1 00:01:31,122 --> 00:01:35,672 ПРЕДИ ЧОВЕЧЕСТВОТО 2 00:01:41,622 --> 00:01:45,322 В БЕЗКРАЙНАТА ВСЕЛЕНА 3 00:01:52,922 --> 00:01:57,672 ДРУГИ ЦИВИЛИЗАЦИИ СА ИЗСЛЕДВАЛИ НЕБЕСАТА 4 00:02:07,621 --> 00:02:11,571 ПЛАНЕТАТА СОМАРИС 5 00:02:17,415 --> 00:02:20,315 Ще ида да поговоря с нея. - Не, не аз… 6 00:02:23,215 --> 00:02:25,315 Искам да й го кажа сам. 7 00:02:26,415 --> 00:02:28,665 Знае какво е да си далеч от нея. 8 00:02:28,815 --> 00:02:32,765 Бил си на експедиции. - Но не и толкова дълги. 9 00:02:32,915 --> 00:02:36,465 Най-много 6 седмици. - Тя е издръжливо дете, ще се справи. 10 00:02:36,615 --> 00:02:39,365 Не е като да ида до Силини. Ще ме няма две години. 11 00:02:39,501 --> 00:02:41,901 Знам колко ще отсъстваш. 12 00:02:43,315 --> 00:02:45,465 Просто отиди. - Трудничко е. 13 00:02:45,615 --> 00:02:48,165 Ще ида. Мисля си какво да й кажа. 14 00:02:48,315 --> 00:02:53,015 Кажи й, че ще утроят заплатата ти, за да можем да платим лечението й. 15 00:02:55,115 --> 00:02:57,515 За да се излекува. - Добре ли си? 16 00:03:02,215 --> 00:03:04,215 Добре съм. 17 00:03:04,715 --> 00:03:06,765 Цели две години. 18 00:03:10,515 --> 00:03:12,615 Няма да съм тук. 19 00:03:14,315 --> 00:03:16,865 Знам, но тя ще е тук, когато се върнеш. 20 00:03:17,015 --> 00:03:19,415 Тате, не мога. 21 00:03:27,415 --> 00:03:29,915 Добре ли си? - Да, да. 22 00:03:30,215 --> 00:03:34,015 Сигурна ли си? - Тате, просто ме научи. 23 00:03:34,315 --> 00:03:37,865 Не духай много силно. Лекичко, нежно. 24 00:03:38,015 --> 00:03:41,565 Май палците ми са малки. - Нищо им няма, духаш прекалено силно. 25 00:03:41,715 --> 00:03:43,715 Гледай ме. 26 00:03:44,415 --> 00:03:47,765 Защо правиш всичко с лекота? Изглежда толкова лесно. 27 00:03:47,915 --> 00:03:50,315 Лесно е, само трябва да знаеш как. 28 00:03:52,015 --> 00:03:54,115 Не духай тук, а вътре. 29 00:03:59,915 --> 00:04:01,965 Ти духаш така. 30 00:04:02,715 --> 00:04:06,315 Духай малко по-лекичко. - Добре. 31 00:04:08,415 --> 00:04:10,615 Не се отчайвай, опитай пак. 32 00:04:26,915 --> 00:04:29,115 Всичко е наред. Знам. 33 00:04:29,615 --> 00:04:32,415 Какво знаеш? - Знам, че тръгваш. 34 00:04:36,115 --> 00:04:38,265 Знам, че е заради мен. 35 00:04:38,415 --> 00:04:40,615 Не е заради теб, а за теб. 36 00:04:50,215 --> 00:04:52,815 Колко дълго ще те няма този път? 37 00:05:46,423 --> 00:05:49,973 Изследователски кораб "Зоик" 3703. 38 00:05:50,123 --> 00:05:52,823 Засечена е неочаквана метеорна активност. 39 00:05:53,723 --> 00:05:55,823 Изчислявам риска. 40 00:05:56,523 --> 00:05:59,123 Проверявам жизнените показатели на пътниците. 41 00:05:59,923 --> 00:06:02,323 Кариостаза: Нормална. 42 00:06:17,223 --> 00:06:20,073 Внимание: Неочаквана метеорна активност. 43 00:06:20,273 --> 00:06:22,573 Изисква се ръчно управление. 44 00:06:45,998 --> 00:06:48,098 Аварийно приземяване. 45 00:07:05,298 --> 00:07:09,848 Охладителни камери: Повредени. - Зов за помощ. Това е кораб 3703. 46 00:07:09,998 --> 00:07:12,298 Бяхме ударени. Падаме! 47 00:07:24,498 --> 00:07:26,598 Страхуваш ли се? 48 00:07:32,598 --> 00:07:34,798 Маршрут: Извън курса. 49 00:07:35,198 --> 00:07:38,798 Местоположение: Неизвестно. Маршрут: Извън курса. 50 00:07:40,048 --> 00:07:43,648 Местоположение: Неизвестно. Маршрут: Извън курса. 51 00:07:44,698 --> 00:07:48,298 Местоположение: Неизвестно. Маршрут: Извън курса. 52 00:09:23,592 --> 00:09:25,892 Охладителните камери са повредени. 53 00:11:53,414 --> 00:11:56,414 Достъп до базата данни от аварийното кацане. 54 00:11:56,914 --> 00:11:59,414 Маршрутът на полета: Нарушен. 55 00:12:01,113 --> 00:12:03,713 Текущо местоположение: Неизвестно. 56 00:12:05,414 --> 00:12:08,164 Говори "Зоик" 3703. 57 00:12:08,314 --> 00:12:13,314 Ако ме чувате, аз съм единственият оцелял от изследователската мисия. 58 00:12:14,814 --> 00:12:17,864 Корабът ми бе ударен от нерегистриран астероиден пояс. 59 00:12:18,014 --> 00:12:22,814 Смятам, че са отломки от по-голяма астероидна система. 60 00:12:23,314 --> 00:12:25,414 Но не съм сигурен. 61 00:12:25,814 --> 00:12:28,764 Кацнахме аварийно на неизвестно небесно тяло. 62 00:12:28,914 --> 00:12:31,214 Корабът ми е разцепен на две. 63 00:12:32,714 --> 00:12:36,814 Унищожени са девет спасителни капсули, две липсват. 64 00:12:43,614 --> 00:12:45,914 Атмосферата е годна за дишане. 65 00:12:50,714 --> 00:12:53,014 Всички пътници са мъртви. 66 00:12:59,314 --> 00:13:01,364 Изпратете помощ. 67 00:13:11,614 --> 00:13:15,264 Изтрито. - Говори кораб 3703. 68 00:13:15,414 --> 00:13:17,864 Удариха ни отломки от астероид. 69 00:13:18,014 --> 00:13:21,514 Всички пътници са мъртви, няма нужда от спасителна операция. 70 00:13:23,814 --> 00:13:25,914 Съобщението е изпратено. 71 00:13:34,514 --> 00:13:36,514 Три. 72 00:13:38,114 --> 00:13:40,114 Две. 73 00:13:40,314 --> 00:13:42,314 Едно. 74 00:14:03,214 --> 00:14:05,314 Достъп до архива. 75 00:14:07,314 --> 00:14:12,614 Помниш ли разходката ни до плажа? 76 00:14:13,314 --> 00:14:18,114 И колко студено беше? 77 00:14:19,714 --> 00:14:21,814 А как е там? 78 00:16:58,294 --> 00:17:04,294 ПРЕДИ 65 МИЛИОНА ГОДИНИ 79 00:17:05,144 --> 00:17:08,994 ЕДИН ПОСЕТИТЕЛ СЕ РАЗБИ 80 00:17:09,144 --> 00:17:12,044 НА ЗЕМЯТА 81 00:17:13,894 --> 00:17:16,294 ЗЕМЯТА 82 00:17:49,403 --> 00:17:51,403 Къде си? 83 00:18:37,904 --> 00:18:40,904 Сканиране за спасителната капсула. 84 00:18:41,807 --> 00:18:45,107 Местоположение: Неизвестно. - Къде си? 85 00:20:37,802 --> 00:20:40,352 Открита е част от "Зоик". 86 00:20:40,502 --> 00:20:43,502 Спасителната капсула е на 15 км. 87 00:22:20,300 --> 00:22:22,300 Спри! 88 00:23:02,602 --> 00:23:04,652 Как се казваш? 89 00:23:09,301 --> 00:23:11,351 Как се казваш? 90 00:23:24,215 --> 00:23:26,715 Да разберем коя си. 91 00:23:30,115 --> 00:23:32,215 Пътнически номер: 92 00:23:33,309 --> 00:23:35,309 35. 93 00:23:36,606 --> 00:23:38,806 Трябва да се казваш Коа. 94 00:23:39,406 --> 00:23:41,406 Не се бой. 95 00:23:42,206 --> 00:23:44,406 Да погледна това изгаряне. 96 00:23:45,317 --> 00:23:48,417 Коа, казвам се Милс. Аз пилотирах кораба. 97 00:23:48,917 --> 00:23:51,667 Водех те у дома, преди да се разбием. 98 00:23:52,317 --> 00:23:54,617 Ти спеше. 99 00:23:55,905 --> 00:23:57,955 От доста време. 100 00:23:59,605 --> 00:24:04,005 Навигационната система е повредена. Не знам къде сме, не е на картата. 101 00:24:05,205 --> 00:24:09,005 Има спасителна капсула, но на върха на планината. 102 00:24:12,999 --> 00:24:16,299 Тя е единствената ни възможност да измъкнем от тази планета. 103 00:24:18,108 --> 00:24:20,408 Отвън има нещо неизвестно. 104 00:24:21,608 --> 00:24:24,608 Опасно е. 105 00:24:26,608 --> 00:24:29,258 Разбираш ли ме, Коа? 106 00:24:29,408 --> 00:24:31,508 Не се ли казваш Коа? 107 00:24:37,608 --> 00:24:39,658 Какво каза? 108 00:24:46,808 --> 00:24:49,008 На какъв език говориш? 109 00:24:53,716 --> 00:24:55,716 Не мога… 110 00:24:57,016 --> 00:25:00,366 Не мога да преведа каквото говориш. Не те разбирам. 111 00:25:00,516 --> 00:25:03,916 Не мога да преведа, устройството ми за превод е счупено. 112 00:25:04,116 --> 00:25:06,616 Както й всичко друго на проклетия кораб. 113 00:25:13,816 --> 00:25:16,216 На какъв език говориш? "Куу'ри"? "Прис'ка"? 114 00:25:28,102 --> 00:25:30,102 Планина. 115 00:25:30,702 --> 00:25:35,202 Трябва да се изкачим до върха на планината. 116 00:25:35,610 --> 00:25:38,610 Там е другата половина на кораба ни. 117 00:25:39,803 --> 00:25:42,853 Кораб. Планина. Знаеш ли какво е "планина"? 118 00:25:43,003 --> 00:25:45,653 Тук е спасителната капсула. 119 00:25:45,803 --> 00:25:47,853 И ние ще сме… 120 00:25:51,003 --> 00:25:53,603 Тук. Така ще се измъкнеш. 121 00:25:55,209 --> 00:25:57,509 Ще се прибираш у дома. - У дома. 122 00:25:58,503 --> 00:26:00,503 Какво? 123 00:26:00,996 --> 00:26:03,046 У дома. - Да. 124 00:26:13,003 --> 00:26:15,003 У дома. 125 00:26:17,395 --> 00:26:20,295 Това родителите ти ли са? Семейството ти? 126 00:26:23,695 --> 00:26:25,695 Семейство. 127 00:26:32,495 --> 00:26:34,895 На върха на планината са. 128 00:26:40,111 --> 00:26:43,411 Опитвам се да ти кажа, че са на върха на планината. 129 00:26:43,710 --> 00:26:46,110 Семейство. - Да, тук е. 130 00:27:01,419 --> 00:27:05,619 Говори полет 3703. Дъщерята на семейство Она е жива. 131 00:27:06,419 --> 00:27:09,419 Дете, на около девет години, в добро здраве. 132 00:27:10,398 --> 00:27:15,248 Казва се Коа, от други райони е и трудно се разбираме. 133 00:27:15,394 --> 00:27:18,894 Семейството й са били сред пътниците. И двамата са починали. 134 00:27:19,208 --> 00:27:23,608 Водя я до спасителната капсула. Изпратете помощ. 135 00:27:26,100 --> 00:27:28,700 Сигналът за бедствие е изпратен. 136 00:27:34,200 --> 00:27:37,700 Това е кораб, точно като твоя. 137 00:27:41,700 --> 00:27:44,050 Аз го направих. Вярваш ли ми? 138 00:27:44,200 --> 00:27:47,250 В училище е забавно, оценките ми са добри. 139 00:27:47,400 --> 00:27:49,500 Всичко е наред. 140 00:27:53,599 --> 00:27:57,199 Липсваш ми, защото те обичам. 141 00:27:57,899 --> 00:28:01,549 Здравей! Имаме си невероятни новини. 142 00:28:01,699 --> 00:28:04,849 Щастлива съм, че си на половината път. 143 00:28:04,999 --> 00:28:08,599 Празнувам в твоя чест. 144 00:28:11,802 --> 00:28:16,802 Горда съм, че си на половината път. 145 00:28:19,608 --> 00:28:23,608 Може би мама ти е казала, че си имаме проблеми. 146 00:28:24,303 --> 00:28:27,103 Но както и да е, тук е забавно. 147 00:28:27,313 --> 00:28:30,063 Срещнах добри хора, които ми напомнят за теб, 148 00:28:30,298 --> 00:28:32,948 защото ти си най-добрият ми приятел. 149 00:28:33,331 --> 00:28:35,531 Ела си бързо, моля те. 150 00:28:35,808 --> 00:28:37,458 Дай газ. 151 00:28:37,608 --> 00:28:40,058 Мразя те в момента. 152 00:28:40,208 --> 00:28:42,608 Изобщо не ти пука за мен. 153 00:28:43,008 --> 00:28:45,108 Но искам да знаеш… 154 00:28:46,507 --> 00:28:48,557 Обичам те. 155 00:28:51,407 --> 00:28:53,807 Толкова съм уморена, тате. 156 00:28:55,307 --> 00:28:57,507 Изморена съм. Опитвам се… 157 00:28:58,607 --> 00:29:00,707 Хайде, да тръгваме. 158 00:29:01,807 --> 00:29:03,857 Да тръгваме. 159 00:29:18,457 --> 00:29:23,557 Стой до мен. Трябва да сме тихи и да стигнем планината. 160 00:29:24,157 --> 00:29:26,207 Да сме тихи. 161 00:29:26,457 --> 00:29:28,957 "Тихи". - И да се движим. 162 00:29:30,177 --> 00:29:32,277 "Да се движим". 163 00:29:47,277 --> 00:29:49,277 Продължавай. 164 00:30:15,827 --> 00:30:19,627 Разстояние до спасителната капсула: 12 километра. 165 00:30:30,327 --> 00:30:32,427 Хвани ме за ръката. 166 00:30:34,357 --> 00:30:36,357 Добре ли си? 167 00:30:41,317 --> 00:30:43,417 Добре, да тръгваме. 168 00:32:05,697 --> 00:32:07,747 Не го яж. 169 00:32:07,897 --> 00:32:10,797 През устата ще стигне до стомаха ти. 170 00:32:44,397 --> 00:32:46,447 Гадост! 171 00:32:46,597 --> 00:32:48,597 "Гадост". 172 00:33:50,804 --> 00:33:52,804 Не, не. 173 00:33:55,077 --> 00:33:57,077 Коа! 174 00:33:58,597 --> 00:34:00,697 Остави го. 175 00:34:35,347 --> 00:34:37,347 Гадост! 176 00:35:32,847 --> 00:35:34,947 Трябва да ме слушаш. 177 00:35:36,647 --> 00:35:38,747 Можеше да умреш. 178 00:36:21,147 --> 00:36:23,197 Изморен съм. 179 00:36:25,567 --> 00:36:27,667 Просто съм уморен. 180 00:36:28,767 --> 00:36:30,867 "Просто съм уморен". 181 00:36:31,567 --> 00:36:33,567 Не, аз… 182 00:36:33,967 --> 00:36:36,367 Казвам, че съм уморен. 183 00:36:37,947 --> 00:36:40,047 "Просто съм уморен". 184 00:36:52,147 --> 00:36:54,197 Искаш ли вода? 185 00:36:56,117 --> 00:36:58,217 Става за пиене. 186 00:37:17,467 --> 00:37:19,517 Напълни го. 187 00:37:21,067 --> 00:37:23,217 Напълни го с вода. 188 00:37:23,367 --> 00:37:27,367 "Вода". - Иди там, по-равно е. 189 00:37:30,267 --> 00:37:32,267 Вода. 190 00:38:01,267 --> 00:38:03,317 Това е цвете. 191 00:38:03,567 --> 00:38:05,567 "Цвете". 192 00:38:12,267 --> 00:38:14,667 Няма нужда. - Цвете. 193 00:38:29,467 --> 00:38:32,567 Сигналът прекъсна. Целта е изгубена. 194 00:38:33,167 --> 00:38:35,167 Сканиране. 195 00:38:58,767 --> 00:39:00,817 Не го яж. 196 00:40:35,867 --> 00:40:37,917 Дай ми крака си. 197 00:40:39,367 --> 00:40:41,367 Натисни! 198 00:40:57,967 --> 00:40:59,967 Бягай! 199 00:43:46,617 --> 00:43:48,667 Всичко е наред. 200 00:43:48,817 --> 00:43:51,317 Ранена ли си? Добре ли си? 201 00:44:02,617 --> 00:44:04,717 Коа, трябва да тръгваме. 202 00:44:06,417 --> 00:44:08,467 Да се движим. 203 00:44:14,617 --> 00:44:17,117 Добре, ще почакаме. 204 00:46:09,517 --> 00:46:11,567 Да се движим. 205 00:46:12,417 --> 00:46:14,417 "Движим". 206 00:47:06,017 --> 00:47:08,217 Тук сме в безопасност. Можеш да спиш. 207 00:47:08,817 --> 00:47:10,817 Да спиш. 208 00:47:11,717 --> 00:47:13,717 Да спиш. 209 00:47:13,917 --> 00:47:15,917 "Да спиш". 210 00:47:21,217 --> 00:47:23,217 У дома. 211 00:47:36,117 --> 00:47:38,367 Ето там е "у дома". 212 00:47:38,517 --> 00:47:40,617 Открита е нередност. 213 00:47:49,317 --> 00:47:51,517 Сканиране за идентификация. 214 00:47:53,117 --> 00:47:56,117 В момента не може да бъде установена. 215 00:48:00,437 --> 00:48:03,037 Може да е повече от астероиден дъжд. 216 00:48:04,637 --> 00:48:07,437 Какво правиш? Защо си я взела? 217 00:48:13,937 --> 00:48:15,987 Отивай да спиш. 218 00:49:09,287 --> 00:49:12,787 Изглежда доста добре. 219 00:49:13,587 --> 00:49:15,787 Но ще добавя и нотка червено. 220 00:49:48,287 --> 00:49:50,537 Толкова много те обичаше. 221 00:49:51,687 --> 00:49:53,837 Не страдаше. Просто… 222 00:49:56,587 --> 00:49:58,687 Просто си отиде. 223 00:50:51,987 --> 00:50:54,037 Коа, Коа. 224 00:50:55,187 --> 00:50:57,187 Коа! 225 00:52:54,787 --> 00:52:56,837 Добре ли си? 226 00:53:05,887 --> 00:53:08,237 Сканиране на алтернативен маршрут. 227 00:53:08,387 --> 00:53:10,787 Открит е насочен въздушен поток. 228 00:55:06,987 --> 00:55:08,987 Семейство. 229 00:55:09,287 --> 00:55:11,487 Да, натам сме се запътили. 230 00:55:12,887 --> 00:55:15,087 Да видиш семейството си. 231 00:55:51,187 --> 00:55:53,237 Не се получава. 232 00:55:58,107 --> 00:56:00,157 Планина. 233 00:56:00,307 --> 00:56:03,507 Да се движим. Коа. - Не мога да преместя планината. 234 00:56:04,907 --> 00:56:08,407 Не помръдва. Не мога да я пробия. 235 00:56:09,607 --> 00:56:12,407 Не мога да я пробия. Това е краят! 236 00:56:13,107 --> 00:56:15,107 Планина! 237 00:56:16,657 --> 00:56:19,257 Коа. Коа. Планина. 238 00:56:19,707 --> 00:56:22,157 Да се движим. Коа. Планина. 239 00:56:22,307 --> 00:56:24,357 Да се движим. 240 00:56:28,207 --> 00:56:31,257 Няма никого на тази планина. Излъгах те, извинявай. 241 00:56:31,407 --> 00:56:33,457 Те починаха. 242 00:56:42,007 --> 00:56:44,207 Но ти не ме разбираш. 243 00:56:46,907 --> 00:56:50,907 Извинявай, не мога да я пробия. Нямам инструменти. 244 00:57:11,007 --> 00:57:13,057 Добре ли си? 245 00:57:24,807 --> 00:57:26,907 За всеки случай. 246 00:58:06,207 --> 00:58:08,207 Не мърдай. 247 00:58:48,807 --> 00:58:50,907 Коа, не! 248 00:58:51,207 --> 00:58:53,207 Коа! 249 01:00:53,107 --> 01:00:55,407 Сканиране на околната среда. 250 01:01:32,006 --> 01:01:34,106 Разкарай се от мен! 251 01:03:03,707 --> 01:03:05,907 Сканиране за нередности. 252 01:03:10,507 --> 01:03:13,007 Открит е разрушителен астероид. 253 01:03:16,607 --> 01:03:18,907 Оценявам заплахата. 254 01:03:19,907 --> 01:03:22,107 Предстои сблъсък. 255 01:03:36,557 --> 01:03:38,557 Коа? 256 01:03:44,457 --> 01:03:46,457 Коа? 257 01:03:48,557 --> 01:03:50,557 Коа! 258 01:04:39,557 --> 01:04:41,557 Коа! 259 01:05:16,957 --> 01:05:18,957 Коа! 260 01:05:20,057 --> 01:05:22,057 Коа! 261 01:05:22,757 --> 01:05:24,757 Коа! 262 01:06:41,457 --> 01:06:43,507 Благодаря ти. 263 01:06:52,907 --> 01:06:55,057 Астероидът, който удари кораба ни… 264 01:06:55,207 --> 01:06:57,507 Актуализиране на орбитата. 265 01:06:58,407 --> 01:07:00,957 Ето. - Сблъсък след: 12 часа. 266 01:07:01,107 --> 01:07:04,107 Отломките са били само една малка част. Виждаш ли? 267 01:07:09,207 --> 01:07:11,207 Това. 268 01:07:11,507 --> 01:07:13,557 Идва тук. 269 01:08:01,977 --> 01:08:03,977 Коа. 270 01:08:09,827 --> 01:08:11,827 Добре. 271 01:08:14,373 --> 01:08:16,473 Завържи го нещо здраво. 272 01:08:20,583 --> 01:08:22,583 Стъпи тук. 273 01:08:22,780 --> 01:08:24,780 Точно тук. 274 01:08:54,517 --> 01:08:56,517 Коа! 275 01:08:57,667 --> 01:08:59,667 Коа! 276 01:09:06,667 --> 01:09:08,667 Ко… 277 01:09:27,517 --> 01:09:29,567 Браво на теб. 278 01:10:22,537 --> 01:10:25,887 Сигналът за бедствие е получен. Спасителни координати: 279 01:10:26,037 --> 01:10:29,287 012016. 280 01:10:29,437 --> 01:10:32,037 Спасителният кораб идва. 281 01:10:33,537 --> 01:10:37,437 Животоподдържащите системи работят. Навигацията е наред. 282 01:10:40,437 --> 01:10:43,637 Ако и това работи… 283 01:10:44,437 --> 01:10:46,487 Мисля, че ние… 284 01:11:22,137 --> 01:11:24,137 Коа. 285 01:11:25,237 --> 01:11:27,237 Семейство. 286 01:11:37,837 --> 01:11:39,837 Семейство! 287 01:11:40,237 --> 01:11:42,687 Съжалявам. - Семейство! 288 01:11:42,837 --> 01:11:44,837 Семейство! 289 01:12:28,437 --> 01:12:30,437 Коа. 290 01:12:30,737 --> 01:12:32,737 Коа. 291 01:12:45,737 --> 01:12:47,837 Това е дъщеря ми. 292 01:12:50,637 --> 01:12:52,737 Разбираш ли ме? 293 01:12:59,637 --> 01:13:02,537 Последният път, когато я видях, ми беше ядосана. 294 01:13:06,937 --> 01:13:09,437 Защото работата ми ни разделя. 295 01:13:11,437 --> 01:13:14,137 Докато ме нямаше, се разболя сериозно. 296 01:13:15,737 --> 01:13:18,237 Не бях до нея, когато почина. 297 01:13:25,657 --> 01:13:27,957 Трябва да те заведа у дома. 298 01:13:36,157 --> 01:13:38,157 Коа? 299 01:14:02,157 --> 01:14:04,157 Съжалявам. 300 01:14:06,657 --> 01:14:08,657 Съжалявам. 301 01:14:29,277 --> 01:14:31,327 Готова ли си? 302 01:14:47,877 --> 01:14:50,077 Да се подготвим за излитане. 303 01:14:54,027 --> 01:14:56,327 Това е бутонът за излитане. - "Излитане". 304 01:16:00,677 --> 01:16:02,827 Неуспешно излитане. 305 01:16:02,927 --> 01:16:05,227 Корабът е в неправилна позиция. 306 01:17:19,177 --> 01:17:21,177 Мамка му! 307 01:18:20,727 --> 01:18:22,827 Отне ми време. 308 01:18:22,977 --> 01:18:25,027 Но се научих. 309 01:18:31,977 --> 01:18:33,977 Успях. 310 01:18:35,177 --> 01:18:37,227 Как звучеше? 311 01:18:50,927 --> 01:18:52,977 Обичам те. 312 01:19:48,527 --> 01:19:52,327 Позицията на кораба е възстановена. Подготовка за излитане. 313 01:20:40,877 --> 01:20:42,877 Излитай! 314 01:21:06,977 --> 01:21:08,977 Божичко. 315 01:23:37,127 --> 01:23:39,227 Сблъсъкът е неизбежен. 316 01:23:40,027 --> 01:23:42,127 Сблъсъкът е неизбежен. 317 01:23:43,327 --> 01:23:45,427 Сблъсъкът е неизбежен. 318 01:24:34,927 --> 01:24:40,427 Спасителни координати: 012016. 319 01:26:14,827 --> 01:26:17,827 Превод и субтитри: Слав Славов 320 01:26:18,027 --> 01:26:21,027 © 2023 Translator's Heaven subs.sab.bz 321 01:26:21,227 --> 01:26:24,527 Искате да правите субтитри? Заповядайте при нас: subs.sab.bz