че мога да го направя. 598 00:33:19,402 --> 00:33:20,904 Рики. 599 00:33:29,779 --> 00:33:31,753 - Аз мога! -Добро момче! 600 00:33:40,191 --> 00:33:43,327 Благодаря ви,господа! 601 00:33:43,327 --> 00:33:45,765 Всички ще имате шанса да спасите живота на Деймиън 602 00:33:47,765 --> 00:33:49,533 Моля ви, пуснете ме! 603 00:33:49,533 --> 00:33:52,773 Джони, отиди и спаси живота на майка си! 604 00:33:55,773 --> 00:33:59,545 - Предай й моята любов! - Кажи й,че по-късно ще я видя! 605 00:34:19,799 --> 00:34:21,436 Ще бъдете обичани! 606 00:34:23,436 --> 00:34:26,939 Мразени!Презирани! 607 00:34:26,939 --> 00:34:29,610 Боготворени!. 608 00:34:29,610 --> 00:34:32,446 Всякакви хора ще бъдат привлечени от вашата музика, 609 00:34:32,446 --> 00:34:34,283 като от най-добрият опиат! 610 00:34:39,253 --> 00:34:41,728 Нека гори! 611 00:34:46,728 --> 00:34:48,263 Рики! 612 00:34:48,263 --> 00:34:50,932 Всичките ви желания ще бъдат изпълнени. 613 00:34:51,932 --> 00:34:53,877 Вие сте Безскрупулните! 614 00:35:13,622 --> 00:35:16,625 О,Джони,мамка му,какво правиш? 615 00:35:16,625 --> 00:35:19,361 Дойдохме тук да свирим музика - не да си играем на богове! 616 00:35:19,361 --> 00:35:22,068 Истинските цветове винаги избледняват на правилната светлина. 617 00:35:39,683 --> 00:35:42,820 Наелектризиращо изпълнение,господа! 618 00:35:42,820 --> 00:35:44,756 Когато съдбата почука на вратата ви, 619 00:35:45,756 --> 00:35:47,959 уверете се, че ще й отворите! 620 00:36:04,408 --> 00:36:06,577 Какво,по дяволите, ви се е случило,момчета? 621 00:36:07,912 --> 00:36:10,849 d Lonely shadows following me d 622 00:36:10,849 --> 00:36:15,420 d Lonely ghosts come a calling d 623 00:36:15,420 --> 00:36:19,358 d Lonely voices talking to me d 624 00:36:19,358 --> 00:36:23,762 d Now I'm gone Now I'm gone, now I'm gone d 625 00:36:23,762 --> 00:36:28,601 d And my mother told me Son, let it be d 626 00:36:28,601 --> 00:36:31,070 d Sold my soul to the calling d 627 00:36:33,039 --> 00:36:37,110 d Sold my soul To a sweet melody d 628 00:36:37,110 --> 00:36:38,845 - Ало? Вик ли е на телефона? 629 00:36:38,845 --> 00:36:40,914 Обажда се Илайъс от Акадиън Рекърдс. 630 00:36:40,914 --> 00:36:44,050 Ей,здрасти,човече! Хм... 631 00:36:44,050 --> 00:36:47,087 Благодаря,че дойде на концерта ни! Наистина съжалявам за нашето изпълнение! 632 00:36:47,087 --> 00:36:49,957 Да, това беше аматьорска проява и, 633 00:36:49,957 --> 00:36:52,893 това е най-малкото,което мога да кажа, но поне ви чух демото късно снощи. 634 00:36:52,893 --> 00:36:55,530 Виж,тези песни имат страхотен потенциал. 635 00:36:55,530 --> 00:36:57,966 Може ли да се срещна с вас,момчета, в 15:00 ч. в офиса ми? 636 00:36:57,966 --> 00:37:01,569 -Да,добре! Със сигурност. - Добре,ще се видим тогава. 637 00:37:01,569 --> 00:37:03,438 Уау! 638 00:37:03,438 --> 00:37:04,973 -Лили? 639 00:37:04,973 --> 00:37:06,807 Нуждаем се от колата ти. 640 00:37:06,807 --> 00:37:08,877 Няма да се хванем всички в колата ми. Къде е буса? 641 00:37:08,877 --> 00:37:12,180 d I sold my soul To the sweet melody d 642 00:37:12,180 --> 00:37:16,653 d Now I'm gone Now I'm gone, now I'm gone d 643 00:37:18,653 --> 00:37:20,023 d Oh, gimme that fire d 644 00:37:23,023 --> 00:37:24,729 Илайъс, те са тук. 645 00:37:26,729 --> 00:37:29,032 Ааа, ти трябва да си Джони. 646 00:37:30,032 --> 00:37:32,701 Да,значи ти, си работиш от вкъщи? 647 00:37:32,701 --> 00:37:34,637 Правя каквото си поискам, да го еба, 648 00:37:34,637 --> 00:37:36,872 точно като вас, задници такива! 649 00:37:36,872 --> 00:37:38,942 Седнете. 650 00:37:38,942 --> 00:37:41,878 Момчета,да сте чули какво се е случило с Деймиън Колинс? 651 00:37:41,878 --> 00:37:43,547 Какво се е случило? 652 00:37:43,547 --> 00:37:45,949 Намерили го мъртъв, 653 00:37:45,949 --> 00:37:48,852 дълбоко в долината, страшна картинка. 654 00:37:48,852 --> 00:37:50,520 Какво? 655 00:37:50,520 --> 00:37:52,924 Лудост е, как кармата си взема своето,нали? 656 00:37:52,924 --> 00:37:55,126 Какво искаш да кажеш? 657 00:37:55,126 --> 00:37:58,094 Ами,преди две години, карайки пиян,блъска двама души и ги убива. 658 00:37:58,094 --> 00:38:00,498 Точно като Винс Нийл. 659 00:38:00,498 --> 00:38:01,032 Не разбрах. 660 00:38:02,032 --> 00:38:04,101 Ами,то това май е било преди вие да се родите. 661 00:38:04,101 --> 00:38:07,072 Винс Нийл по време на записите на албума "Shout for the devil", 662 00:38:07,072 --> 00:38:09,007 карайки мъртво пиян до магазина за алкохол, 663 00:38:10,007 --> 00:38:12,110 блъска друга кола. 664 00:38:12,110 --> 00:38:15,079 Барабаниста на Ханой рокс умира . Бил седнал на пушка. 665 00:38:15,079 --> 00:38:18,749 Двамата души,които ударил,останали с необратими мозъчни увреждания. 666 00:38:18,749 --> 00:38:19,884 Какво се случило после? 667 00:38:19,884 --> 00:38:21,787 После Винс се признал за виновен 668 00:38:21,787 --> 00:38:24,223 и понеже той беше вокалиста на Мотли Крю, 669 00:38:24,223 --> 00:38:26,158 беше осъден на две седмици затвор. 670 00:38:26,158 --> 00:38:27,926 Това е смахнато. 671 00:38:27,926 --> 00:38:29,561 Същото се случи и с Деймиън. 672 00:38:29,561 --> 00:38:31,597 Той прекара едва няколко нощи в затвора 673 00:38:31,597 --> 00:38:34,000 понеже баща му е много влиятелен адвокат, 674 00:38:35,000 --> 00:38:38,104 човек,който е хубаво да имаш под ръка, ако се забъркаш в някоя каша. 675 00:38:38,104 --> 00:38:40,673 Но хайде да поговорим за договора. 676 00:38:40,673 --> 00:38:42,542 Някой от вас да е на тежки наркотици? 677 00:38:42,542 --> 00:38:45,678 Не. Пушим малко трева,пиене. 678 00:38:45,678 --> 00:38:48,049 Някой от вас да има романтична връзка с,хм, 679 00:38:50,049 --> 00:38:51,919 Лили? 680 00:38:51,919 --> 00:38:54,288 - Не съм някакво скапано клише. За Бога! 681 00:38:54,288 --> 00:38:56,290 Добре, имате ли си мениджър? 682 00:38:56,290 --> 00:38:58,659 Да,имаме си.Разбира се. 683 00:38:58,659 --> 00:39:02,263 Просто нямаме никаква идея къде е той в момента. 684 00:39:02,263 --> 00:39:04,732 Уау! Е... 685 00:39:04,732 --> 00:39:08,270 Избрал е супер момент да пропусне среща. 686 00:39:08,270 --> 00:39:11,206 Предлагам ви 200 000 долара в аванс. 687 00:39:11,206 --> 00:39:13,041 По дяволите-- 688 00:39:13,041 --> 00:39:15,614 Не трябва ли първо,това нещо да го види адвокат? 689 00:39:19,614 --> 00:39:21,182 Какво правиш,по дяволите? 690 00:39:21,182 --> 00:39:23,118 691 00:39:23,118 --> 00:39:25,890 Радвам се, че мислим еднакво. 692 00:39:28,890 --> 00:39:30,660 Супер. 693 00:39:31,660 --> 00:39:33,194 Хайде да запишем албум! 694 00:39:33,194 --> 00:39:35,698 Братле,всички сме съгласни, 695 00:39:35,698 --> 00:39:37,300 че трябва да вземеш по-голям дял от парите 696 00:39:37,300 --> 00:39:39,103 и да платиш лечението на майка си. 697 00:39:41,103 --> 00:39:43,639 Това означава много за мен,човече. 698 00:39:43,639 --> 00:39:45,808 Но точно сега,нека отпразнуваме тази сделка. 699 00:39:45,808 --> 00:39:49,313 Да го еба, иска ми се да беснея, но казах в работата, че ще дойда тази вечер. 700 00:39:49,313 --> 00:39:53,585 -Къде работиш всъщност? -Иска ти се да знаеш,нали? 701 00:39:54,585 --> 00:39:55,187 Значи просто няма да ни кажеш,така ли? 702 00:39:57,187 --> 00:39:58,226 По-добре е така. 703 00:40:03,226 --> 00:40:05,203 704 00:40:12,203 --> 00:40:14,138 d I'm not sure d 705 00:40:14,138 --> 00:40:17,175 -d Where this is going d -Stop. Stop, stop. 706 00:40:17,175 --> 00:40:19,745 Нали знаеш, всички знаем, че имаш красив глас. 707 00:40:19,745 --> 00:40:23,350 Сега знам и че имаш хубаво тяло, но какво, по дяволите,правиш? 708 00:40:24,350 --> 00:40:27,151 Какво беше това,да го еба? Аз-- 709 00:40:27,151 --> 00:40:28,753 Извинявай, аз просто-- 710 00:40:28,753 --> 00:40:31,823 Не е убедително, и аз-- 711 00:40:31,823 --> 00:40:33,993 Мислех,че става въпрос за мрак.Мрак. 712 00:40:33,993 --> 00:40:36,094 Какво ще кажеш за миг на катарзис, 713 00:40:36,094 --> 00:40:39,198 момент в който, живота ти се преобръща? 714 00:40:39,198 --> 00:40:41,300 Убеди ме! 715 00:40:41,300 --> 00:40:44,003 -Трябва да ни понесеш със себе си -Добре. 716 00:40:51,678 --> 00:40:54,948 d Let him burn what he did d 717 00:40:54,948 --> 00:40:58,885 d Let him burn what he said d 718 00:40:58,885 --> 00:41:00,186 d Let him burn d 719 00:41:00,186 --> 00:41:02,189 d Hail, Mary d 720 00:41:02,189 --> 00:41:05,128 d Let him burn He's better off dead d 721 00:41:07,128 --> 00:41:11,098 d No, I can't change d 722 00:41:11,098 --> 00:41:15,405 d Can't change my ways d 723 00:41:16,405 --> 00:41:20,308 d No, I can't be d 724 00:41:20,308 --> 00:41:25,414 d Your enemy d 725 00:41:25,414 --> 00:41:30,118 d This congregation Of confrontation d 726 00:41:30,118 --> 00:41:34,256 d Surroundings Don't define you d 727 00:41:34,256 --> 00:41:40,162 d Upon the fire It's burning higher d 728 00:41:40,162 --> 00:41:43,277 d Only actions Can speak the truth d 729 00:41:54,277 --> 00:41:56,112 И така, как ще наречем този албум? 730 00:41:56,112 --> 00:41:58,081 731 00:41:58,081 --> 00:42:00,851 Какво смятате за "Born to rock" ? 732 00:42:00,851 --> 00:42:01,018 733 00:42:02,018 --> 00:42:04,254 Това е ужасна идея. 734 00:42:04,254 --> 00:42:05,889 -Това беше най-голямата тъпотия,която съм чувал. -И защо? 735 00:42:05,889 --> 00:42:07,858 Вижте,трябва ни нещо,което е вечно, 736 00:42:07,858 --> 00:42:09,793 което е емблематично, нещо може би противоречиво. 737 00:42:09,793 --> 00:42:13,097 Ако трябваше да дадете интервю за този албум, 738 00:42:13,097 --> 00:42:14,933 каква щяхте да кажете,че е темата му? 739 00:42:14,933 --> 00:42:17,102 Независимост от страха. 740 00:42:17,102 --> 00:42:19,070 Задоволяване вместо въздържание. 741 00:42:19,070 --> 00:42:20,505 Самоосъзнаване. 742 00:42:20,505 --> 00:42:22,040 Добри отговори. 743 00:42:22,040 --> 00:42:25,477 Ами любими заглавия на албуми? 744 00:42:25,477 --> 00:42:27,812 -Апетит за разруха. -Нека кърви. 745 00:42:27,812 --> 00:42:28,948 Крещи срещу дявола. 746 00:42:28,948 --> 00:42:30,382 ...И справедливост за всички. 747 00:42:30,382 --> 00:42:31,984 Империя на злото. 748 00:42:31,984 --> 00:42:33,087 Рики? 749 00:42:35,087 --> 00:42:36,856 Да,извинявай! 750 00:42:36,856 --> 00:42:39,191 За албум ли говорехме? 751 00:42:39,191 --> 00:42:41,426 Защото "Обратно в черно"-- "Обратно в черно" ми е любим. 752 00:42:41,426 --> 00:42:43,228 Кой си ти? 753 00:42:43,228 --> 00:42:45,231 Аз съм мениджъра. 754 00:42:45,231 --> 00:42:47,199 Наистина? 755 00:42:47,199 --> 00:42:49,869 Къде беше,човече? 756 00:42:49,869 --> 00:42:52,506 Просто трябваше да си пречистя душата. 757 00:42:53,506 --> 00:42:54,279 Знаеш ли,беше така. 758 00:42:59,279 --> 00:43:00,781 Американски Сатана. 759 00:43:00,781 --> 00:43:04,184 -Това е супер. -Да. 760 00:43:04,184 --> 00:43:06,219 - Това е хит - Да. 761 00:43:06,219 --> 00:43:08,188 Смятам, че имаме име на албума. 762 00:43:08,188 --> 00:43:09,790 Всички ли са съгласни? 763 00:43:09,790 --> 00:43:10,991 Аз направо го обичам. 764 00:43:10,991 --> 00:43:13,059 -Аз също. -И аз. 765 00:43:13,059 --> 00:43:14,463 Вик? 766 00:43:15,463 --> 00:43:16,998 Хайде,де,човече! 767 00:43:16,998 --> 00:43:19,334 Било каквото било. 768 00:43:20,334 --> 00:43:23,036 Да.Да. Съгласен съм. 769 00:43:23,036 --> 00:43:26,474 Е, нямам идея за какво, по дяволите, говори той... 770 00:43:26,474 --> 00:43:28,600 Знам, какво обаче не сме направили. 771 00:43:29,600 --> 00:43:30,348 Видеоклип. 772 00:43:33,348 --> 00:43:34,983 Ако си изиграете картите правилно, 773 00:43:34,983 --> 00:43:37,452 имате шанс за блестяща кариера. 774 00:43:37,452 --> 00:43:39,888 Нямам търпение да се захващаме. 775 00:43:39,888 --> 00:43:42,826 -Ще бъде лудница! -Добре,запомни,ти-- ти си мениджъра. 776 00:43:42,826 --> 00:43:46,362 Не си фен и не си купонджия. 777 00:43:46,362 --> 00:43:48,397 Значи, с какво се захващаш? 778 00:43:48,397 --> 00:43:51,466 Захващам се да разделя църквата от държавата. 779 00:43:51,466 --> 00:43:55,537 Не,не,не,виж. Може да изглеждам като новобранец,да, но съм създаден за това,Илайъс. 780 00:43:55,537 --> 00:43:58,041 - Просто ми се довери. - Момчета. 781 00:43:58,041 --> 00:44:01,845 "Нека гори" вече има над половин милион гледания в Ютуб. 782 00:44:01,845 --> 00:44:03,613 За шест часа. 783 00:44:03,613 --> 00:44:05,849 Това е доста претенциозно. 784 00:44:05,849 --> 00:44:07,951 Да,поздравления. 785 00:44:07,951 --> 00:44:11,924 d Pretty soon you have to deal d 786 00:44:13,924 --> 00:44:18,362 d With the truth Behind the way you feel d 787 00:44:18,362 --> 00:44:20,397 Ей. 788 00:44:20,397 --> 00:44:23,868 Има няколко хлапета, които имат ВИП пропуски за среща с вас. 789 00:44:23,868 --> 00:44:27,038 Мислех,че вие сте с ВИП пропуските за среща. Не, ние сме ви поддържащата група. 790 00:44:27,038 --> 00:44:30,375 Да,ние сме старците. Вие сте младите кучки. 791 00:44:30,375 --> 00:44:32,544 Насладете му се, докато можете. 792 00:44:32,544 --> 00:44:35,313 -Идете да кажете здрасти -Добре. 793 00:44:35,313 --> 00:44:37,282 - О,Господи! - Здрасти,момичета! 794 00:44:37,282 --> 00:44:40,052 Момчета, искате ли да купонясвате с нас след шоуто? 795 00:44:40,052 --> 00:44:43,289 - Да. - О,Боже мой! 796 00:44:43,289 --> 00:44:46,492 Може ли да се снимаме? Благодаря! 797 00:44:46,492 --> 00:44:50,263 О,Господи! 798 00:44:50,263 --> 00:44:52,965 Много благодаря! 799 00:44:52,965 --> 00:44:55,534 Вече се случва. Готов ли си да се разбием тази вечер? 800 00:44:55,534 --> 00:44:58,571 Това си е изцяло за теб. 801 00:44:58,571 --> 00:45:01,207 - Нямам идея за какво говориш. - Забавлявайте се. 802 00:45:01,207 --> 00:45:02,976 Господи,Лили! 803 00:45:03,976 --> 00:45:07,313 Момчета. 804 00:45:07,313 --> 00:45:09,616 Нали загрявате,момчета? 805 00:45:09,616 --> 00:45:11,618 След 10 минути вратите се отварят. 806 00:45:11,618 --> 00:45:13,687 Той е прав,хайде! 807 00:45:13,687 --> 00:45:15,956 Давай! Отърви се от него! 808 00:45:15,956 --> 00:45:17,691 Извинявайте,дами! 809 00:45:17,691 --> 00:45:20,092 Трябва да се върши работа. По дяволите. 810 00:45:20,092 --> 00:45:28,670 d Only I can hope to know Who controls what's in my soul d 811 00:45:28,670 --> 00:45:32,707 d We all bleed the same shade d 812 00:45:32,707 --> 00:45:36,577 d We all bleed the same shade d 813 00:45:36,577 --> 00:45:40,416 d We all bleed the same shade d 814 00:45:40,416 --> 00:45:44,253 d Never again, go unafraid d 815 00:45:44,253 --> 00:45:47,990 d With your soul You tear me apart d 816 00:45:47,990 --> 00:45:52,528 d Now is the chance Lock the heart d 817 00:45:52,528 --> 00:45:58,382 d Lock the heart d 818 00:46:12,382 --> 00:46:14,651 Хм. 819 00:46:14,651 --> 00:46:16,686 -Харесва ми. Нова ли е? -Да,звучи малко блусарско,нали? 820 00:46:16,686 --> 00:46:18,257 Пробвай. Пробвай с октава нагоре. 821 00:46:33,237 --> 00:46:36,040 Е,добре. 822 00:46:36,040 --> 00:46:38,076 Илайъс,как са числата? 823 00:46:38,076 --> 00:46:41,613 Добре,отивам да се изкъпя. Пази това с цената на живота си. 824 00:46:41,613 --> 00:46:44,750 -Това са нашите пари. -Да, с цената на живота си. 825 00:46:44,750 --> 00:46:48,021 d I've got the power to speak d 826 00:46:49,021 --> 00:46:50,525 d Yeah d 827 00:46:52,525 --> 00:46:55,228 Колко е часът? О,да. 828 00:46:55,228 --> 00:46:57,597 Времето на Рики е. Да? 829 00:46:57,597 --> 00:47:01,401 -d After dark d -d What did you see? d 830 00:47:01,400 --> 00:47:03,800 Просто си мисля,че утре по това време ще сме заедно в едно легло. 831 00:47:03,800 --> 00:47:05,706 Нямам търпение. 832 00:47:05,706 --> 00:47:07,307 Искаш ли да вечеряме с майка ти преди концерта? 833 00:47:07,307 --> 00:47:09,342 Да, със сигурност. 834 00:47:09,342 --> 00:47:10,710 Мишел,отвори вратата! 835 00:47:10,710 --> 00:47:13,045 Отвори вратата,Мишел! 836 00:47:13,045 --> 00:47:15,047 Коя е Мишел? - Не знам.Задръж замалко 837 00:47:15,047 --> 00:47:16,549 Мишел,отвори или ще се обадя на охраната! 838 00:47:16,549 --> 00:47:18,651 Какъв е целия този шум? 839 00:47:18,651 --> 00:47:20,052 Бум,бум,бум. 840 00:47:20,052 --> 00:47:21,522 -Здрасти. -Къде е тя? 841 00:47:21,522 --> 00:47:24,191 Не съм поръчвал румсървиз,а ти? 842 00:47:24,191 --> 00:47:26,560 Дъщеря ми, писала е, че ще е тук с вас тази вечер. 843 00:47:31,231 --> 00:47:33,600 Оо,не. 844 00:47:33,600 --> 00:47:35,770 Защото както виждате, сме само ние тримата, никой друг. Окей? 845 00:47:35,770 --> 00:47:38,740 -Не ме правете на глупачка. -Е,звучи така,но-- 846 00:47:38,740 --> 00:47:40,375 Виждаш ли? Няма никой. 847 00:47:40,375 --> 00:47:43,578 Абсолютно никой. 848 00:47:43,578 --> 00:47:46,149 Ако се сетиш за още нещо - не забравяй да почукаш. Да, лека нощ! 849 00:47:48,149 --> 00:47:49,518 Някой се е оженил за тази жена? 850 00:47:49,518 --> 00:47:52,258 Мишел? 851 00:47:56,258 --> 00:47:58,627 -Мамка му.Това майка ? ли е? 852 00:47:58,627 --> 00:48:00,663 Мишел, отвори вратата! 853 00:48:00,663 --> 00:48:04,201 Не мисля. Това е Мадисън,а това е..., Люси? 854 00:48:04,201 --> 00:48:06,636 - Мишел. - Аз мислех, че това е Мадисън? 855 00:48:06,636 --> 00:48:08,338 Тогава коя,по дяволите,е тази? 856 00:48:08,338 --> 00:48:09,509 Отворете врата или Господ да ви е на помощ. 857 00:48:12,509 --> 00:48:16,178 -Мамо? -Обаждам се на ченгетата! Тя е само на 17. 858 00:48:16,178 --> 00:48:17,847 17? Каза ми,че си на 20. 859 00:48:22,486 --> 00:48:25,288 Мамо, разваляш ми купона. 860 00:48:25,288 --> 00:48:27,524 Качвайте се в шибания бус. 861 00:48:27,524 --> 00:48:29,526 d We live in the dark days d 862 00:48:29,526 --> 00:48:31,895 d Like some kind of dark haze d 863 00:48:31,895 --> 00:48:35,399 d I want to come down But I'm never Never coming down d 864 00:48:35,399 --> 00:48:39,504 Карай! Карай! 865 00:48:39,504 --> 00:48:41,706 Ще повдигнем обвинения за изнасилване на непълнолетна. 866 00:48:41,706 --> 00:48:44,475 Дъщеря ми беше съблазнена от тази сатанинска лесбийка, 867 00:48:44,475 --> 00:48:46,811 имаше и други членове на бандата в стаята и всички те 868 00:48:46,811 --> 00:48:49,815 правеха секс,беше ужасно, и те са се възползвали 869 00:48:49,815 --> 00:48:51,717 от малкото ми момиченце. Дано горят в Ада всичките. 870 00:48:51,717 --> 00:48:54,553 Никой не се е възползвал от мен. 871 00:48:54,553 --> 00:48:56,922 Изкарах най-яката нощ в живота си. 872 00:48:56,922 --> 00:48:59,658 Единствения проблем тук е,родителите ми, не правят секс вече. 873 00:48:59,658 --> 00:49:03,463 И познай какво,мамо, законовата възраст непълнолетна в Индиана е 16. 874 00:49:03,463 --> 00:49:05,365 Така,че,Лили,обичам те! 875 00:49:05,365 --> 00:49:08,668 Джони е моят идол! Безскрупулни завинаги! 876 00:49:15,475 --> 00:49:17,311 Наистина ли? 877 00:49:17,311 --> 00:49:20,281 Виж,не.Не съм.Кълна се! 878 00:49:25,485 --> 00:49:27,522 Скенера не показа нищо. 879 00:49:29,522 --> 00:49:31,692 Явно операцията го е премахнала 880 00:49:31,692 --> 00:49:33,627 преди да се разпространи. 881 00:49:33,627 --> 00:49:35,496 Това е невероятно! 882 00:49:35,496 --> 00:49:37,798 Ще продължим с изследванията 883 00:49:37,798 --> 00:49:42,937 и всичко това, и би трябвало да съм добре. 884 00:49:42,937 --> 00:49:45,673 Та, ще скоча под душа и после ще се оправям, 885 00:49:45,673 --> 00:49:48,210 защото нямам търпение да видя шоуто ви. 886 00:49:48,210 --> 00:49:49,578 И какво мислите,момчета? 887 00:49:51,513 --> 00:49:54,316 Нуждаем се от по-малко оръжия и повече секс. 888 00:49:54,316 --> 00:49:56,952 По-малко война и повече музика. 889 00:49:56,952 --> 00:50:00,322 И повече скапан секс. 890 00:50:00,322 --> 00:50:02,325 О,хайде,човече, поне ни позволи да свирим тази вечер. 891 00:50:02,325 --> 00:50:03,859 Това е родния град на Вик и Джони. 892 00:50:03,859 --> 00:50:06,395 Не,човече,слушай! Вие сте вън от турнето! 893 00:50:06,395 --> 00:50:09,332 Обадих се на всички агенти. Не може да бъдем свързани с вас. 894 00:50:09,332 --> 00:50:12,902 Това са глупости. Това няма нищо общо с това момиче или майка ?. 895 00:50:12,902 --> 00:50:14,904 Ще ви кажа, какво ще стане. 896 00:50:14,904 --> 00:50:17,541 Вие,недорасляци,си събирате партакешите, 897 00:50:17,541 --> 00:50:20,277 скапаните сатанински знамена и кожени дрехи 898 00:50:20,277 --> 00:50:21,945 и се разкарвате от турнето! 899 00:50:21,945 --> 00:50:24,014 Така ли, успех със свиренето в дупки за по 500 човека 900 00:50:25,014 --> 00:50:26,950 през остатъка от живота ви,приятел! 901 00:50:26,950 --> 00:50:28,919 Хайде,де,момчета,тези хора са платили да ни видят да свирим. 902 00:50:28,919 --> 00:50:31,622 -Нека поне изсвирим-- -Майната ти на теб и твоята позьорска банда! 903 00:50:54,846 --> 00:50:56,820 Шибан нещастник! 904 00:51:01,820 --> 00:51:03,622 Лили,хвърли още една. 905 00:51:03,622 --> 00:51:06,698 Обаждам се на Илайъс! С вас е свършено! 906 00:51:12,698 --> 00:51:14,801 Обаждам му се в момента! 907 00:51:14,801 --> 00:51:17,308 С вас е свършено! Аут сте от турнето! Аут сте! 908 00:51:21,308 --> 00:51:23,643 В момента му звъня, шибаняк такъв! 909 00:51:23,643 --> 00:51:25,345 Какво става,по дяволите? 910 00:51:25,345 --> 00:51:28,916 О,ти не си ли чул? Концерта е отменен,друже. 911 00:51:28,916 --> 00:51:32,787 Здрасти,това вероятно не е най-доброто първо впечатление от бандата, 912 00:51:32,787 --> 00:51:34,655 но е удоволствие най-накрая да се срещнем с вас двете! 913 00:51:34,655 --> 00:51:36,457 -Благодаря. -И на нас ни е приятно да се запознаем. 914 00:51:36,457 --> 00:51:37,025 Добре дошли! 915 00:51:40,025 --> 00:51:41,561 Джони, концерта е отменен. 916 00:51:41,561 --> 00:51:42,930 Какво би казал за това? 917 00:51:42,930 --> 00:51:45,466 Ще се върнем. 918 00:51:45,466 --> 00:51:47,768 Почти съм сигурен, че няма да мога да го уредя. 919 00:51:47,768 --> 00:51:49,737 Добре,до по-късно. 920 00:51:49,737 --> 00:51:51,439 Сложила съм 5 различни промоутъри на изчакване 921 00:51:51,439 --> 00:51:53,374 и всичките искат да отменят концертите, 922 00:51:53,374 --> 00:51:55,943 -понеже The Relentless са извън турнето. -Какво? 923 00:51:55,943 --> 00:51:59,348 Нека са 7. Току що се обадиха от Нешвил и Ню Йорк. Откачили са. 924 00:51:59,348 --> 00:52:01,717 Исусе!Ало? 925 00:52:01,717 --> 00:52:03,852 Илайъс? Имаме проблем. 926 00:52:03,852 --> 00:52:06,355 Кажи ми,че не си ги извадил от турнето. 927 00:52:06,355 --> 00:52:08,557 Това искаха мойте хора. Какво трябваше да направя? 928 00:52:08,557 --> 00:52:10,525 Да,е,сигурен съм,че вие,момчета 929 00:52:10,525 --> 00:52:12,628 ще искате да ви се плати за останалите концерти. 930 00:52:12,628 --> 00:52:15,030 Това няма да стане,ако половината публика иска да си върне билетите. 931 00:52:15,030 --> 00:52:17,533 Те изчукаха 17-годишна! 932 00:52:17,533 --> 00:52:20,937 Не ми пука, ако ще групово да са изнасилили сестра ти и са те накарали да гледаш! 933 00:52:20,937 --> 00:52:24,941 Не изхвърляш банди от турнето, преди да си говорил с мен! 934 00:52:24,941 --> 00:52:27,578 Какво да направя ? 935 00:52:27,578 --> 00:52:30,514 Може би трябва, да не ми се обаждаш никога повече, 936 00:52:30,514 --> 00:52:32,951 и хвани свърши наистина някаква работа! 937 00:52:39,690 --> 00:52:41,926 Е,какво каза той? 938 00:52:41,926 --> 00:52:43,961 Каза ми,че трябва да преосмислим ситуацията. 939 00:52:43,961 --> 00:52:47,032 Снимката на буса ви. Американски Сатана. 940 00:52:50,032 --> 00:52:53,504 Значи ти наистина искаш да се върнем обратно? 941 00:52:53,504 --> 00:52:56,174 Лейбълът ме накара да говоря с промоутърите, след като прецакахме турнето. 942 00:52:56,174 --> 00:52:57,412 Иска ми се да не ми се налагаше. 943 00:53:00,412 --> 00:53:05,483 Ще ми отнеме малко време да изкарам пари за таксите и наема в Университета. 944 00:53:05,483 --> 00:53:07,819 Аз съм окей, ако ти трябва малко лично пространство. 945 00:53:07,819 --> 00:53:09,654 -Просто-- -Спри,спри! 946 00:53:09,654 --> 00:53:14,593 d Floating on the water d 947 00:53:14,593 --> 00:53:16,629 Добре,гълъбчета,тръгваме! 948 00:53:16,629 --> 00:53:19,565 - Хайде,Джони,качвай се! - Гретчен,ела с нас! 949 00:53:19,565 --> 00:53:20,971 Боже, как ми се иска. 950 00:53:24,971 --> 00:53:27,174 -Обичам те. -Обичам те. 951 00:53:27,174 --> 00:53:30,477 d Singing Oh, what heaven knows d 952 00:53:30,477 --> 00:53:31,711 Всеки да вземе по една. 953 00:53:34,681 --> 00:53:36 ,016 -Може ли, ъъ... -Благодаря! 954 00:53:36,016 --> 00:53:37,018 Най-доброто,което можеше да се случи 955 00:53:38,018 --> 00:53:40,188 беше да ви изритат от турнето. 956 00:53:40,188 --> 00:53:43,724 - Наистина ли? - Стига вече клубове и бусове. 957 00:53:43,724 --> 00:53:46,059 Право към стадионите с автобус! 958 00:53:48,963 --> 00:53:50,597 -Да. -Да. Наздраве. 959 00:53:50,597 --> 00:53:53,668 Лудницата е пълна там долу. 960 00:53:53,668 --> 00:53:56,571 Искам да се запознаете с 961 00:53:56,571 --> 00:53:59,740 новия си концерт-мениджър,Хоук. 962 00:53:59,740 --> 00:54:01,976 Оо,я чакай малко. Това е моя работа. 963 00:54:01,976 --> 00:54:05,213 Не,не,Рики. Ти си мениджър на бандата. 964 00:54:05,213 --> 00:54:07,081 Не на турнето. 965 00:54:07,081 --> 00:54:10,786 Твоят задник принадлежи на стола зад бюрото. 966 00:54:10,786 --> 00:54:12,254 Ооо. 967 00:54:12,254 --> 00:54:14,857 Хоук се занимава с това вече 20 години. 968 00:54:14,857 --> 00:54:17,226 той ще се грижи за сигурността и за това 969 00:54:17,226 --> 00:54:18,927 да не бъдем разкъсани от промоутърите. 970 00:54:18,927 --> 00:54:21,830 Господи. Добре,добре,хубаво! 971 00:54:21,830 --> 00:54:23,967 Е,какво друго правиш? 972 00:54:23,967 --> 00:54:27,704 Когато ножа опре до кокала, аз съм кокала. 973 00:54:27,704 --> 00:54:30,707 Добре. Хубаво,добре,виж 974 00:54:30,707 --> 00:54:33,610 Добре,добре,отлично. Но чуй, не си мисли и за секунда 975 00:54:33,610 --> 00:54:34,911 че няма да дойда. 976 00:54:34,911 --> 00:54:37,281 Много напрежение има там,момчета. 977 00:54:37,281 --> 00:54:39,216 Мисля, че трябва да се повозим. 978 00:54:39,216 --> 00:54:41,819 Хайде да направим още едно кръгче. 979 00:54:41,819 --> 00:54:44,955 d Oh, oh, heaven knows d 980 00:54:44,955 --> 00:54:47,157 d We belong way down below d 981 00:54:47,157 --> 00:54:50,561 d Oh, oh, tell her so d 982 00:54:50,561 --> 00:54:53,198 d We belong way down below d 983 00:54:53,198 --> 00:54:56,234 Защо,по дяволите,Илайъс ни заби на участие тук, в деня, в който излиза албума ни? 984 00:54:56,234 --> 00:54:58,569 Ами,виж.. 985 00:54:58,569 --> 00:55:00,838 Вероятно това е начина, по който работят свободните за събития клубове. 986 00:55:00,838 --> 00:55:03,674 Има някакъв ред в тази негова лудост. Замислете се,момчета! 987 00:55:03,674 --> 00:55:07,078 Виждате ли това отвън? Най-голямата популярност,което може да имаме 988 00:55:07,078 --> 00:55:09,047 и то без да ни струва и стотинка. 989 00:55:09,047 --> 00:55:11,750 Казват,че ако никой не ви мрази, 990 00:55:11,750 --> 00:55:14,152 значи не оказвате никакво влияние. 991 00:55:14,152 --> 00:55:16,922 Мамка му, так е!Да разбием това място довечера! 992 00:55:16,922 --> 00:55:20,625 Да,относно това, съдът е оказал натиск върху клуба за да отменят концерта довечера. 993 00:55:20,625 --> 00:55:21,861 Какво? 994 00:55:21,861 --> 00:55:23,963 По дяволите! 995 00:55:23,963 --> 00:55:28,067 Тогава къде можем да отпразнуваме излизането на албума ни? 996 00:55:28,067 --> 00:55:30,069 Предлагам да продължим да караме по-натам,момчета. 997 00:55:30,069 --> 00:55:32,605 Е,има един бар в града, ама не става за нищо 998 00:55:32,605 --> 00:55:34,240 и не ви съветвам да ходите в него. 999 00:55:35,742 --> 00:55:37,778 d Like a moth to a flame d 1000 00:55:37,778 --> 00:55:41,748 d That neon light Must've been calling our names d 1001 00:55:41,748 --> 00:55:44,585 d 'Cause here we are Drinking down doubles d 1002 00:55:44,585 --> 00:55:47,854 Добре,момчета, трябва да ида до кенефа. 1003 00:55:47,854 --> 00:55:51,059 Вземете ми една сода и се опитайте да не привличате внимание. 1004 00:55:51,059 --> 00:55:53,094 d ...in the first place d 1005 00:55:53,094 --> 00:55:56,331 d We can take another hit Bring on the sticks d 1006 00:55:56,331 --> 00:55:59,667 d Take me to heaven With one hell of a kiss d 1007 00:55:59,667 --> 00:56:04,839 d Let them throw their stones Ain't gonna slow our roll Baby don't you know d 1008 00:56:04,839 --> 00:56:06,641 Е,това ще бъде доста интересно. 1009 00:56:06,641 --> 00:56:08,776 Всичко ще е наред. Тук сме, заедно сме 1010 00:56:08,776 --> 00:56:10,778 -ще си изкараме добре. Какво друго има значение? Съгласен съм,друже. 1011 00:56:10,778 --> 00:56:13,081 Вижте,знам че понякога съм луда глава,но-- 1012 00:56:13,081 --> 00:56:14,649 Да,само понякога. 1013 00:56:14,649 --> 00:56:16,250 но ви благодаря,че ме търпите 1014 00:56:16,250 --> 00:56:18,786 -и мога да свиря с вас! -Да. 1015 00:56:18,786 --> 00:56:21,223 Не бихме звучали по същия начин без твоите невероятни барабани,та,благодарим ти! 1016 00:56:21,223 --> 00:56:24,293 - Ние нямаше да се запознаем, ако не беше тоя хубавец тука. 1017 00:56:24,293 --> 00:56:26,695 Добре,добре, за нашето невероятно приключение заедно. 1018 00:56:26,695 --> 00:56:28,397 -Така ли? -За Американски сатана,кучки! 1019 00:56:31,300 --> 00:56:33,372 Я какво имаме тук. 1020 00:56:35,372 --> 00:56:37,107 -Педалчета,обичащи дявола. -Хаха. 1021 00:56:37,107 --> 00:56:38,942 Явно вече не сме в Ел Ей. 1022 00:56:38,942 --> 00:56:41,244 Трябваше да си продължите по пътя,момче! 1023 00:56:41,244 --> 00:56:43,913 Добре. Успокойте се! Ще си допием пиенето и ще се разкараме. 1024 00:56:43,913 --> 00:56:45,715 Да, ще се разкарате. 1025 00:56:45,715 --> 00:56:47,317 Ще се разкарате, след като поговоря с Господ 1026 00:56:47,317 --> 00:56:49,320 и разбера,кой от вас,шибаняци...-- 1027 00:56:49,320 --> 00:56:50,821 Хайде,момчета,да тръгваме,става ли? Просто да си тръгваме. 1028 00:56:50,821 --> 00:56:52,657 Не,заеби ти това. 1029 00:56:52,657 --> 00:56:54,225 Ще се напием в скапания ви бар 1030 00:56:54,225 --> 00:56:56,661 и вие нищо не може да направите по въпроса! 1031 00:56:56,661 --> 00:56:59,930 Обърнете се и излезте през тази врата преди да съм ви извлякъл задниците през нея. 1032 00:56:59,930 --> 00:57:02,433 Да го духаш, грозен селяндур такъв! 1033 00:57:02,433 --> 00:57:05,170 - Ей,човек,айде стига. - Джони,Джони,стига,пич! Да си ходим! 1034 00:57:05,170 --> 00:57:07,105 Добре,преди да си тръгнете,дами, 1035 00:57:07,105 --> 00:57:09,041 защо не вземе това циганче тука, да ми направи гуакамоле. 1036 00:57:09,041 --> 00:57:11,942 Ей! Я се извини за тези расистки глупости 1037 00:57:11,942 --> 00:57:14,311 или ще ти завра зъбите в гърлото, 1038 00:57:14,311 --> 00:57:16,981 и това важи и за петима ви! 1039 00:57:16,981 --> 00:57:18,784 Скапани боклуки! 1040 00:57:20,185 --> 00:57:23,021 d Through faith and fire d 1041 00:57:24,021 --> 00:57:25,924 d I'll be by your side d 1042 00:57:28,326 --> 00:57:35,902 d The devil's a liar But my love will never die d 1043 00:57:35,902 --> 00:57:38,104 d Well don't sing me praise d 1044 00:57:40,306 --> 00:57:42,408 d It's my last chance d 1045 00:57:42,408 --> 00:57:43,843 Вземи това,момче. 1046 00:57:43,843 --> 00:57:45,812 d For what could be d 1047 00:57:49,883 --> 00:57:52,020 Къде е твоя Бог сега? 1048 00:57:56,423 --> 00:57:58,094 Умри бавно,кучко! 1049 00:58:03,264 --> 00:58:05,166 Махни се от мен! 1050 00:58:05,166 --> 00:58:07,869 Лос анджелистката хеви метъл банда, Relentless-- 1051 00:58:07,869 --> 00:58:11,206 Казва се The Relentless. Името на бандата. 1052 00:58:11,206 --> 00:58:13,174 Добре. The Relentless, 1053 00:58:13,174 --> 00:58:16,145 са замесени в бой бар,при който един човек умира 1054 00:58:16,145 --> 00:58:18,147 и няколко са ранени. 1055 00:58:18,147 --> 00:58:21,516 Звукозаписната компания е платила гаранция от 1,5 млн. долара 1056 00:58:21,516 --> 00:58:23,852 за вокалиста, Джони Фауст. 1057 00:58:23,852 --> 00:58:25,487 Как се чувствате 1058 00:58:25,487 --> 00:58:28,223 след излизането на албума Американският Сатана? 1059 00:58:28,223 --> 00:58:31,460 Казва се Американски Сатана, не Американският Сатана, 1060 00:58:31,460 --> 00:58:34,130 и се чувствам страхотно. 1061 00:58:34,130 --> 00:58:38,099 Не се ли тревожите за посланието, 1062 00:58:38,099 --> 00:58:39,969 което бандата отправя? 1063 00:58:39,969 --> 00:58:42,905 Господине,вие слушахте ли албума 1064 00:58:42,905 --> 00:58:45,277 или поне да сте прочели текстовете? 1065 00:58:47,277 --> 00:58:50,313 -Не съм,но-- - Разбирам. 1066 00:58:50,313 --> 00:58:53,416 но изглежда,че няма нищо срамно 1067 00:58:53,416 --> 00:58:54,851 в смъртта на ...-- 1068 00:58:54,851 --> 00:58:56,085 Това беше самозащита. 1069 00:58:56,085 --> 00:58:59,088 Да, и за съжаление, 1070 00:58:59,088 --> 00:59:01,159 имаше смъртен случай, 1071 00:59:01,159 --> 00:59:03,194 но когато някой напада другиго физически, 1072 00:59:03,194 --> 00:59:05,129 той поема този риск. 1073 00:59:05,129 --> 00:59:07,331 Предполагам,че това дали е било самозащита или не, 1074 00:59:07,331 --> 00:59:09,534 ще го реши съдът. 1075 00:59:09,534 --> 00:59:11,869 Оо,да! Да,такъв е редът! 1076 00:59:11,869 --> 00:59:13,805 Наистина сте си написали домашното,нали? 1077 00:59:13,805 --> 00:59:15,407 Какво смятате да правите 1078 00:59:15,407 --> 00:59:17,010 след като вокалиста няма право да напуска щата, 1079 00:59:18,010 --> 00:59:19,978 защото го очаква дело? 1080 00:59:19,978 --> 00:59:21,480 Мислех,че няма да попитате. 1081 00:59:21,480 --> 00:59:24,249 Ще организиране най-големият, 1082 00:59:24,249 --> 00:59:27,919 най-злият, музикален фестивал, който тази част на Америка 1083 00:59:27,919 --> 00:59:29,855 някога изобщо е виждала. 1084 00:59:29,855 --> 00:59:32,056 Ще го навираме дълбоко в задниците 1085 00:59:32,056 --> 00:59:34,827 на всички тези фанатици 1086 00:59:34,827 --> 00:59:37,362 - докато не започнат да серат пентаграми! -Мхм. 1087 00:59:52,579 --> 00:59:56,316 d Let him burn what he did d 1088 00:59:56,316 --> 00:59:59,520 d Let him burn what he said d 1089 00:59:59,520 --> 00:00:00,955 d Let him burn d 1090 01:00:00,955 --> 01:00:03,424 d Hail, Mary d 1091 01:00:03,424 --> 01:00:06,628 d Let him burn He's better off dead d 1092 01:00:07,628 --> 01:00:11,601 d No, I can't change d 1093 01:00:12,601 --> 01:00:17,272 d Can't change my ways d 1094 01:00:17,272 --> 01:00:26,481 d No, I can't be your enemy d 1095 01:00:26,481 --> 01:00:31,420 d This congregation Of confrontation d 1096 01:00:31,420 --> 01:00:36,191 d Surroundings Don't define you d 1097 01:00:36,191 --> 01:00:41,263 d Upon the fire It's burning higher d 1098 01:00:41,263 --> 01:00:45,167 d Only actions can speak The truth d 1099 01:00:45,167 --> 01:00:48,604 d I choose my faith d 1100 01:00:48,604 --> 01:00:52,375 d It's never too late d 1101 01:00:52,375 --> 01:00:55,979 d Looking through the gates d 1102 01:00:55,979 --> 01:01:00,384 d The devil awaits d 1103 01:01:00,384 --> 01:01:06,123 d This congregation Of confrontation d 1104 01:01:06,123 --> 01:01:10,260 d Surroundings Don't define you d 1105 01:01:10,260 --> 01:01:15,433 d Upon the fire It's burning higher d 1106 01:01:15,433 --> 01:01:18,278 d Only actions can speak The truth d 1107 01:01:28,012 --> 01:01:30,316 Трябва да кажем на Лили. 1108 01:01:30,316 --> 01:01:32,718 Виж, той не си е показвал носа навън, откакто излезе албума. 1109 01:01:32,718 --> 01:01:36,422 Албума, лайфовете,медиите, ни докараха до тук. 1110 01:01:36,422 --> 01:01:38,190 Не съм кукла на конци. 1111 01:01:38,190 --> 01:01:40,592 Да,да,добре. Но чу какво каза Хоук, нали? 1112 01:01:40,592 --> 01:01:45,465 Фактът, че бяхме в Канзас,точно в деня, когато излезе албума, не е просто съвпадение. 1113 01:01:46,465 --> 01:01:49,034 Не мислиш,че Илайъс е в комбина с него, нали? 1114 01:01:49,034 --> 01:01:51,003 Как изобщо започнахме този разговор,човече? Сега-- 1115 01:01:52,003 --> 01:01:54,341 Докато този тъпак не се преобрази в нещо друго, не му се връзвам! 1116 01:01:54,341 --> 01:01:56,676 Знаеш,Лили носи дяволски символи по дрехите си. 1117 01:01:56,676 --> 01:01:58,449 Може би му е дъщеря. 1118 01:02:02,449 --> 01:02:06,119 Или може би съм забутан в Канзас 1119 01:02:06,119 --> 01:02:09,323 да подкупвам съдията,за да съм сигурен, че най-добрият ви приятел 1120 01:02:09,323 --> 01:02:12,727 няма да прекара остатъка от живота си в затвора? 1121 01:02:12,727 --> 01:02:16,464 Или може би Илайъс и Лили се познават от 1122 01:02:16,464 --> 01:02:18,000 доста по-отдавна, отколкото мислиш? 1123 01:02:19,000 --> 01:02:21,001 Или може би,вие,момчета 1124 01:02:21,001 --> 01:02:24,072 толкова отчаяно искате да сте рок-богове, 1125 01:02:24,072 --> 01:02:27,642 че вашето его кара мозъците ви да ме халюцинират? 1126 01:02:27,642 --> 01:02:29,778 Толкова много въпроси, 1127 01:02:29,778 --> 01:02:31,747 толкова малко отговори. 1128 01:02:31,747 --> 01:02:34,583 Искате ли да бъдете звезди, трябва да си платите дълговете! 1129 01:02:34,583 --> 01:02:36,087 Вдъхновение 1130 01:02:38,087 --> 01:02:40,692 за да се справите! 1131 01:02:42,692 --> 01:02:46,195 Присъдата е "невинен", уповавайки се на закона за лична неприкосновеност 1132 01:02:46,195 --> 01:02:49,231 който гласи,че човек може да използва смъртоносна сила 1133 01:02:49,231 --> 01:02:51,233 за самозащита,само когато е изправен 1134 01:02:51,233 --> 01:02:53,503 пред смъртоносна заплаха. 1135 01:02:53,503 --> 01:02:55,204 Джони. Оставете го на мира! Оставете го на мира! 1136 01:02:55,204 --> 01:02:56,372 -Джони, как ще коментираш? -Назад!Назад! 1137 01:02:56,372 --> 01:02:57,640 Не,не! 1138 01:02:59,742 --> 01:03:01,110 Бог да благослови Америка! 1139 01:03:02,478 --> 01:03:04,124 d Gotta raise a little hell d 1140 01:03:14,124 --> 01:03:17,494 d Young blood run like a river d 1141 01:03:17,494 --> 01:03:20,230 d Young blood Never get chained d 1142 01:03:20,230 --> 01:03:23,101 d Young blood Heaven need a sinner d 1143 01:03:23,101 --> 01:03:24,436 Успяхме! 1144 01:03:24,436 --> 01:03:26,237 Обичам те! 1145 01:03:26,237 --> 01:03:29,507 d Young blood Came to start a riot d 1146 01:03:29,507 --> 01:03:32,510 d Don't care What your old man say d 1147 01:03:32,510 --> 01:03:35,180 d Young blood Heaven hate a sinner d 1148 01:03:35,180 --> 01:03:39,187 d But we gonna raise hell anyway Raise hell d 1149 01:03:41,187 --> 01:03:42,688 d Yeah d 1150 01:03:42,688 --> 01:03:45,760 d Raise hell d 1151 01:03:47,760 --> 01:03:51,298 d Somebody gotta Gotta raise a little hell d 1152 01:03:51,298 --> 01:03:54,767 d Baby, sell that soul Heaven fare thee well d 1153 01:03:54,767 --> 01:03:57,736 - Можете ли да повярвате? - Номер 1 сме в "Билборд". 1154 01:03:57,736 --> 01:03:59,705 Ще се разбием довечера. 1155 01:03:59,705 --> 01:04:02,775 Нека празнуваме в стара ми работа. Време е да ви покажа,момчета. 1156 01:04:02,775 --> 01:04:04,192 Рики,ти идваш с мен! 1157 01:04:19,192 --> 01:04:20,895 Какво,по дяволите, е това място? 1158 01:04:20,895 --> 01:04:24,232 -Излозвай въображението си! -Ъъ,това бардак ли е? 1159 01:04:24,232 --> 01:04:25,733 Предпочитам "публичен дом". 1160 01:04:25,733 --> 01:04:27,702 Ти си била едно от тези момичета ли? 1161 01:04:27,702 --> 01:04:31,139 Тук никой не ме докосва, освен ако аз не ги накарам. 1162 01:04:31,139 --> 01:04:33,641 Какво означава тази картина на Бафомет? 1163 01:04:33,641 --> 01:04:37,179 Означава,че тук купонясва елита. Окултното е просто част от интериора. 1164 01:04:37,179 --> 01:04:38,514 Рики. 1165 01:04:38,514 --> 01:04:40,549 -На кокаин ли си? -Да. 1166 01:04:40,549 --> 01:04:44,520 Тотално се разбих! Виж това място! Жестоко е! 1167 01:04:45,788 --> 01:04:49,459 Момчета, ще си навлека неприятности. Ще отида да спя при майка ми. 1168 01:04:49,459 --> 01:04:51,828 О,хайде,де! 1169 01:04:51,828 --> 01:04:54,697 -Заеби това, сега празнуваме! -Не. 1170 01:04:54,697 --> 01:04:56,900 Можеш ли да уредиш нещо психотропно? 1171 01:04:56,900 --> 01:04:59,936 d Take all your breath and watch it come awake d 1172 01:05:05,575 --> 01:05:08,545 Казах на дамите, че имате пълен достъп. 1173 01:05:08,545 --> 01:05:10,780 Нека си заслужава,момчета. 1174 01:05:10,780 --> 01:05:12,182 Обаждането ви е прехвърлено към оператор 1175 01:05:12,182 --> 01:05:14,250 Заеби! 1176 01:05:16,186 --> 01:05:21,559 d As the moon ascends d 1177 01:05:21,559 --> 01:05:26,530 d The wolves come out To see the end d 1178 01:05:26,530 --> 01:05:31,769 d They hide from view and wait d 1179 01:05:31,769 --> 01:05:37,475 d To watch the ghost inside you Come awake d 1180 01:05:37,475 --> 01:05:42,781 d And when the shots go off You hear them call d 1181 01:05:42,781 --> 01:05:48,421 d My heart is racing Just to see it all d 1182 01:05:48,421 --> 01:05:53,693 d To watch you crawl out Of your changing shape d 1183 01:05:53,693 --> 01:05:59,398 d Take all your breath And watch it come awake d 1184 01:05:59,398 --> 01:06:03,003 d From the flames of the fire d 1185 01:06:04,003 --> 01:06:09,575 d I feel you crawling To my bed d 1186 01:06:09,575 --> 01:06:15,648 d Throwing shapes at the sky d 1187 01:06:15,648 --> 01:06:20,761 d I watch you crying to me d 1188 01:06:27,432 --> 01:06:29,563 Вас двете ще ви уредя в следващия ни клип! 1189 01:06:29,563 --> 01:06:31,466 Трябва да дойдете на турнето и да танцувате на сцената! 1190 01:06:31,466 --> 01:06:33,701 Концертите стават все по-големи! Всичко е по-голямо! 1191 01:06:33,701 --> 01:06:36,671 И познайте кой кара влака? Само капитан Рики! 1192 01:06:36,671 --> 01:06:39,574 Всичко е невероятно! 1193 01:06:39,574 --> 01:06:42,377 -Звучи супер. Колко ще ни платиш? -Да. 1194 01:06:42,377 --> 01:06:44,812 Ами, мога да ви пиша на заплата, ако предпочитате в брой, 1195 01:06:44,812 --> 01:06:47,283 какво ще кажете за 1000 долара на ден? 1196 01:06:47,283 --> 01:06:49,485 Хмм? 1197 01:06:49,485 --> 01:06:51,420 Както кажеш, Господин Мениджър! 1198 01:06:51,420 --> 01:06:53,856 Привлякохме ли ти вниманието? 1199 01:06:53,856 --> 01:06:56,492 Сделката е подписана. Добре,знаете ли какво. 1200 01:06:56,492 --> 01:06:58,594 Трябва да ви представя лично на човека. 1201 01:06:58,594 --> 01:07:00,830 Той ще ви представи на най-големите модели в света. 1202 01:07:00,830 --> 01:07:03,700 Кой е този човек,който толкова ласкаеш? 1203 01:07:03,700 --> 01:07:05,535 Е,хайде,де,дами! Не бъдете глупави. 1204 01:07:05,535 --> 01:07:07,637 Негов е портретът ей там на стената! 1205 01:07:07,637 --> 01:07:09,839 Ммм. 1206 01:07:11,708 --> 01:07:15,045 -Харесва ми. -Аз те харесвам! 1207 01:07:15,045 --> 01:07:18,648 -И аз те харесвам! -Да! 1208 01:07:18,648 --> 01:07:20,521 Харесвам и двете ви! 1209 01:07:24,521 --> 01:07:26,723 От колко време правиш това? 1210 01:07:26,723 --> 01:07:28,525 Когато започнах да осъзнавам 1211 01:07:28,525 --> 01:07:30,861 че всичките ми любими изпълнители са го правили на моята възраст. 1212 01:07:30,861 --> 01:07:32,764 Но това е само защото празнуваме! 1213 01:07:42,440 --> 01:07:44,677 О,да! 1214 01:07:49,014 --> 01:07:51,823 Ела тук! Свали си тениската. 1215 01:07:57,823 --> 01:08:00,126 d Mother d 1216 01:08:00,126 --> 01:08:04,397 d Tell your children Not to walk my way d 1217 01:08:04,397 --> 01:08:06,032 d Tell your children Not to hear my words d 1218 01:08:07,032 --> 01:08:11,374 d What they mean What they say, Mother d 1219 01:08:13,374 --> 01:08:15,509 d Mother d 1220 01:08:15,509 --> 01:08:18,545 Увий си го около ръката. 1221 01:08:18,545 --> 01:08:19,980 Не може ли да го изпуша? 1222 01:08:19,980 --> 01:08:23,483 Така е най-добре. Довери ми се! 1223 01:08:23,483 --> 01:08:27,086 d Oh, Mother d 1224 01:08:27,086 --> 01:08:28,956 Можеш ли да го направиш вместо мен? 1225 01:08:28,956 --> 01:08:31,392 За пръв път ти е. 1226 01:08:31,392 --> 01:08:33,794 Ще искаш да запомниш, че е доброволно! 1227 01:08:33,794 --> 01:08:36,401 Приветствай го!Натисни спусъка! 1228 01:08:40,401 --> 01:08:42,804 Добре, но няма да казваш на останалите, че съм го направил. 1229 01:08:42,804 --> 01:08:45,774 Разбира се,че няма. Ти си нашия лидер. 1230 01:08:45,774 --> 01:08:50,043 d Not about to see your light d 1231 01:08:50,043 --> 01:08:53,548 d And if you want to find Hell with me d 1232 01:08:53,548 --> 01:08:57,789 d I can show you what it's... d 1233 01:08:59,789 --> 01:09:02,458 d Father d 1234 01:09:02,458 --> 01:09:05,861 -d I'm gonna take your daughter Out tonight d - Oh, my God. 1235 01:09:05,861 --> 01:09:07,930 d I'm gonna show her my world d 1236 01:09:07,930 --> 01:09:09,800 Как може да е толкова хубаво? 1237 01:09:10,800 --> 01:09:12,473 Тъкмо започваме. 1238 01:09:16,473 --> 01:09:19,443 Казвал ли съм ти, че обичам миризмата ти? 1239 01:09:19,443 --> 01:09:22,646 Казвала ли съм ти колко много те искам 1240 01:09:22,646 --> 01:09:24,016 още откакто влязох в бандата? 1241 01:09:26,016 --> 01:09:29,954 d Oh, Father d 1242 01:09:30,954 --> 01:09:34,558 -Лили,не! -Кажи го по-силно! 1243 01:09:34,558 --> 01:09:36,226 Хайде,не можем да го направим! 1244 01:09:36,226 --> 01:09:37,029 Точно това го прави толкова хубаво! 1245 01:09:40,029 --> 01:09:43,134 d I can show you What it's like d 1246 01:09:44,602 --> 01:09:48,172 d Till you're bleedin' d 1247 01:09:48,172 --> 01:09:50,708 d Not about to see your light d 1248 01:09:50,708 --> 01:09:52,543 Искам те вътре в мен! 1249 01:09:52,543 --> 01:09:55,681 d If you wanna find hell With me d 1250 01:09:55,681 --> 01:09:59,885 d I can show you what it's... d 1251 01:09:59,885 --> 01:10:02,221 Никога спираш,нали? 1252 01:10:02,221 --> 01:10:05,190 Заеби спирането,сладурче! Вече съм набрал скорост! 1253 01:10:05,190 --> 01:10:06,525 Ооо? 1254 01:10:06,525 --> 01:10:07,733 Всичко е за теб! 1255 01:10:13,733 --> 01:10:16,706 d Mother d 1256 01:10:41,729 --> 01:10:44,098 d Run away, run away d 1257 01:10:44,098 --> 01:10:46,200 d Let's sleep tomorrow d 1258 01:10:49,770 --> 01:10:53,808 d Run away, run away Let's sleep tomorrow d 1259 01:10:56,678 --> 01:11:01,550 d When the city floods We'll build our castle d 1260 01:11:03,818 --> 01:11:08,958 d When the city floods We'll build our castle d 1261 01:11:08,958 --> 01:11:12,194 Чукай ме! Чукай ме! 1262 01:11:12,194 --> 01:11:13,262 Чукай ме! 1263 01:11:17,233 --> 01:11:20,670 Ох, ще свърша! 1264 01:11:20,670 --> 01:11:21,837 Свърши в мен! 1265 01:11:21,837 --> 01:11:23,574 Мамка му. Ще свърша. 1266 01:11:23,574 --> 01:11:25,042 Свърши в мен! Свърши в мен! 1267 01:11:27,945 --> 01:11:30,948 d I'm only, only In the only, only d 1268 01:11:30,948 --> 01:11:32,816 d In the, in the shadows d 1269 01:11:32,816 --> 01:11:37,956 d I'm only, only In the only, only d 1270 01:11:37,956 --> 01:11:40,091 d In the, in the shadows d 1271 01:11:40,091 --> 01:11:43,293 Само действията казват истината. 1272 01:11:43,293 --> 01:11:47,364 d My heart is young d 1273 01:11:47,364 --> 01:11:51,970 d I'm only, only In the only, only d 1274 01:11:51,970 --> 01:11:56,774 d In the, in the shadows d 1275 01:12:07,086 --> 01:12:10,756 d We gotta wait Inside the shadow d 1276 01:12:10,756 --> 01:12:14,393 d Don't get old, don't get old d 1277 01:12:14,393 --> 01:12:17,896 d We gotta wait Inside the shadow d 1278 01:12:17,896 --> 01:12:21,668 d Don't get old, don't get old d 1279 01:12:21,668 --> 01:12:24,938 d We gotta wait Inside the shadow d 1280 01:12:24,938 --> 01:12:28,775 d Don't get old, don't get old d 1281 01:12:28,775 --> 01:12:31,811 d We gotta wait Inside the shadow d 1282 01:12:31,811 --> 01:12:35,416 d Don't get old, don't get old d 1283 01:12:35,416 --> 01:12:38,285 Епидемията "Лична неприкосновеност" е свързвана директно 1284 01:12:38,285 --> 01:12:40,921 -с рокендрол група наречена... -The Relentless. 1285 01:12:43,190 --> 01:12:45,760 Рок банда наречена The Relentless и техния дебютен албум... 1286 01:12:45,760 --> 01:12:46,861 Американски Сатана. 1287 01:12:48,429 --> 01:12:50,398 Стотици случаи в 27 различни щата 1288 01:12:50,398 --> 01:12:52,400 са докладвани тази до тази сутрин. 1289 01:12:52,400 --> 01:12:54,402 Има инциденти и тук в Сидни... 1290 01:12:54,402 --> 01:12:55,903 Манаус, Сао Паоло. 1291 01:12:55,903 --> 01:12:57,405 Гуадалахара, Монтерей. 1292 01:12:59,173 --> 01:13:00,875 -Тел Авив. -И Берлин. 1293 01:13:00,875 --> 01:13:02,910 Продължават споровете за това 1294 01:13:02,910 --> 01:13:05,147 докъде може да стигне някой при самозащита. 1295, 01:13:05,147 --> 01:13:08,383 Едно нещо е сигурно, изглежда силата на музиката 1296 01:13:08,383 --> 01:13:10,056 е по-силна от всякога! 1297 01:13:15,056 --> 01:13:17,759 Как се чувствате,момчета? 1298 01:13:17,759 --> 01:13:21,831 -Трябва да спрем убийствата. -Е,вече няма връщане назад! 1299 01:13:21,831 --> 01:13:24,967 Променяме света, и ти си нашия талисман. 1300 01:13:24,967 --> 01:13:28,271 Как така нито една друга банда не е правила толкова откачени неща? 1301 01:13:28,271 --> 01:13:30,106 Виж,здравия разум.... 1302 01:13:30,106 --> 01:13:33,477 Всичко е относително към времената в които живеем. 1303 01:13:33,477 --> 01:13:36,079 Знаеш,през 1967 1304 01:13:36,079 --> 01:13:40,150 сложихме Алистър Кроули на корицата на "Сарджант Пепър" 1305 01:13:40,150 --> 01:13:43,954 и написахме отдолу, "Добре дошли, The Rolling Stones!" 1306 01:13:43,954 --> 01:13:46,356 Ха! Алистър Кроули! 1307 01:13:46,356 --> 01:13:48,760 Самият стар магьосник! 1308 01:13:48,760 --> 01:13:49,928 Тогава, 1309 01:13:49,928 --> 01:13:53,131 това беше отвъд всякакви граници! 1310 01:13:53,131 --> 01:13:56,734 И тогава,шест месеца по-късно, The Stones изкараха албума си. 1311 01:13:56,734 --> 01:13:59,903 Желанията на Техни Адски Величества. 1312 01:13:59,903 --> 01:14:01,005 И на него,на предната обложка, 1313 01:14:02,005 --> 01:14:03,908 бяха скрили лицата на Бийтълс. 1314 01:14:03,908 --> 01:14:07,112 Ако в края на 60-те, бях казал на Zeppelin 1315 01:14:07,112 --> 01:14:10,047 в какво ще превърне днешния свят Ейпъл, 1316 01:14:10,047 --> 01:14:13,485 щяха да ме помислят за надрусан ненормалник! 1317 01:14:13,485 --> 01:14:15,320 Как, по дяволите, да сме сигурни,че си истински? 1318 01:14:15,320 --> 01:14:17,990 И какво общо има това с Ейпъл? 1319 01:14:17,990 --> 01:14:20,326 Имаме скептик сред нас,а? 1320 01:14:20,326 --> 01:14:22,294 Добре,Лио! 1321 01:14:22,294 --> 01:14:26,365 Виж официалната цена на първия компютър на Ейпъл. 1322 01:14:26,365 --> 01:14:29,435 Тя беше 666 долара. 1323 01:14:29,435 --> 01:14:32,973 Да. Шестотин шейсет и шест, наистина? 1324 01:14:32,973 --> 01:14:34,808 Да.Да. 1325 01:14:34,808 --> 01:14:37,978 Забраненият плод с една голяма хапка,отхапана от него. 1326 01:14:37,978 --> 01:14:40,113 Какво страхотно лого! 1327 01:14:40,113 --> 01:14:42,315 Или първите 3 цифри 1328 01:14:42,315 --> 01:14:44,484 от пощенския код на Топека,Канзас. 1329 01:14:44,484 --> 01:14:47,388 Където,момчета,ви направих музикални икони! 1330 01:14:47,388 --> 01:14:49,857 666. 1331 01:14:49,857 --> 01:14:52,160 Пресвети Боже! 1332 01:14:52,160 --> 01:14:54,464 Бих предпочел, да кажеш "Несвети Боже"! 1333 01:14:56,464 --> 01:14:59,934 Е,Джони,кога най-накрая ще кажеш на Лили 1334 01:14:59,934 --> 01:15:02,271 истината за тази група? 1335 01:15:02,271 --> 01:15:04,807 След като я изчукаш пак ли? 1336 01:15:05,807 --> 01:15:09,042 - Ооу, извинявай! - Да го еба! 1337 01:15:09,042 --> 01:15:12,246 Сложих сол в раната ли? Толкова съжалявам! 1338 01:15:12,246 --> 01:15:14,549 Не знаехте ли, че вокалът ви 1339 01:15:14,549 --> 01:15:17,352 има малко новини за вас? 1340 01:15:17,352 --> 01:15:20,289 Оу, това е супер,нали,Джони? 1341 01:15:20,289 --> 01:15:24,428 Че не можеш да си удържиш на обещанията, нито на мен,нито на Гретчен! 1342 01:15:26,428 --> 01:15:29,899 Ела и се срещни с музиката! 1343 01:15:29,899 --> 01:15:32,037 Откъде знаеш, че е правил секс с Лили? 1344 01:15:35,037 --> 01:15:36,006 Откъдето знам и 1345 01:15:37,006 --> 01:15:39,242 че Рики лежи проснат 1346 01:15:39,242 --> 01:15:41,445 на тази сцена. 1347 01:15:42,445 --> 01:15:44,582 Нека ви кажа 1348 01:15:44,582 --> 01:15:47,551 единственият и основен грях в моята Библия: 1349 01:15:47,551 --> 01:15:49,353 глупостта! 1350 01:15:49,353 --> 01:15:51,192 Касандра! 1351 01:15:55,192 --> 01:15:57,329 Рики? 1352 01:15:58,329 --> 01:16:00,532 Рикии! 1353 01:16:00,532 --> 01:16:04,336 Рики. Рики. Моля те! Не ми го причинявай! 1354 01:16:04,336 --> 01:16:06,206 Рики,моля те! 1355 01:16:08,206 --> 01:16:09,941 Рики,моля те! Хайде! 1356 01:16:09,941 --> 01:16:11,609 Рики! 1357 01:16:11,609 --> 01:16:15,180 Рики! Моля те! 1358 01:16:17,883 --> 01:16:20,488 Рики,моля ти се,стани! Не ми причинявай това! 1359 01:16:23,488 --> 01:16:25,291 Не! 1360 01:16:26,291 --> 01:16:28,261 Моля те! 1361 01:16:28,261 --> 01:16:30,396 Мамо? Мамо? 1362 01:16:30,396 --> 01:16:33,266 Тук горе съм,Джони! 1363 01:16:33,266 --> 01:16:37,203 Мамо, моля те обади се на Гретчен! На мен не ми вдига! 1364 01:16:37,203 --> 01:16:39,073 Тя идва тази сутрин. 1365 01:16:41,073 --> 01:16:42,609 Наистина ли си й изневерил? 1366 01:16:42,609 --> 01:16:45,012 -Тя е била тук, у нас? -Мхм. 1367 01:16:46,012 --> 01:16:49,149 Даа,искаше да те изненада. 1368 01:16:49,149 --> 01:16:51,618 Преместила се е в Калифорнийския! 1369 01:16:51,618 --> 01:16:55,555 - Как си могъл да направиш нещо толкова тъпо? 1370 01:16:55,555 --> 01:16:57,926 Гретчен е толкова мило момиче, 1371 01:16:57,926 --> 01:17:01,175 бих дала всичко да имам някой като нея, в живота си. 1372 01:17:25,553 --> 01:17:28,223 Стив Джобс каза, че да пробва наркотици 1373 01:17:28,223 --> 01:17:32,161 било едно от нещата,повлияли му най-много в целия му живот! 1374 01:17:32,161 --> 01:17:34,700 Показало му,че монетата има две страни. 1375 01:17:42,439 --> 01:17:44,708 Какво става,Илайъс? 1376 01:17:44,708 --> 01:17:48,645 Ами,Вик, ще трябва да излезеш по Си Ен Ен след няколко часа. 1377 01:17:48,645 --> 01:17:52,455 Ти и Лили сте единствените,които открих, така,че не закъснявайте!. 1378 01:17:57,455 --> 01:18:01,192 Ние сме обратно на живо след три, две, едно, 1379 01:18:01,192 --> 01:18:02,360 Камера! 1380 01:18:02,360 --> 01:18:04,729 Лили, да започнем с теб. 1381 01:18:04,729 --> 01:18:08,032 За или против си за това,което някои ваши фенове правят? 1382 01:18:08,032 --> 01:18:11,036 Не реагирахме на 11-ти септември мирно и с молитви. 1383 01:18:11,036 --> 01:18:13,405 Реагирахме, правейки каквото можем 1384 01:18:13,405 --> 01:18:16,274 за да попречим на тези хора да ни наранят пак. 1385 01:18:16,274 --> 01:18:19,378 Това е което нашите фенове правят с техните мъчители. Самоотбрана. 1386 01:18:19,378 --> 01:18:22,147 Така! Та,ъъ,Вик, 1387 01:18:22,147 --> 01:18:24,182 какво мислиш за цялото това насилие? 1388 01:18:24,182 --> 01:18:26,018 Съгласен ли си с Лили 1389 01:18:26,018 --> 01:18:28,086 за това,което правят феновете ви? 1390 01:18:28,086 --> 01:18:31,423 Аз,ъъ,аз, мисля,че 1391 01:18:31,423 --> 01:18:33,792 това,което се случва, 1392 01:18:33,792 --> 01:18:37,061 е отражение на нашата култура. 1393 01:18:37,061 --> 01:18:39,799 И това какви сме като общество. 1394 01:18:39,799 --> 01:18:45,104 Това е същевременно изумително и плащещо. Силата на музиката! 1395 01:18:45,104 --> 01:18:47,507 Това означава,че си съгласен или не? 1396 01:18:47,507 --> 01:18:51,177 Ами, има много измерения в нашето съзнание 1397 01:18:51,177 --> 01:18:54,715 които трябва да бъдат изучавани и излекувани. 1398 01:18:54,715 --> 01:18:57,684 Вярвам,че не всичко,на което казваш е, "да или не" 1399 01:18:57,684 --> 01:19:01,657 или е "правилно или грешно". 1400 01:19:03,657 --> 01:19:07,730 Благодаря ви! Сега отивам да си легна! 1401 01:19:08,730 --> 01:19:11,602 И аз бих искал да ида да си легна. 1402 01:19:14,602 --> 01:19:18,674 Не съм много сигурен, какво трябва да направя или кажа сега. 1403 01:19:21,643 --> 01:19:24,380 Нищо,което кажа тук, не би могло да върне обратно приятеля ми. 1404 01:19:24,380 --> 01:19:28,851 Нищо не би могло да даде смисъл на това,което се случи. 1405 01:19:28,851 --> 01:19:32,588 Благодаря ти за всичкия смях! За всички усмивки... 1406 01:19:34,789 --> 01:19:37,526 Благодаря ти, че вярваше в мен 1407 01:19:37,526 --> 01:19:40,563 и ме окуражаваше да следвам мечтите си! 1408 01:19:42,832 --> 01:19:45,768 Завинаги ще си в сърцата ни, Рики! 1409 01:19:45,768 --> 01:19:49,805 В памет на Рики, ще продължим с напред 1410 01:19:49,805 --> 01:19:52,576 с пълна сила! 1411 01:19:52,576 --> 01:19:55,212 Знаеш,той точно това би искал. 1412 01:19:55,212 --> 01:19:58,150 Да, предполагам,че да. 1413 01:20:00,150 --> 01:20:02,821 Добре! Време е за световно турне! 1414 01:20:04,821 --> 01:20:06,691 Вече сте икони! 1415 01:20:06,691 --> 01:20:10,496 Противоречието,секса, славата,властта, 1416 01:20:11,496 --> 01:20:13,732 всичко е част от играта. 1417 01:20:14,732 --> 01:20:16,469 Не се изгубвайте в нея! 1418 01:20:18,469 --> 01:20:20,714 И не посягайте към дрогата. 1419 01:20:28,714 --> 01:20:30,251 Готови ли сте да я посрещнете ? 1420 01:20:32,251 --> 01:20:34,789 Цялата! 1421 01:20:36,789 --> 01:20:39,825 Разберете,тези фенове са вманиачени! 1422 01:20:39,825 --> 01:20:43,328 Те знаят къде ще бъдем, преди ние да знаем.Да вървим!. 1423 01:20:48,834 --> 01:20:52,906 -d We lose control d - d Like a pendulum d 1424 01:20:52,906 --> 01:20:56,242 d I forgot where I came from d 1425 01:20:56,242 --> 01:20:59,312 -d With the weight of regret d -d We lose control d 1426 01:20:59,312 --> 01:21:01,581 d Swing me Back and forth again d 1427 01:21:01,581 --> 01:21:04,651 d Like a pendulum d 1428 01:21:04,651 --> 01:21:06,359 d I forgot where I came from d 1429 01:21:12,359 --> 01:21:15,362 d Darkness, I gave in d 1430 01:21:15,362 --> 01:21:18,238 d Now I'm picking up The pieces of my broken heart d 1431 01:21:23,238 --> 01:21:26,308 d Darkness, I gave in d 1432 01:21:26,308 --> 01:21:29,480 d Now I'm picking up The pieces of my broken heart d 1433 01:21:32,480 --> 01:21:36,520 -d We lose control d -d Like a pendulum d 1434 01:21:37,520 --> 01:21:39,822 d I forgot where I came from d 1435 01:21:39,822 --> 01:21:43,326 -d With the weight of regret d -d We lose control d 1436 01:21:43,326 --> 01:21:45,794 d Swing me Back and forth again d 1437 01:21:45,794 --> 01:21:47,996 d Like a pendulum d 1438 01:21:47,996 --> 01:21:53,536 -d I forgot where I came from d -d We lose control d 1439 01:21:53,536 --> 01:21:56,472 d American Satan d 1440 01:21:56,472 --> 01:21:58,474 d We lose control d 1441 01:21:58,474 --> 01:22:01,911 d American Satan d 1442 01:22:01,911 --> 01:22:03,981 d We lose control d 1443 01:22:03,981 --> 01:22:07,517 d American Satan d 1444 01:22:07,517 --> 01:22:10,621 d We lose control d 1445 01:22:33,779 --> 01:22:35,581 Когато бяхме на 13, 1446 01:22:35,581 --> 01:22:39,651 Рики ми обеща, че ще напълним "Уембли" заедно. 1447 01:22:42,388 --> 01:22:44,692 Не трябваше да го оставям сам онази нощ. 1448 01:22:46,692 --> 01:22:48,728 Нито за секунда. 1449 01:22:48,728 --> 01:22:51,965 d You don't know how to live With what it is d 1450 01:22:51,965 --> 01:22:53,999 d What it is, what it is d 1451 01:22:53,999 --> 01:22:57,675 d It may seem impossible d 1452 01:23:04,577 --> 01:23:06,680 d If it's a son of a bitch d 1453 01:23:06,680 --> 01:23:10,617 d Only terrified Well, that's what it is d 1454 01:23:22,897 --> 01:23:25,833 Дават ви само четири дни преди следващото турне? 1455 01:23:25,833 --> 01:23:26,002 Да. 1456 01:23:28,002 --> 01:23:29,708 Нека ти помогна. 1457 01:23:32,708 --> 01:23:34,879 Боже мой! 1458 01:23:37,879 --> 01:23:41,049 Винаги съм те оставяла да правиш каквото си поискаш. 1459 01:23:41,049 --> 01:23:43,385 Мамо,вината не е твоя. 1460 01:23:43,385 --> 01:23:45,125 -Да,бе. -Приключих,заклевам се! 1461 01:23:49,125 --> 01:23:51,561 Relentless! Relentless! 1462 01:23:51,561 --> 01:23:53,061 Добре,Джони. 1463 01:23:53,061 --> 01:23:54,831 Трябва да си завлечеш задника на сцената. 1464 01:23:54,831 --> 01:23:57,967 Това е опасна територия,хлапе! 1465 01:23:57,967 --> 01:24:00,970 Не мога. Не мога да се боцкам повече! 1466 01:24:00,970 --> 01:24:03,573 Хоук! 1467 01:24:03,573 --> 01:24:05,708 Трябваше да е почнало още преди час. 1468 01:24:05,708 --> 01:24:08,878 Какво се случва? Доста напрежение има навън. 1469 01:24:08,878 --> 01:24:10,646 Охраната на публиката... 1470 01:24:10,646 --> 01:24:12,047 - Чуй! - Махни ми се от главата! 1471 01:24:12,047 --> 01:24:13,586 Не виждаш ли,че това хлапе е болно? 1472 01:24:16,920 --> 01:24:20,591 Последния път,при разпродаден концерт, 1473 01:24:20,591 --> 01:24:22,793 с 20 000 души тълпа. 1474 01:24:22,793 --> 01:24:26,029 Хедлайнерите са отменени. Шестнайсет души в болница, двама изобщо не се прибират. 1475 01:24:26,029 --> 01:24:29,134 -Схванах. -Окей? Вдигни го на крака! 1476 01:24:29,134 --> 01:24:30,935 Разбрах!Разбрах! 1477 01:24:34,873 --> 01:24:36,975 Илайъс. Имаме кофти ситуация тук. 1478 01:24:36,975 --> 01:24:39,711 Джони е в хероинова абстиненция. 1479 01:24:39,711 --> 01:24:41,546 Шибанякът дори не може да ходи. 1480 01:24:41,546 --> 01:24:44,817 Няма начин, това хлапе да излезе на сцената тази вечер. 1481 01:24:44,817 --> 01:24:46,952 Да му го таковам! 1482 01:24:46,952 --> 01:24:49,822 Не можем да рискуваме живота на феновете. 1483 01:24:49,822 --> 01:24:51,791 Е, какво искаш да направя? 1484 01:24:51,791 --> 01:24:53,428 Боцни го! 1485 01:24:55,428 --> 01:24:57,163 И го върни вкъщи! 1486 01:25:01,501 --> 01:25:02,970 Добре. 1487 01:25:03,970 --> 01:25:06,639 Джони,съжалявам! 1488 01:25:06,639 --> 01:25:09,542 d I don't feel hunger d 1489 01:25:09,542 --> 01:25:12,446 d I don't need it d 1490 01:25:12,446 --> 01:25:14,614 d This body remains d 1491 01:25:14,614 --> 01:25:18,518 d Because I know you are there d 1492 01:25:18,518 --> 01:25:21,054 d I don't need shelter d 1493 01:25:21,054 --> 01:25:24,858 d Nothing at all d 1494 01:25:24,858 --> 01:25:26,760 d The reason I'm here d 1495 01:25:26,760 --> 01:25:30,598 d Don't you know That you're all d 1496 01:25:30,598 --> 01:25:32,533 d My basic needs d 1497 01:25:32,533 --> 01:25:33,001 Това там ли е? 1498 01:25:34,001 --> 01:25:36,672 Да.Държа те!Хайде момчета. 1499 01:25:37,672 --> 01:25:38,208 Хайде,Джони!. 1500 01:25:40,208 --> 01:25:42,043 Джони,чакай!. 1501 01:25:42,043 --> 01:25:43,712 Чакай! 1502 01:25:43,712 --> 01:25:45,781 Чакайте малко,дами! Нямате право да сте тук. 1503 01:25:45,781 --> 01:25:48,584 Купих ВИП билети за дъщеря ми, за да се срещне с групата. 1504 01:25:48,584 --> 01:25:51,220 Добре,но срещата с групата беше преди час, 1505 01:25:51,220 --> 01:25:53,956 и сега трябва да се върнете зад бариерата,моля! 1506 01:25:53,956 --> 01:25:56,793 Не говоря за тази среща! Искам да се кача в автобуса! 1507 01:25:58,595 --> 01:26:00,029 Наистина ли мислиш,че това е добра идея? 1508 01:26:00,029 --> 01:26:02,832 Виж,знам колко е часа! 1509 01:26:02,832 --> 01:26:05,168 Опитвам се да накарам дъщеря ми да има силна връзка с мен. 1510 01:26:05,168 --> 01:26:07,671 Мечтата й е да загуби девствеността си от Джони. 1511 01:26:08,671 --> 01:26:11,041 На 18 съм и съм готова. 1512 01:26:11,041 --> 01:26:14,079 И няма по-добър начин да си свързана с дъщеря си? 1513 01:26:17,079 --> 01:26:19,282 Без телефони и без камери! 1514 01:26:21,518 --> 01:26:24,787 d Eighteen and life you got it 18 and life you know d 1515 01:26:24,787 --> 01:26:29,994 d Your crime is time And it's 18 and life to go d 1516 01:26:29,994 --> 01:26:35,165 d Eighteen and life you got it 18 and life you know d 1517 01:26:35,165 --> 01:26:41,907 d Your crime is time And it's 18 and life to go d 1518 01:26:41,907 --> 01:26:44,844 Хайде да ударим по няколко шота и да се позабавляваме? 1519 01:26:45,844 --> 01:26:47,712 Скъпа, 1520 01:26:47,712 --> 01:26:50,181 трезвеник съм от преди да е родена дъщеря ти. 1521 01:26:50,181 --> 01:26:51,816 Какъв скука! 1522 01:26:51,816 --> 01:26:54,587 d Tequila in his heartbeat d 1523 01:26:54,587 --> 01:26:56,622 d His veins burned gasoline d 1524 01:26:56,622 --> 01:26:58,658 d It kept his motor running d 1525 01:26:58,658 --> 01:27:00,593 Искам да ми отнемеш девствеността! 1526 01:27:00,593 --> 01:27:02,662 Не мисля, че е добра идея,скъпа! 1527 01:27:02,662 --> 01:27:03,996 Когато си играя сама, 1528 01:27:03,996 --> 01:27:06,899 единственото нещо,което ме възбужда, си ти. 1529 01:27:06,899 --> 01:27:09,069 Добре, трябва да си ходиш! 1530 01:27:09,069 --> 01:27:10,003 d Had a courtship with a gun d 1531 01:27:11,003 --> 01:27:12,940 d I am the crawly man d 1532 01:27:12,940 --> 01:27:17,611 d Doing all the crawl That I can, I can d 1533 01:27:17,611 --> 01:27:19,580 Дано си готов да го споделиш? 1534 01:27:19,580 --> 01:27:21,049 -Здрасти! -Оу! 1535 01:27:23,049 --> 01:27:24,251 Оу. 1536 01:27:31,725 --> 01:27:35,228 d I'm just a lonely little bloke d 1537 01:27:35,228 --> 01:27:38,065 d Gonna do a cougar And a little more coke d 1538 01:27:48,810 --> 01:27:51,746 d Accidents will happen d 1539 01:27:51,746 --> 01:27:54,350 d They all heard Ricky say d 1540 01:27:54,350 --> 01:27:56,685 d He fired his six-shot To the wind d 1541 01:27:56,685 --> 01:27:58,354 Мамка му, това е сдухващо! 1542 01:28:06,261 --> 01:28:08,264 Здрасти,скъпа! 1543 01:28:08,264 --> 01:28:11,834 Търсиш Бог на задната седалка на автобуса? 1544 01:28:14,204 --> 01:28:16,311 Толкова е хубаво,нали? 1545 01:28:21,311 --> 01:28:26,784 d Eighteen and life you got it 18 and life you know d 1546 01:28:26,784 --> 01:28:32,055 d Your crime is time And it's 18 and life to go d 1547 01:28:32,055 --> 01:28:33,225 Мамо? 1548 01:28:35,225 --> 01:28:36,827 Мамо? 1549 01:28:36,827 --> 01:28:39,664 Мамо! Мамо,какво,по дяволите,правиш? 1550 01:28:39,664 --> 01:28:41,165 - Ей!Ей!Ей! - О,Боже мой! 1551 01:28:41,165 --> 01:28:43,033 -Ще кажа на татко! -Изчезвайте оттук! 1552 01:28:43,033 --> 01:28:44,235 -Махнете се оттук! -Не! 1553 01:28:44,235 --> 01:28:45,002 Автобуса тръгва! 1554 01:28:46,002 --> 01:28:48,406 Не смей да ми казваш какво да правя! 1555 01:28:48,406 --> 01:28:49,974 Занеси си драмата другаде! 1556 01:28:49,974 --> 01:28:51,343 Тръгваме! 1557 01:29:26,113 --> 01:29:27,414 Изглеждаш ужасно! 1558 01:29:29,817 --> 01:29:33,253 Искам да потвърдим офертата да сте хедлайнери на Хелфест в Калифорния! 1559 01:29:33,253 --> 01:29:34,021 - Ти сериозно ли? - Да! Напълно сериозно! 1560 01:29:35,021 --> 01:29:36,790 - Да,по дяволите! - Да! 1561 01:29:36,790 --> 01:29:38,892 Къде са останалите момчета? 1562 01:29:38,892 --> 01:29:41,328 Те са малко ядосани в момента. 1563 01:29:41,328 --> 01:29:43,732 Аз,ъъ.... 1564 01:29:44,732 --> 01:29:47,234 Трябваше да отменя остатъка от турнето. 1565 01:29:47,234 --> 01:29:48,435 Какво? 1566 01:29:48,435 --> 01:29:50,205 Това са глупости,Илайъс! 1567 01:29:50,205 --> 01:29:51,406 Наистина? 1568 01:29:51,406 --> 01:29:53,942 Случайно вие,двамата,да сте се чукали.. 1569 01:29:55,310 --> 01:29:58,246 ... девствена тийнейджърка снощи? 1570 01:29:58,246 --> 01:30:00,749 Защо не взе и няколко хапчета, след като си се чувствала толкова добре?-- 1571 01:30:00,749 --> 01:30:02,951 Оу? 1572 01:30:02,951 --> 01:30:04,787 Баща й си е пръснал мозъка. 1573 01:30:04,787 --> 01:30:06,391 Мамка му! 1574 01:30:09,391 --> 01:30:12,194 Не трябва да казвате на никой за снощи. 1575 01:30:12,194 --> 01:30:14,430 Но защо е отменено турнето? 1576 01:30:14,430 --> 01:30:16,365 Чудя се защо ли? 1577 01:30:16,365 --> 01:30:19,970 Може би защото и двамата се друсате. 1578 01:30:19,970 --> 01:30:23,941 И сега тя е без баща заради мен. 1579 01:30:24,941 --> 01:30:26,444 Изобщо сещате ли се за Рики? 1580 01:30:27,444 --> 01:30:28,812 А? 1581 01:30:28,812 --> 01:30:31,181 За това какво си причинявате? 1582 01:30:31,181 --> 01:30:33,351 Ще ви изпратя в Малибу 1583 01:30:33,351 --> 01:30:36,187 за да тренирате Кондолини йога! 1584 01:30:36,187 --> 01:30:38,823 Ще медитирате, ще се прочистите! 1585 01:30:38,823 --> 01:30:41,359 Заеби! Аз нямам проблем да излизам на сцената, 1586 01:30:41,359 --> 01:30:43,927 и отказвам някакво скапано хипи лечение. 1587 01:30:43,927 --> 01:30:45,963 Лили!Лили! 1588 01:30:46,963 --> 01:30:49,333 Окей,виж! 1589 01:30:49,333 --> 01:30:51,904 Казах на майка ти, че ще го направя. 1590 01:30:52,904 --> 01:30:54,005 Голям си късметлия с нея. 1591 01:30:54,005 --> 01:30:55,907 Ще ида! Ще ида! 1592 01:30:55,907 --> 01:30:58,876 Няма да е лесно, но трябва да се справиш,човече! 1593 01:30:58,876 --> 01:31:00,945 -Трябва да го направиш! -Добре. 1594 01:31:00,945 --> 01:31:02,348 Пич. 1595 01:31:03,348 --> 01:31:05,450 Добре! 1596 01:31:05,450 --> 01:31:07,925 Ще се опитам да я намеря. 1597 01:31:14,860 --> 01:31:17,063 d Time the path will see d 1598 01:31:17,063 --> 01:31:20,065 d I will never leave d 1599 01:31:22,001 --> 01:31:23,903 Здрасти,Гретчен е. Съжалявам, че не се обаждам. 1600 01:31:23,903 --> 01:31:25,839 Оставете съобщение и ще се обадя по-късно. 1601 01:31:25,839 --> 01:31:30,109 Ти си любовта на живота ми и не мога да продължавам повече. 1602 01:31:30,109 --> 01:31:31,880 Моля те, обади ми се! 1603 01:31:32,880 --> 01:31:33,849 Не! 1604 01:31:34,849 --> 01:31:37,384 Да.Добре,чао. 1605 01:31:37,384 --> 01:31:40,387 Уау, винаги ли се молиш на колене така? 1606 01:31:42,423 --> 01:31:45,927 Виж, трябва да обсъдим нещо относно Хелфест. 1607 01:31:45,927 --> 01:31:48,397 Време е да те направя легенда. 1608 01:31:50,397 --> 01:31:51,467 За какво говориш? 1609 01:31:53,467 --> 01:31:55,469 Ритуал на сцената. 1610 01:31:55,469 --> 01:31:59,273 Виж, ще ти дам пистолет и ще накарам 1611 01:31:59,273 --> 01:32:01,977 психично болен човек 1612 01:32:01,977 --> 01:32:04,112 да те нападне по време на първата песен. 1613 01:32:04,112 --> 01:32:08,583 Просто му пръсни мозъка и продължи да пееш все едно нищо не е станало. 1614 01:32:08,583 --> 01:32:11,419 -Няма да го направя! -Е... 1615 01:32:11,419 --> 01:32:13,555 Страхувам се,че цялата група е съгласна 1616 01:32:13,555 --> 01:32:19,095 и е демокрация, така,че трябва да свършиш своята част. 1617 01:32:19,095 --> 01:32:21,898 И после да си починеш малко. 1618 01:32:21,898 --> 01:32:25,468 Може да прекараш малко време с прекрасното си мамче 1619 01:32:25,468 --> 01:32:27,973 и да поработиш по новия си албум. 1620 01:32:29,973 --> 01:32:31,342 Не започнах да правя музика 1621 01:32:32,342 --> 01:32:35,112 за да рекламирам убийства. 1622 01:32:35,112 --> 01:32:37,447 Знаеш, 1623 01:32:37,447 --> 01:32:41,518 религията е тази,която разделя хората, 1624 01:32:41,518 --> 01:32:45,123 но музика ги обединява. 1625 01:32:45,123 --> 01:32:47,125 Най-много хора биват убити 1626 01:32:47,125 --> 01:32:51,429 по религиозни причини, в сравнение с всички останали! 1627 01:32:51,429 --> 01:32:55,433 Ние самите сме си божества! 1628 01:32:55,433 --> 01:32:58,569 Ако искаш да откриеш отговорите, 1629 01:32:58,569 --> 01:33:02,173 трябва да се взреш в себе си, 1630 01:33:02,173 --> 01:33:05,042 не нагоре към небето! 1631 01:33:05,042 --> 01:33:09,714 Нашите плътски желания не трябва да се подтискат. 1632 01:33:09,714 --> 01:33:12,317 Трябва да им се отдадем! 1633 01:33:12,317 --> 01:33:14,553 А греха? 1634 01:33:14,553 --> 01:33:19,391 Греха е просто въпрос на възгледи. 1635 01:33:19,391 --> 01:33:22,294 Прав си. 1636 01:33:22,294 --> 01:33:27,634 Религията наистина разделя. Създвайки теб. 1637 01:33:27,634 --> 01:33:30,470 Но аз имам своя собствена воля. 1638 01:33:30,470 --> 01:33:35,241 Да,имаш. 1639 01:33:35,241 --> 01:33:40,513 Жалко обаче, че не можеш да я използваш за да спреш да бъдеш наркоман! 1640 01:33:40,513 --> 01:33:44,452 Можеш да кажеш истината на всички жени в живота си, 1641 01:33:44,452 --> 01:33:46,588 на твоята прекрасна майчица, 1642 01:33:47,588 --> 01:33:48,024 Лили, 1643 01:33:50,024 --> 01:33:51,395 Гретчен. 1644 01:33:54,395 --> 01:33:55,768 Разочароваш ме. 1645 01:34:05,206 --> 01:34:07,508 Ало? 1646 01:34:07,508 --> 01:34:10,644 Ей, не затваряй,моля те, не затваряй! 1647 01:34:10,644 --> 01:34:16,318 Виж,просто-- моля те,ела в клуба сега 1648 01:34:16,318 --> 01:34:20,255 Не,не,не, това беше грешка. 1649 01:34:20,255 --> 01:34:23,592 Не,не, ти си любовта на живота ми. Тя не е- 1650 01:34:23,592 --> 01:34:25,327 Не,не,не,не! 1651 01:34:26,662 --> 01:34:29,232 d Something takes a part of me d 1652 01:34:31,701 --> 01:34:34,206 d Something lost And never seen d 1653 01:34:37,206 --> 01:34:40,446 d Every time I start To believe d 1654 01:34:42,446 --> 01:34:45,718 d Something's raped And taken from me d 1655 01:34:47,718 --> 01:34:51,090 d Life's gotta always Be messing with me d 1656 01:34:53,090 --> 01:34:56,496 d Can't they chill And let me be free? d 1657 01:34:58,496 --> 01:35:01,802 d Can't I take away All this pain? d 1658 01:35:03,802 --> 01:35:07,472 d I try to every night All in vain d 1659 01:35:07,472 --> 01:35:10,208 d In vain d 1660 01:35:10,208 --> 01:35:15,480 d Sometimes I cannot take this place d 1661 01:35:15,480 --> 01:35:20,785 d Sometimes it's my life I can't taste d 1662 01:35:20,785 --> 01:35:26,292 d Sometimes I cannot feel my face d 1663 01:35:26,292 --> 01:35:30,731 d You'll never see me Fall from grace d 1664 01:35:32,731 --> 01:35:38,270 d Something takes a part of me d 1665 01:35:38,270 --> 01:35:40,273 d You and I were meant to be d 1666 01:35:40,273 --> 01:35:42,809 Колко уместно! 1667 01:35:42,809 --> 01:35:47,247 Колко чаровно и секси! 1668 01:35:47,247 --> 01:35:52,419 Красив,млад човек,в средата на 20-те си... 1669 01:35:52,419 --> 01:35:53,294 мъртъв! 1670 01:36:00,294 --> 01:36:02,597 Кожено яке,скъсани дънки, 1671 01:36:02,597 --> 01:36:06,300 кубинки Док Мартенс и хитов албум! 1672 01:36:06,300 --> 01:36:08,170 Аа! 1673 01:36:08,170 --> 01:36:11,373 Какво може да бъде по-напрегнато и готино от това 1674 01:36:11,373 --> 01:36:14,209 в добрите,стари САЩ ? 1675 01:36:14,209 --> 01:36:16,245 Обожаващи го фенове 1676 01:36:16,245 --> 01:36:18,813 които първо биха го снимали мъртъв на пода, 1677 01:36:18,813 --> 01:36:22,651 и чак тогава ще се обадят на 112. 1678 01:36:22,651 --> 01:36:25,589 Ех,Холивуд! 1679 01:36:27,589 --> 01:36:29,291 Нали знаеш какво ти казвах винаги? 1680 01:36:29,291 --> 01:36:32,694 Не е важно какво виждаш, а какво чувстваш! 1681 01:36:32,694 --> 01:36:34,797 Каквото чувстваш. 1682 01:36:35,797 --> 01:36:38,736 Каквото чувстваш. Е... 1683 01:36:39,736 --> 01:36:41,504 Това ще го усетиш. 1684 01:36:41,504 --> 01:36:44,841 d Together We will live forever d 1685 01:36:52,750 --> 01:36:53,687 Какво става? 1686 01:36:56,687 --> 01:36:58,591 Ти предруса. 1687 01:37:00,591 --> 01:37:03,434 Джони. 1688 01:37:09,434 --> 01:37:11,369 Ще си тръгвам. 1689 01:37:11,369 --> 01:37:14,406 Гретчен,недей-- Виж,ще се изчистя. 1690 01:37:14,406 --> 01:37:17,943 Надявам се да откриеш себе си. Истинската си същност! 1691 01:37:17,943 --> 01:37:20,680 Можеш ли да останеш още съвсем малко? 1692 01:37:20,680 --> 01:37:23,516 Ще се моля за теб,Джони. 1693 01:37:24,516 --> 01:37:25,684 Мамка му! 1694 01:37:33,258 --> 01:37:36,862 Как са нещата при теб? 1695 01:37:36,862 --> 01:37:40,466 Ами,всъщност, срещнах някого. 1696 01:37:40,466 --> 01:37:43,304 Като си стъпиш на краката, ще се радваш да се запознаеш с него. 1697 01:37:48,441 --> 01:37:51,411 Човече, погледни се. 1698 01:37:51,411 --> 01:37:53,447 Да бъдеш рок звезда е пресечната точка 1699 01:37:53,447 --> 01:37:57,951 между това,кой си и кой искаш да си. 1700 01:37:57,951 --> 01:38:01,788 Ти сам държиш ключа от съдбата си. 1701 01:38:01,788 --> 01:38:04,961 Крайно време е да намериш ключалката. 1702 01:38:06,961 --> 01:38:10,498 Добре дошъл! Много съм ти благодарен, 1703 01:38:10,498 --> 01:38:13,268 си избрал да се излекуваш при мен. 1704 01:38:13,268 --> 01:38:15,336 Благодаря, че ме приехте! 1705 01:38:18,373 --> 01:38:20,709 Relentless! Relentless! 1706 01:38:20,709 --> 01:38:23,612 Relentless! Relentless! 1707 01:38:37,459 --> 01:38:38,994 Окей,Джони,започваме след 3 минути, 1708 01:38:38,994 --> 01:38:41,363 а Лили все още я няма. 1709 01:38:41,363 --> 01:38:43,599 -Не можем ли малко да забавим излизането? -Никакъв шанс. 1710 01:38:43,599 --> 01:38:45,968 Управата на окръга ще ни закрие концерта. Имат строг вечер час. 1711 01:38:45,968 --> 01:38:47,903 Relentless! 1712 01:38:47,903 --> 01:38:49,839 И това ще се превърне в хаоса от Уудсток'99! 1713 01:38:49,839 --> 01:38:53,343 Джони, това е човека, за които ти разправях. 1714 01:38:55,045 --> 01:38:58,448 Самаел,запознай се с сина ми,Джони! 1715 01:38:58,448 --> 01:39:01,985 Здрасти,Джони! Поздравления за успеха! 1716 01:39:01,985 --> 01:39:06,891 А това е един страхотен фестивал. 1717 01:39:06,891 --> 01:39:09,794 Хоук, придружи майка ми до пулта,ако обичаш. 1718 01:39:09,794 --> 01:39:11,862 -Искам да гледам оттук. -Даа. 1719 01:39:11,862 --> 01:39:12,800 Върви,веднага! 1720 01:39:15,800 --> 01:39:18,937 Ще се видим след минутка. Внимавай с тона! 1721 01:39:18,937 --> 01:39:22,941 1722 01:39:22,941 --> 01:39:24,776 Как смееш,по дяволите? 1723 01:39:24,776 --> 01:39:28,747 Предизвиквам теб. 1724 01:39:28,747 --> 01:39:32,552 Качваш се на тази сцена и убиваш!Разбра ли ме? 1725 01:39:32,552 --> 01:39:35,021 И ще оставя мамчето намира. Ммм? Добре. 1726 01:39:36,021 --> 01:39:38,024 Хайде,момчета! Имаме представление тази вечер! 1727 01:39:42,794 --> 01:39:44,967 1728 01:39:47,967 --> 01:39:50,903 Това ще те вкара на сцената 1729 01:39:54,974 --> 01:39:56,776 Знаеш, 1730 01:39:56,776 --> 01:40:00,782 и двамата имаме собствена воля, въпреки това и двамата сме тук. 1731 01:40:00,782 --> 01:40:03,082 Куклата на конци е свободна 1732 01:40:03,082 --> 01:40:07,888 толкова,колкото е дълъг конеца ?! 1733 01:40:07,888 --> 01:40:09,456 Ти не контролираш бурята! 1734 01:40:09,456 --> 01:40:10,891 Нито пък си изгубен в нея. 1735 01:40:10,891 --> 01:40:12,793 Ти си бурята! 1736 01:40:12,793 --> 01:40:16,531 Въпросът е, защо е всичко това? 1737 01:40:16,531 --> 01:40:18,969 Relentless! Relentless! Relentless! 1738 01:40:20,969 --> 01:40:24,472 Relentless! Relentless! Relentless! 1739 01:40:24,472 --> 01:40:26,408 Relentless! Relentless! 1740 01:40:26,408 --> 01:40:28,979 Открих я. 1741 01:40:29,979 --> 01:40:31,781 Трябва да излизате веднага, 1742 01:40:31,781 --> 01:40:33,649 пускаме интрото. 1743 01:40:33,649 --> 01:40:36,118 Влизаш ти, ти го следваш,ясно? 1744 01:40:36,118 --> 01:40:38,154 Добре, трябва да кажа на тонрежисьора за какво става въпрос. 1745 01:40:38,154 --> 01:40:39,755 Остани с нея. 1746 01:40:39,755 --> 01:40:41,459 Не я оставяй сама и за секунда. 1747 01:40:43,459 --> 01:40:44,727 Къде беше? 1748 01:40:44,727 --> 01:40:46,463 Трябваше да се пооправя. Мислех,че мога да идържа до края на изпълнението 1749 01:40:47,463 --> 01:40:49,798 Мамка му, пикае ми се. 1750 01:40:55,771 --> 01:40:56,772 Ей,Джони! 1751 01:40:56,772 --> 01:41:00,644 Помниш ли къде е най-лесно да скриеш тайна? 1752 01:41:00,644 --> 01:41:02,012 Та кажи ми, 1753 01:41:02,012 --> 01:41:03,847 какво е чувството да знаеш 1754 01:41:03,847 --> 01:41:05,816 че човека,който чукаш 1755 01:41:05,816 --> 01:41:09,820 и човека който майка ти чука, е един и същ? 1756 01:41:09,820 --> 01:41:13,457 d I see through you I know what you are d 1757 01:41:13,457 --> 01:41:15,660 d I've seen the devil d 1758 01:41:15,660 --> 01:41:17,528 d More than I've seen God d 1759 01:41:17,528 --> 01:41:20,096 Аз съм гадно копеле,нали? 1760 01:41:22,133 --> 01:41:24,936 d I hope you choke on every Fucking word you said d 1761 01:41:24,936 --> 01:41:27,705 d I see through you d 1762 01:41:27,705 --> 01:41:29,942 d I know what you are d 1763 01:41:29,942 --> 01:41:33,812 d I seen the devil More than I see God d 1764 01:41:33,812 --> 01:41:35,848 Изтреляй го към мен. Дръпни спусъка! 1765 01:41:35,848 --> 01:41:38,082 Дръпни спусъка! Застреляй ме! 1766 01:41:38,082 --> 01:41:39,852 - Дръпни спусъка! - Застреляй ме! 1767 01:41:39,852 --> 01:41:42,754 d On every fucking word You said d 1768 01:41:42,754 --> 01:41:44,730 -d I see through you d 1769 01:41:50,730 --> 01:41:52,264 Нали не си си помислил,че 1770 01:41:52,264 --> 01:41:55,267 наистина бях скапаната басистка,а? 1771 01:41:55,267 --> 01:41:57,937 Най-добрия начин да изгориш лъжата 1772 01:41:57,937 --> 01:42:02,709 в душата на някой, е в горещината на гнева. 1773 01:42:02,709 --> 01:42:05,178 Какво в света искахте най-много да промените с музиката си? 1774 01:42:05,178 --> 01:42:09,249 Обсебването на човечеството от религията. 1775 01:42:09,249 --> 01:42:11,952 Тя ни разделя. 1776 01:42:11,952 --> 01:42:16,624 Независимо дали е Исус,или Мойсей, или Мохамед. 1777 01:42:16,624 --> 01:42:17,858 Ние... 1778 01:42:17,858 --> 01:42:20,094 Всички сме братя и сестри. 1779 01:42:20,094 --> 01:42:23,533 Всички кървим в един цвят. 1780 01:42:25,533 --> 01:42:27,638 Някакви други изявления? 1781 01:42:29,638 --> 01:42:31,840 Жалко е. 1782 01:42:31,840 --> 01:42:34,576 Единствените други две неща, които докосват хората 1783 01:42:34,576 --> 01:42:36,578 толкова колкото любовта и музиката, 1784 01:42:36,578 --> 01:42:41,150 са секса и насилието! 1785 01:42:41,150 --> 01:42:44,322 Пледирате за невинен, претендирайки за временна лудост. 1786 01:42:46,322 --> 01:42:48,658 Не се ли опасявате,че твърдейки че това бил дяволът 1787 01:42:48,658 --> 01:42:51,827 на журито ще се стори,че се подигравате със съда? 1788 01:42:51,827 --> 01:42:52,996 Не схващате! 1789 01:42:53,996 --> 01:42:56,233 Той е тъмна енергия! 1790 01:42:56,233 --> 01:42:59,635 Айнщайн е доказал,че енергията не може да умре, 1791 01:42:59,635 --> 01:43:01,737 може само да бъде преместена. 1792 01:43:01,737 --> 01:43:04,340 Стига с ебавките, сериозно! 1793 01:43:04,340 --> 01:43:07,176 Той ще продължава да идва! 1794 01:43:07,176 --> 01:43:09,245 Отново и отново! 1795 01:43:12,649 --> 01:43:16,253 Знам,че казахте,че всичко започва и свършва с музиката 1796 01:43:16,253 --> 01:43:19,122 но при The Relentless, 1797 01:43:19,122 --> 01:43:22,859 успеха им се дължи на нещо повече просто песните им. 1798 01:43:22,859 --> 01:43:25,730 Какво ще кажете за всички смущаващи събития свързани бандата? 1799 01:43:25,730 --> 01:43:28,366 Това са двете страни на рокендрола. 1800 01:43:28,366 --> 01:43:31,336 И какво трябва да означава това? 1801 01:43:31,336 --> 01:43:35,373 Подражаващите убийства, бяха голяма трагедия! 1802 01:43:35,373 --> 01:43:39,277 Но тормоза в училище 1803 01:43:39,277 --> 01:43:44,116 и самоубийствата на тийнейджъра имаха огромен спад. 1804 01:43:44,116 --> 01:43:46,621 Позитивни промени в обществото ни. 1805 01:43:48,621 --> 01:43:50,055 Такъв е живота. 1806 01:43:51,991 --> 01:43:56,363 Останалото,е просто мрака. 1807 01:43:56,363 --> 01:43:59,399 - Подготвяте нови песни,а? - Да. 1808 01:43:59,399 --> 01:44:02,068 Не че някога ще видят бял свят! 1809 01:44:02,068 --> 01:44:04,671 Бих казал,че света трябва бъде обвит в мрак 1810 01:44:04,671 --> 01:44:07,973 за да се пребори да достигне светлината. 1811 01:44:07,973 --> 01:44:09,776 Хората се влияят днес 1812 01:44:09,776 --> 01:44:12,412 повече от музиката,отколкото от религията. 1813 01:44:12,412 --> 01:44:15,319 Сега вече имате тази власт. 1814 01:44:19,319 --> 01:44:21,187 Също така имате и посетител. 1815 01:44:21,187 --> 01:44:23,793 Кой си ти? 1816 01:44:25,793 --> 01:44:27,130 Габриел. 1817 01:44:29,130 --> 01:44:31,064 Джони Фауст. 1818 01:44:31,064 --> 01:44:33,334 сега,най-влиятелният певец в музикалния свят. 1819 01:44:33,334 --> 01:44:35,770 Кой бе човека,който той застреля на сцената? 1820 01:44:35,770 --> 01:44:37,104 Беше наужким! 1821 01:44:37,104 --> 01:44:38,776 Наужким? 1822 01:44:40,776 --> 01:44:42,844 Ами това е шоубизнес. 1823 01:44:42,844 --> 01:44:45,213 В студиото, съм с китариста,Лио Донован, 1824 01:44:45,213 --> 01:44:48,684 и басистката, Лили Мейфлауър, от The Relentless. 1825 01:44:48,684 --> 01:44:52,355 Първи въпрос, вокалистът ви,Джони,продължава да споменава дявола. 1826 01:44:52,355 --> 01:44:54,857 Това просто търсене на сензация ли е? 1827 01:44:54,857 --> 01:44:57,427 Всичко,което Джони е казал,е истина, 1828 01:44:57,427 --> 01:44:59,295 но не можем просто да си седим тук и да обясняваме 1829 01:44:59,295 --> 01:45:01,931 за версия на дявола от плът и кръв, нали,Лари? 1830 01:45:01,931 --> 01:45:04,067 Хората ще си помислят,че сме откачили. 1831 01:45:04,067 --> 01:45:07,438 В музиката, дявола,който виждате по обложките и по тениските, 1832 01:45:07,438 --> 01:45:09,707 символизира различната култура. 1833 01:45:09,707 --> 01:45:12,242 Тогава какво всъщност е дявола? 1834 01:45:12,242 --> 01:45:16,245 Гласът в главите ни, който ни кара да правим лоши неща,без угризения. 1835 01:45:16,245 --> 01:45:18,815 Казва каквото е необходимо, за да постигне каквото иска 1836 01:45:18,815 --> 01:45:21,785 И мъжът,който се предполага,че е застрелян на сцената, 1837 01:45:21,785 --> 01:45:23,988 Какво беше това? 1838 01:45:24,988 --> 01:45:27,191 беше страхотен начин да си продаваш албума. 1839 01:45:27,191 --> 01:45:29,727 Неидентифициран мъж... Искам да изясним. 1840 01:45:29,727 --> 01:45:32,863 Неидентифициран, психично болен човек 1841 01:45:32,863 --> 01:45:34,898 се качва на сцената, размахвайки му пистолет. 1842 01:45:34,898 --> 01:45:37,769 Добър адвокат,може да го изкара самозащита, 1843 01:45:37,769 --> 01:45:40,037 но той отказва служебен адвокат. 1844 01:45:40,037 --> 01:45:42,741 Не иска ли свобода? Иска ли да прави музика отново? 1845 01:45:42,741 --> 01:45:46,177 Честно казано, има само един човек, 1846 01:45:46,177 --> 01:45:48,046 които може да върне Джони обратно на сцената. 1847 01:45:48,046 --> 01:45:49,481 И това е ? 1848 01:45:59,992 --> 01:46:02,029 Вик и Лио ми разказаха всичко. 1849 01:46:04,029 --> 01:46:06,800 Съжалявам,че не ти казах. 1850 01:46:06,800 --> 01:46:11,505 Също така говорих и с Лили. 1851 01:46:11,505 --> 01:46:15,142 Каза ми,че трябва да виня нея и наркотиците,а не теб. 1852 01:46:15,142 --> 01:46:20,213 Също така каза, че през цялото време си мислил за мен. 1853 01:46:20,213 --> 01:46:22,047 Обичам те! 1854 01:46:22,047 --> 01:46:24,918 Илайъс е наел някакъв голям адвокат 1855 01:46:24,918 --> 01:46:27,052 който твърди,че по технически причини може да те измъкне. 1856 01:46:27,052 --> 01:46:30,557 Илайъс е дал клетва,че всичко е било част от сценария 1857 01:46:30,557 --> 01:46:33,492 - който лейбълът е трябвало да следва. 1858 01:46:35,863 --> 01:46:37,965 Здрасти,Джони! 1859 01:46:37,965 --> 01:46:40,935 Спомняш ли за адвоката,за който ти разказах, на първата ни среща? 1860 01:46:40,935 --> 01:46:42,503 Това е бащата на Деймиън. 1861 01:46:42,503 --> 01:46:45,439 Здрасти,Джони! Невероятен първи албум! 1862 01:46:45,439 --> 01:46:47,212 Нямам търпение да чуя следващия. 1863 01:46:50,212 --> 01:46:52,456 Все още те обичам! 1864 01:47:01,456 --> 01:47:03,027 Двама срещу един. 1865 01:47:04,027 --> 01:47:06,163 Имат по-добър шанс. 1866 01:47:28,484 --> 01:47:32,890 d You can try to describe me But you'll never define me d 1867 01:47:32,890 --> 01:47:36,961 d Try to grow my wings But he holds me down d 1868 01:47:36,961 --> 01:47:40,030 d Single file to bliss How could I ever resist d 1869 01:47:41,030 --> 01:47:45,269 d When I turn to you I find heaven on the ground d 1870 01:47:45,269 --> 01:47:51,109 d The devil keeps on calling I keep on falling down d 1871 01:47:51,109 --> 01:47:54,179 d My faith is crawling away d 1872 01:47:54,179 --> 01:47:58,116 d Trapped in the dark You're my only light d 1873 01:47:58,116 --> 01:48:02,555 d It's me against the devil I'm ready to fight d 1874 01:48:02,555 --> 01:48:07,260 d Don't touch that fire Through faith and fire d 1875 01:48:07,260 --> 01:48:11,197 d I'll be by your side By your side d 1876 01:48:11,197 --> 01:48:15,568 d The devil's a liar The devil's a liar d 1877 01:48:15,568 --> 01:48:19,543 d My light will never die Never die d 1878 01:48:23,543 --> 01:48:27,915 d Careful what you wish for Or it might come true d 1879 01:48:27,915 --> 01:48:32,120 d Careful what you sell From inside of you d 1880 01:48:32,120 --> 01:48:36,323 d My damnation A one way ticket to hell d 1881 01:48:36,323 --> 01:48:40,427 d Do you wear the mark? It's so easy to tell d 1882 01:48:40,427 --> 01:48:44,498 d They can call it fate Or maybe destiny d 1883 01:48:44,498 --> 01:48:48,937 d The only thing on my mind Is you and me d 1884 01:48:48,937 --> 01:48:53,041 d Trapped in the dark You're my only light d 1885 01:48:53,041 --> 01:48:57,412 d It's me against the devil I'm ready to fight d 1886 01:48:57,412 --> 01:49:01,984 d Don't touch that fire Through faith and fire d 1887 01:49:01,984 --> 01:49:05,020 d I'll be by your side By your side d 1888 01:49:06,020 --> 01:49:10,559 d The devil's a liar The devil's a liar d 1889 01:49:10,559 --> 01:49:14,063 d My light will never die d Never die d 1890 01:49:14,063 --> 01:49:18,601 d Well don't sing me praise Just keep me from my grave d 1891 01:49:18,601 --> 01:49:22,539 d It's my last chance For what could be d 1892 01:49:22,539 --> 01:49:27,277 d He wants me a slave I just wanna be saved d 1893 01:49:27,277 --> 01:49:31,390 d From this bittersweet Tragedy d 1894 01:49:39,390 --> 01:49:44,261 d Trapped in the dark You're my only light d 1895 01:49:44,261 --> 01:49:48,165 d It's me against the devil Tonight d 1896 01:49:48,165 --> 01:49:52,670 d Through faith and fire Through faith and fire d 1897 01:49:52,670 --> 01:49:56,607 d I'll be by your side By your side d 1898 01:49:56,607 --> 01:50:01,279 d The devil's a liar The devil's a liar d 1899 01:50:01,279 --> 01:50:04,616 d But my love will never die Never die d 1900 01:50:04,616 --> 01:50:09,354 d Well don't sing me praise Just keep me from my grave d 1901 01:50:09,354 --> 01:50:13,292 d It's my last chance For what could be d 1902 01:50:13,292 --> 01:50:17,030 d He wants me a slave I just wanna be saved d 1903 01:50:18,030 --> 01:50:22,580 d From this bittersweet Tragedy d 1904 01:50:37,785 --> 01:50:39,324 d Take him out back d 1905 01:50:43,324 --> 01:50:44,762 d Take him out back d 1906 01:50:48,762 --> 01:50:51,064 d Take him out back d 1907 01:50:51,064 --> 01:50:56,103 d I'm not too sure what I'm supposed to do with this d 1908 01:50:56,103 --> 01:51:01,443 dThese hands, this mind This instability d 1909 01:51:01,443 --> 01:51:07,182 d From a cage I created To a hell that heaven made d 1910 01:51:07,182 --> 01:51:10,085 d Can I let go of the hatred? d 1911 01:51:10,085 --> 01:51:12,392 d Because I love The way it tastes d 1912 01:51:16,392 --> 01:51:17,165 d Take him out back d 1913 01:51:23,165 --> 01:51:28,672 d I wouldn't take back a moment Not a miserable moment d 1914 01:51:28,672 --> 01:51:31,708 d I give it all Till there's nothing d 1915 01:51:31,708 --> 01:51:37,881 d I'd walk into the fire d 1916 01:51:37,881 --> 01:51:42,720 d Into the fire d 1917 01:51:42,720 --> 01:51:48,693 d I'm walking in the fire d 1918 01:51:48,693 --> 01:51:54,500 d Into the fire d 1919 01:51:54,500 --> 01:51:57,000 d Into the fire d