1
00:01:31,122 --> 00:01:35,672
ПРЕДИ ЧОВЕЧЕСТВОТО
2
00:01:41,622 --> 00:01:45,322
В БЕЗКРАЙНАТА ВСЕЛЕНА
3
00:01:52,922 --> 00:01:57,672
ДРУГИ ЦИВИЛИЗАЦИИ
СА ИЗСЛЕДВАЛИ НЕБЕСАТА
4
00:02:07,621 --> 00:02:11,571
ПЛАНЕТАТА СОМАРИС
5
00:02:17,415 --> 00:02:20,315
Ще ида да поговоря с нея.
- Не, не аз…
6
00:02:23,215 --> 00:02:25,315
Искам да й го кажа сам.
7
00:02:26,415 --> 00:02:28,665
Знае какво е да си далеч от нея.
8
00:02:28,815 --> 00:02:32,765
Бил си на експедиции.
- Но не и толкова дълги.
9
00:02:32,915 --> 00:02:36,465
Най-много 6 седмици.
- Тя е издръжливо дете, ще се справи.
10
00:02:36,615 --> 00:02:39,365
Не е като да ида до Силини.
Ще ме няма две години.
11
00:02:39,501 --> 00:02:41,901
Знам колко ще отсъстваш.
12
00:02:43,315 --> 00:02:45,465
Просто отиди.
- Трудничко е.
13
00:02:45,615 --> 00:02:48,165
Ще ида. Мисля си какво да й кажа.
14
00:02:48,315 --> 00:02:53,015
Кажи й, че ще утроят заплатата ти,
за да можем да платим лечението й.
15
00:02:55,115 --> 00:02:57,515
За да се излекува.
- Добре ли си?
16
00:03:02,215 --> 00:03:04,215
Добре съм.
17
00:03:04,715 --> 00:03:06,765
Цели две години.
18
00:03:10,515 --> 00:03:12,615
Няма да съм тук.
19
00:03:14,315 --> 00:03:16,865
Знам, но тя ще е тук,
когато се върнеш.
20
00:03:17,015 --> 00:03:19,415
Тате, не мога.
21
00:03:27,415 --> 00:03:29,915
Добре ли си?
- Да, да.
22
00:03:30,215 --> 00:03:34,015
Сигурна ли си?
- Тате, просто ме научи.
23
00:03:34,315 --> 00:03:37,865
Не духай много силно.
Лекичко, нежно.
24
00:03:38,015 --> 00:03:41,565
Май палците ми са малки.
- Нищо им няма, духаш прекалено силно.
25
00:03:41,715 --> 00:03:43,715
Гледай ме.
26
00:03:44,415 --> 00:03:47,765
Защо правиш всичко с лекота?
Изглежда толкова лесно.
27
00:03:47,915 --> 00:03:50,315
Лесно е, само трябва да знаеш как.
28
00:03:52,015 --> 00:03:54,115
Не духай тук, а вътре.
29
00:03:59,915 --> 00:04:01,965
Ти духаш така.
30
00:04:02,715 --> 00:04:06,315
Духай малко по-лекичко.
- Добре.
31
00:04:08,415 --> 00:04:10,615
Не се отчайвай, опитай пак.
32
00:04:26,915 --> 00:04:29,115
Всичко е наред. Знам.
33
00:04:29,615 --> 00:04:32,415
Какво знаеш?
- Знам, че тръгваш.
34
00:04:36,115 --> 00:04:38,265
Знам, че е заради мен.
35
00:04:38,415 --> 00:04:40,615
Не е заради теб, а за теб.
36
00:04:50,215 --> 00:04:52,815
Колко дълго ще те няма този път?
37
00:05:46,423 --> 00:05:49,973
Изследователски кораб "Зоик" 3703.
38
00:05:50,123 --> 00:05:52,823
Засечена е
неочаквана метеорна активност.
39
00:05:53,723 --> 00:05:55,823
Изчислявам риска.
40
00:05:56,523 --> 00:05:59,123
Проверявам жизнените показатели
на пътниците.
41
00:05:59,923 --> 00:06:02,323
Кариостаза: Нормална.
42
00:06:17,223 --> 00:06:20,073
Внимание:
Неочаквана метеорна активност.
43
00:06:20,273 --> 00:06:22,573
Изисква се ръчно управление.
44
00:06:45,998 --> 00:06:48,098
Аварийно приземяване.
45
00:07:05,298 --> 00:07:09,848
Охладителни камери: Повредени.
- Зов за помощ. Това е кораб 3703.
46
00:07:09,998 --> 00:07:12,298
Бяхме ударени. Падаме!
47
00:07:24,498 --> 00:07:26,598
Страхуваш ли се?
48
00:07:32,598 --> 00:07:34,798
Маршрут: Извън курса.
49
00:07:35,198 --> 00:07:38,798
Местоположение: Неизвестно.
Маршрут: Извън курса.
50
00:07:40,048 --> 00:07:43,648
Местоположение: Неизвестно.
Маршрут: Извън курса.
51
00:07:44,698 --> 00:07:48,298
Местоположение: Неизвестно.
Маршрут: Извън курса.
52
00:09:23,592 --> 00:09:25,892
Охладителните камери са повредени.
53
00:11:53,414 --> 00:11:56,414
Достъп до базата данни
от аварийното кацане.
54
00:11:56,914 --> 00:11:59,414
Маршрутът на полета: Нарушен.
55
00:12:01,113 --> 00:12:03,713
Текущо местоположение: Неизвестно.
56
00:12:05,414 --> 00:12:08,164
Говори "Зоик" 3703.
57
00:12:08,314 --> 00:12:13,314
Ако ме чувате, аз съм единственият
оцелял от изследователската мисия.
58
00:12:14,814 --> 00:12:17,864
Корабът ми бе ударен
от нерегистриран астероиден пояс.
59
00:12:18,014 --> 00:12:22,814
Смятам, че са отломки
от по-голяма астероидна система.
60
00:12:23,314 --> 00:12:25,414
Но не съм сигурен.
61
00:12:25,814 --> 00:12:28,764
Кацнахме аварийно
на неизвестно небесно тяло.
62
00:12:28,914 --> 00:12:31,214
Корабът ми е разцепен на две.
63
00:12:32,714 --> 00:12:36,814
Унищожени са девет спасителни капсули,
две липсват.
64
00:12:43,614 --> 00:12:45,914
Атмосферата е годна за дишане.
65
00:12:50,714 --> 00:12:53,014
Всички пътници са мъртви.
66
00:12:59,314 --> 00:13:01,364
Изпратете помощ.
67
00:13:11,614 --> 00:13:15,264
Изтрито.
- Говори кораб 3703.
68
00:13:15,414 --> 00:13:17,864
Удариха ни отломки от астероид.
69
00:13:18,014 --> 00:13:21,514
Всички пътници са мъртви,
няма нужда от спасителна операция.
70
00:13:23,814 --> 00:13:25,914
Съобщението е изпратено.
71
00:13:34,514 --> 00:13:36,514
Три.
72
00:13:38,114 --> 00:13:40,114
Две.
73
00:13:40,314 --> 00:13:42,314
Едно.
74
00:14:03,214 --> 00:14:05,314
Достъп до архива.
75
00:14:07,314 --> 00:14:12,614
Помниш ли разходката ни до плажа?
76
00:14:13,314 --> 00:14:18,114
И колко студено беше?
77
00:14:19,714 --> 00:14:21,814
А как е там?
78
00:16:58,294 --> 00:17:04,294
ПРЕДИ 65 МИЛИОНА ГОДИНИ
79
00:17:05,144 --> 00:17:08,994
ЕДИН ПОСЕТИТЕЛ СЕ РАЗБИ
80
00:17:09,144 --> 00:17:12,044
НА ЗЕМЯТА
81
00:17:13,894 --> 00:17:16,294
ЗЕМЯТА
82
00:17:49,403 --> 00:17:51,403
Къде си?
83
00:18:37,904 --> 00:18:40,904
Сканиране за спасителната капсула.
84
00:18:41,807 --> 00:18:45,107
Местоположение: Неизвестно.
- Къде си?
85
00:20:37,802 --> 00:20:40,352
Открита е част от "Зоик".
86
00:20:40,502 --> 00:20:43,502
Спасителната капсула е на 15 км.
87
00:22:20,300 --> 00:22:22,300
Спри!
88
00:23:02,602 --> 00:23:04,652
Как се казваш?
89
00:23:09,301 --> 00:23:11,351
Как се казваш?
90
00:23:24,215 --> 00:23:26,715
Да разберем коя си.
91
00:23:30,115 --> 00:23:32,215
Пътнически номер:
92
00:23:33,309 --> 00:23:35,309
35.
93
00:23:36,606 --> 00:23:38,806
Трябва да се казваш Коа.
94
00:23:39,406 --> 00:23:41,406
Не се бой.
95
00:23:42,206 --> 00:23:44,406
Да погледна това изгаряне.
96
00:23:45,317 --> 00:23:48,417
Коа, казвам се Милс.
Аз пилотирах кораба.
97
00:23:48,917 --> 00:23:51,667
Водех те у дома, преди да се разбием.
98
00:23:52,317 --> 00:23:54,617
Ти спеше.
99
00:23:55,905 --> 00:23:57,955
От доста време.
100
00:23:59,605 --> 00:24:04,005
Навигационната система е повредена.
Не знам къде сме, не е на картата.
101
00:24:05,205 --> 00:24:09,005
Има спасителна капсула,
но на върха на планината.
102
00:24:12,999 --> 00:24:16,299
Тя е единствената ни възможност
да измъкнем от тази планета.
103
00:24:18,108 --> 00:24:20,408
Отвън има нещо неизвестно.
104
00:24:21,608 --> 00:24:24,608
Опасно е.
105
00:24:26,608 --> 00:24:29,258
Разбираш ли ме, Коа?
106
00:24:29,408 --> 00:24:31,508
Не се ли казваш Коа?
107
00:24:37,608 --> 00:24:39,658
Какво каза?
108
00:24:46,808 --> 00:24:49,008
На какъв език говориш?
109
00:24:53,716 --> 00:24:55,716
Не мога…
110
00:24:57,016 --> 00:25:00,366
Не мога да преведа каквото говориш.
Не те разбирам.
111
00:25:00,516 --> 00:25:03,916
Не мога да преведа,
устройството ми за превод е счупено.
112
00:25:04,116 --> 00:25:06,616
Както й всичко друго
на проклетия кораб.
113
00:25:13,816 --> 00:25:16,216
На какъв език говориш?
"Куу'ри"? "Прис'ка"?
114
00:25:28,102 --> 00:25:30,102
Планина.
115
00:25:30,702 --> 00:25:35,202
Трябва да се изкачим
до върха на планината.
116
00:25:35,610 --> 00:25:38,610
Там е другата половина на кораба ни.
117
00:25:39,803 --> 00:25:42,853
Кораб. Планина.
Знаеш ли какво е "планина"?
118
00:25:43,003 --> 00:25:45,653
Тук е спасителната капсула.
119
00:25:45,803 --> 00:25:47,853
И ние ще сме…
120
00:25:51,003 --> 00:25:53,603
Тук. Така ще се измъкнеш.
121
00:25:55,209 --> 00:25:57,509
Ще се прибираш у дома.
- У дома.
122
00:25:58,503 --> 00:26:00,503
Какво?
123
00:26:00,996 --> 00:26:03,046
У дома.
- Да.
124
00:26:13,003 --> 00:26:15,003
У дома.
125
00:26:17,395 --> 00:26:20,295
Това родителите ти ли са?
Семейството ти?
126
00:26:23,695 --> 00:26:25,695
Семейство.
127
00:26:32,495 --> 00:26:34,895
На върха на планината са.
128
00:26:40,111 --> 00:26:43,411
Опитвам се да ти кажа,
че са на върха на планината.
129
00:26:43,710 --> 00:26:46,110
Семейство.
- Да, тук е.
130
00:27:01,419 --> 00:27:05,619
Говори полет 3703.
Дъщерята на семейство Она е жива.
131
00:27:06,419 --> 00:27:09,419
Дете, на около девет години,
в добро здраве.
132
00:27:10,398 --> 00:27:15,248
Казва се Коа, от други райони е
и трудно се разбираме.
133
00:27:15,394 --> 00:27:18,894
Семейството й са били сред пътниците.
И двамата са починали.
134
00:27:19,208 --> 00:27:23,608
Водя я до спасителната капсула.
Изпратете помощ.
135
00:27:26,100 --> 00:27:28,700
Сигналът за бедствие е изпратен.
136
00:27:34,200 --> 00:27:37,700
Това е кораб, точно като твоя.
137
00:27:41,700 --> 00:27:44,050
Аз го направих. Вярваш ли ми?
138
00:27:44,200 --> 00:27:47,250
В училище е забавно,
оценките ми са добри.
139
00:27:47,400 --> 00:27:49,500
Всичко е наред.
140
00:27:53,599 --> 00:27:57,199
Липсваш ми, защото те обичам.
141
00:27:57,899 --> 00:28:01,549
Здравей! Имаме си невероятни новини.
142
00:28:01,699 --> 00:28:04,849
Щастлива съм,
че си на половината път.
143
00:28:04,999 --> 00:28:08,599
Празнувам в твоя чест.
144
00:28:11,802 --> 00:28:16,802
Горда съм, че си на половината път.
145
00:28:19,608 --> 00:28:23,608
Може би мама ти е казала,
че си имаме проблеми.
146
00:28:24,303 --> 00:28:27,103
Но както и да е,
тук е забавно.
147
00:28:27,313 --> 00:28:30,063
Срещнах добри хора,
които ми напомнят за теб,
148
00:28:30,298 --> 00:28:32,948
защото ти си най-добрият ми приятел.
149
00:28:33,331 --> 00:28:35,531
Ела си бързо, моля те.
150
00:28:35,808 --> 00:28:37,458
Дай газ.
151
00:28:37,608 --> 00:28:40,058
Мразя те в момента.
152
00:28:40,208 --> 00:28:42,608
Изобщо не ти пука за мен.
153
00:28:43,008 --> 00:28:45,108
Но искам да знаеш…
154
00:28:46,507 --> 00:28:48,557
Обичам те.
155
00:28:51,407 --> 00:28:53,807
Толкова съм уморена, тате.
156
00:28:55,307 --> 00:28:57,507
Изморена съм. Опитвам се…
157
00:28:58,607 --> 00:29:00,707
Хайде, да тръгваме.
158
00:29:01,807 --> 00:29:03,857
Да тръгваме.
159
00:29:18,457 --> 00:29:23,557
Стой до мен. Трябва да сме тихи
и да стигнем планината.
160
00:29:24,157 --> 00:29:26,207
Да сме тихи.
161
00:29:26,457 --> 00:29:28,957
"Тихи".
- И да се движим.
162
00:29:30,177 --> 00:29:32,277
"Да се движим".
163
00:29:47,277 --> 00:29:49,277
Продължавай.
164
00:30:15,827 --> 00:30:19,627
Разстояние до спасителната капсула:
12 километра.
165
00:30:30,327 --> 00:30:32,427
Хвани ме за ръката.
166
00:30:34,357 --> 00:30:36,357
Добре ли си?
167
00:30:41,317 --> 00:30:43,417
Добре, да тръгваме.
168
00:32:05,697 --> 00:32:07,747
Не го яж.
169
00:32:07,897 --> 00:32:10,797
През устата ще стигне до стомаха ти.
170
00:32:44,397 --> 00:32:46,447
Гадост!
171
00:32:46,597 --> 00:32:48,597
"Гадост".
172
00:33:50,804 --> 00:33:52,804
Не, не.
173
00:33:55,077 --> 00:33:57,077
Коа!
174
00:33:58,597 --> 00:34:00,697
Остави го.
175
00:34:35,347 --> 00:34:37,347
Гадост!
176
00:35:32,847 --> 00:35:34,947
Трябва да ме слушаш.
177
00:35:36,647 --> 00:35:38,747
Можеше да умреш.
178
00:36:21,147 --> 00:36:23,197
Изморен съм.
179
00:36:25,567 --> 00:36:27,667
Просто съм уморен.
180
00:36:28,767 --> 00:36:30,867
"Просто съм уморен".
181
00:36:31,567 --> 00:36:33,567
Не, аз…
182
00:36:33,967 --> 00:36:36,367
Казвам, че съм уморен.
183
00:36:37,947 --> 00:36:40,047
"Просто съм уморен".
184
00:36:52,147 --> 00:36:54,197
Искаш ли вода?
185
00:36:56,117 --> 00:36:58,217
Става за пиене.
186
00:37:17,467 --> 00:37:19,517
Напълни го.
187
00:37:21,067 --> 00:37:23,217
Напълни го с вода.
188
00:37:23,367 --> 00:37:27,367
"Вода".
- Иди там, по-равно е.
189
00:37:30,267 --> 00:37:32,267
Вода.
190
00:38:01,267 --> 00:38:03,317
Това е цвете.
191
00:38:03,567 --> 00:38:05,567
"Цвете".
192
00:38:12,267 --> 00:38:14,667
Няма нужда.
- Цвете.
193
00:38:29,467 --> 00:38:32,567
Сигналът прекъсна.
Целта е изгубена.
194
00:38:33,167 --> 00:38:35,167
Сканиране.
195
00:38:58,767 --> 00:39:00,817
Не го яж.
196
00:40:35,867 --> 00:40:37,917
Дай ми крака си.
197
00:40:39,367 --> 00:40:41,367
Натисни!
198
00:40:57,967 --> 00:40:59,967
Бягай!
199
00:43:46,617 --> 00:43:48,667
Всичко е наред.
200
00:43:48,817 --> 00:43:51,317
Ранена ли си? Добре ли си?
201
00:44:02,617 --> 00:44:04,717
Коа, трябва да тръгваме.
202
00:44:06,417 --> 00:44:08,467
Да се движим.
203
00:44:14,617 --> 00:44:17,117
Добре, ще почакаме.
204
00:46:09,517 --> 00:46:11,567
Да се движим.
205
00:46:12,417 --> 00:46:14,417
"Движим".
206
00:47:06,017 --> 00:47:08,217
Тук сме в безопасност. Можеш да спиш.
207
00:47:08,817 --> 00:47:10,817
Да спиш.
208
00:47:11,717 --> 00:47:13,717
Да спиш.
209
00:47:13,917 --> 00:47:15,917
"Да спиш".
210
00:47:21,217 --> 00:47:23,217
У дома.
211
00:47:36,117 --> 00:47:38,367
Ето там е "у дома".
212
00:47:38,517 --> 00:47:40,617
Открита е нередност.
213
00:47:49,317 --> 00:47:51,517
Сканиране за идентификация.
214
00:47:53,117 --> 00:47:56,117
В момента не може да бъде установена.
215
00:48:00,437 --> 00:48:03,037
Може да е повече от астероиден дъжд.
216
00:48:04,637 --> 00:48:07,437
Какво правиш? Защо си я взела?
217
00:48:13,937 --> 00:48:15,987
Отивай да спиш.
218
00:49:09,287 --> 00:49:12,787
Изглежда доста добре.
219
00:49:13,587 --> 00:49:15,787
Но ще добавя и нотка червено.
220
00:49:48,287 --> 00:49:50,537
Толкова много те обичаше.
221
00:49:51,687 --> 00:49:53,837
Не страдаше. Просто…
222
00:49:56,587 --> 00:49:58,687
Просто си отиде.
223
00:50:51,987 --> 00:50:54,037
Коа, Коа.
224
00:50:55,187 --> 00:50:57,187
Коа!
225
00:52:54,787 --> 00:52:56,837
Добре ли си?
226
00:53:05,887 --> 00:53:08,237
Сканиране на алтернативен маршрут.
227
00:53:08,387 --> 00:53:10,787
Открит е насочен въздушен поток.
228
00:55:06,987 --> 00:55:08,987
Семейство.
229
00:55:09,287 --> 00:55:11,487
Да, натам сме се запътили.
230
00:55:12,887 --> 00:55:15,087
Да видиш семейството си.
231
00:55:51,187 --> 00:55:53,237
Не се получава.
232
00:55:58,107 --> 00:56:00,157
Планина.
233
00:56:00,307 --> 00:56:03,507
Да се движим. Коа.
- Не мога да преместя планината.
234
00:56:04,907 --> 00:56:08,407
Не помръдва. Не мога да я пробия.
235
00:56:09,607 --> 00:56:12,407
Не мога да я пробия. Това е краят!
236
00:56:13,107 --> 00:56:15,107
Планина!
237
00:56:16,657 --> 00:56:19,257
Коа. Коа. Планина.
238
00:56:19,707 --> 00:56:22,157
Да се движим. Коа. Планина.
239
00:56:22,307 --> 00:56:24,357
Да се движим.
240
00:56:28,207 --> 00:56:31,257
Няма никого на тази планина.
Излъгах те, извинявай.
241
00:56:31,407 --> 00:56:33,457
Те починаха.
242
00:56:42,007 --> 00:56:44,207
Но ти не ме разбираш.
243
00:56:46,907 --> 00:56:50,907
Извинявай, не мога да я пробия.
Нямам инструменти.
244
00:57:11,007 --> 00:57:13,057
Добре ли си?
245
00:57:24,807 --> 00:57:26,907
За всеки случай.
246
00:58:06,207 --> 00:58:08,207
Не мърдай.
247
00:58:48,807 --> 00:58:50,907
Коа, не!
248
00:58:51,207 --> 00:58:53,207
Коа!
249
01:00:53,107 --> 01:00:55,407
Сканиране на околната среда.
250
01:01:32,006 --> 01:01:34,106
Разкарай се от мен!
251
01:03:03,707 --> 01:03:05,907
Сканиране за нередности.
252
01:03:10,507 --> 01:03:13,007
Открит е разрушителен астероид.
253
01:03:16,607 --> 01:03:18,907
Оценявам заплахата.
254
01:03:19,907 --> 01:03:22,107
Предстои сблъсък.
255
01:03:36,557 --> 01:03:38,557
Коа?
256
01:03:44,457 --> 01:03:46,457
Коа?
257
01:03:48,557 --> 01:03:50,557
Коа!
258
01:04:39,557 --> 01:04:41,557
Коа!
259
01:05:16,957 --> 01:05:18,957
Коа!
260
01:05:20,057 --> 01:05:22,057
Коа!
261
01:05:22,757 --> 01:05:24,757
Коа!
262
01:06:41,457 --> 01:06:43,507
Благодаря ти.
263
01:06:52,907 --> 01:06:55,057
Астероидът, който удари кораба ни…
264
01:06:55,207 --> 01:06:57,507
Актуализиране на орбитата.
265
01:06:58,407 --> 01:07:00,957
Ето.
- Сблъсък след: 12 часа.
266
01:07:01,107 --> 01:07:04,107
Отломките са били
само една малка част. Виждаш ли?
267
01:07:09,207 --> 01:07:11,207
Това.
268
01:07:11,507 --> 01:07:13,557
Идва тук.
269
01:08:01,977 --> 01:08:03,977
Коа.
270
01:08:09,827 --> 01:08:11,827
Добре.
271
01:08:14,373 --> 01:08:16,473
Завържи го нещо здраво.
272
01:08:20,583 --> 01:08:22,583
Стъпи тук.
273
01:08:22,780 --> 01:08:24,780
Точно тук.
274
01:08:54,517 --> 01:08:56,517
Коа!
275
01:08:57,667 --> 01:08:59,667
Коа!
276
01:09:06,667 --> 01:09:08,667
Ко…
277
01:09:27,517 --> 01:09:29,567
Браво на теб.
278
01:10:22,537 --> 01:10:25,887
Сигналът за бедствие е получен.
Спасителни координати:
279
01:10:26,037 --> 01:10:29,287
012016.
280
01:10:29,437 --> 01:10:32,037
Спасителният кораб идва.
281
01:10:33,537 --> 01:10:37,437
Животоподдържащите системи работят.
Навигацията е наред.
282
01:10:40,437 --> 01:10:43,637
Ако и това работи…
283
01:10:44,437 --> 01:10:46,487
Мисля, че ние…
284
01:11:22,137 --> 01:11:24,137
Коа.
285
01:11:25,237 --> 01:11:27,237
Семейство.
286
01:11:37,837 --> 01:11:39,837
Семейство!
287
01:11:40,237 --> 01:11:42,687
Съжалявам.
- Семейство!
288
01:11:42,837 --> 01:11:44,837
Семейство!
289
01:12:28,437 --> 01:12:30,437
Коа.
290
01:12:30,737 --> 01:12:32,737
Коа.
291
01:12:45,737 --> 01:12:47,837
Това е дъщеря ми.
292
01:12:50,637 --> 01:12:52,737
Разбираш ли ме?
293
01:12:59,637 --> 01:13:02,537
Последният път, когато я видях,
ми беше ядосана.
294
01:13:06,937 --> 01:13:09,437
Защото работата ми ни разделя.
295
01:13:11,437 --> 01:13:14,137
Докато ме нямаше,
се разболя сериозно.
296
01:13:15,737 --> 01:13:18,237
Не бях до нея, когато почина.
297
01:13:25,657 --> 01:13:27,957
Трябва да те заведа у дома.
298
01:13:36,157 --> 01:13:38,157
Коа?
299
01:14:02,157 --> 01:14:04,157
Съжалявам.
300
01:14:06,657 --> 01:14:08,657
Съжалявам.
301
01:14:29,277 --> 01:14:31,327
Готова ли си?
302
01:14:47,877 --> 01:14:50,077
Да се подготвим за излитане.
303
01:14:54,027 --> 01:14:56,327
Това е бутонът за излитане.
- "Излитане".
304
01:16:00,677 --> 01:16:02,827
Неуспешно излитане.
305
01:16:02,927 --> 01:16:05,227
Корабът е в неправилна позиция.
306
01:17:19,177 --> 01:17:21,177
Мамка му!
307
01:18:20,727 --> 01:18:22,827
Отне ми време.
308
01:18:22,977 --> 01:18:25,027
Но се научих.
309
01:18:31,977 --> 01:18:33,977
Успях.
310
01:18:35,177 --> 01:18:37,227
Как звучеше?
311
01:18:50,927 --> 01:18:52,977
Обичам те.
312
01:19:48,527 --> 01:19:52,327
Позицията на кораба е възстановена.
Подготовка за излитане.
313
01:20:40,877 --> 01:20:42,877
Излитай!
314
01:21:06,977 --> 01:21:08,977
Божичко.
315
01:23:37,127 --> 01:23:39,227
Сблъсъкът е неизбежен.
316
01:23:40,027 --> 01:23:42,127
Сблъсъкът е неизбежен.
317
01:23:43,327 --> 01:23:45,427
Сблъсъкът е неизбежен.
318
01:24:34,927 --> 01:24:40,427
Спасителни координати: 012016.
319
01:26:14,827 --> 01:26:17,827
Превод и субтитри: Слав Славов
320
01:26:18,027 --> 01:26:21,027
© 2023 Translator's Heaven
subs.sab.bz
321
01:26:21,227 --> 01:26:24,527
Искате да правите субтитри?
Заповядайте при нас: subs.sab.bz