1 00:02:36,123 --> 00:02:37,999 ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ 1 00:02:38,291 --> 00:02:40,327 Хайде. Да тръгваме. Мари? 2 00:02:41,529 --> 00:02:42,563 - Вече е 6:30. 3 00:02:42,697 --> 00:02:43,865 Обслужващият персонал е вече тук. 4 00:02:43,998 --> 00:02:45,232 - Време е. 5 00:02:45,365 --> 00:02:46,634 Може би трябва да кажеш нещо? 6 00:02:46,768 --> 00:02:49,169 Едно хамачи крудо, две салати никоаз 7 00:02:49,302 --> 00:02:50,605 и един лаврак. 8 00:02:50,738 --> 00:02:52,339 - Мерде! Себастиан! 9 00:02:52,472 --> 00:02:54,474 Лавракът беше поръчан преди час. 10 00:02:54,609 --> 00:02:57,344 Защо маса 42 поръча нещо , което не можем да доставим? 11 00:02:57,477 --> 00:02:59,080 Имало е грешна комуникация. 12 00:02:59,212 --> 00:03:00,313 „Грешна комуникация“. 13 00:03:00,447 --> 00:03:01,783 Говоря четири езика, 14 00:03:01,916 --> 00:03:03,718 а ти ми говориш за грешна комуникация? 15 00:03:03,851 --> 00:03:04,719 - Успокой се. 16 00:03:04,852 --> 00:03:06,420 Лицето ти ще изплаши клиентите. 17 00:03:06,554 --> 00:03:08,422 Моята кухня, моето лице, моите правила. 18 00:03:08,556 --> 00:03:09,891 И какво е моето правило номер едно? 19 00:03:10,024 --> 00:03:11,059 Не се ебавайте в кухнята ми. 20 00:03:11,191 --> 00:03:12,492 - Готово. 21 00:03:12,627 --> 00:03:13,561 - Официант! 22 00:03:13,695 --> 00:03:16,664 Добре дошли в Eтоале Руж. - Насам. 23 00:03:30,978 --> 00:03:32,279 - Добър апетит. 24 00:03:36,951 --> 00:03:39,721 Добре. Колко време остава до приготвянето на зеленчуците? 25 00:03:40,688 --> 00:03:42,322 Хайде, хора. Трябват ми по-бързо. Хайде. 26 00:03:42,456 --> 00:03:43,658 - Мастършеф Ана? - Да? 27 00:03:43,791 --> 00:03:45,358 Някои хора биха искали да ви видят. 28 00:03:45,492 --> 00:03:47,227 - Нямам време. Те са платили за храната, 29 00:03:47,360 --> 00:03:49,097 но биха искали и да ви видят. 30 00:03:49,229 --> 00:03:50,363 Уау, уау, уау. Чакай, чакай, чакай. 31 00:03:50,497 --> 00:03:51,632 - Покажи ми го. 32 00:03:51,766 --> 00:03:52,600 - Не, не, не. 33 00:03:52,734 --> 00:03:54,669 Не, не, не, не, не. Не не не. 34 00:03:54,802 --> 00:03:57,705 Виж, бер бланът е отделен. 35 00:03:57,839 --> 00:03:59,272 - Да, шефке. 36 00:03:59,406 --> 00:04:00,708 Може да има същия вкус, 37 00:04:00,842 --> 00:04:03,211 но трябва да знаеш, че не е правилно. 38 00:04:03,343 --> 00:04:04,746 - Да, шефке. 39 00:04:04,879 --> 00:04:06,647 Нека ти покажа, става ли? 40 00:04:06,781 --> 00:04:09,217 И след това бързо, но равномерно. 41 00:04:09,349 --> 00:04:11,185 Да. Разбира се. Ето така. Да. 42 00:04:11,351 --> 00:04:12,553 - Да. - Пробвай. 43 00:04:14,354 --> 00:04:16,490 По-бързо. Колкото можеш по-бързо. 44 00:04:16,624 --> 00:04:17,558 - Съжалявам. 45 00:04:17,692 --> 00:04:19,927 Не се извинявай. Просто практикувай. 46 00:04:20,061 --> 00:04:21,863 Добре. Добре. 47 00:04:21,996 --> 00:04:24,732 Практикувай, докато свикнеш да го правиш бързо 48 00:04:29,704 --> 00:04:33,440 Добър вечер, Мастършефе. Добър вечер мъжо. 49 00:04:33,574 --> 00:04:35,342 Казах му да не го прави. 50 00:04:35,475 --> 00:04:36,878 Сигурно си се заблудил, Рей. 51 00:04:37,011 --> 00:04:37,945 - Барът е отпред. 52 00:04:38,079 --> 00:04:39,247 - Забавен си. 53 00:04:39,379 --> 00:04:41,048 Ти си първият французин в историята, 54 00:04:41,182 --> 00:04:42,650 който не се плаши от битка. 55 00:04:42,784 --> 00:04:45,253 Добре, стига толкова. Обратно на работа. 56 00:04:45,385 --> 00:04:47,688 - Уволнен си. 57 00:04:47,822 --> 00:04:49,524 Не можеш да уволниш собственика. 58 00:04:49,657 --> 00:04:52,960 Половин собственик, а тази половина е моя, така че вън. 59 00:04:53,094 --> 00:04:54,361 Дойдох с подаръци. 60 00:04:54,494 --> 00:04:56,197 Не. Остави го в хладилника. - Не, не. 61 00:04:56,329 --> 00:04:57,464 Това е отговорът ти за всичко. 62 00:04:57,598 --> 00:04:59,332 Мисля, че е по-добре да погледнеш това. 63 00:05:08,709 --> 00:05:10,244 - Хубаво е, нали? 64 00:05:10,377 --> 00:05:12,079 - Как? Как направи това? 65 00:05:12,213 --> 00:05:14,447 Ти имаш своите таланти, аз имам своите. 66 00:05:15,516 --> 00:05:18,519 По-добре бъди готова да бъдеш наистина заета. 67 00:05:19,620 --> 00:05:20,420 - Браво, Рей. 68 00:05:20,555 --> 00:05:22,322 О, благодаря, французино. 69 00:05:22,455 --> 00:05:24,725 Идвайки от теб, това е комплимент. 70 00:05:24,859 --> 00:05:27,628 Хайде. Трябва да отидеш да покажеш лицето си на гладните хора. 71 00:05:27,762 --> 00:05:29,130 О, не, не, не, скъпи. Заета съм. 72 00:05:29,263 --> 00:05:30,698 - Виж, подготвям... 73 00:05:30,832 --> 00:05:32,834 Хей, цяла вечер се хвалех с теб. 74 00:05:32,967 --> 00:05:34,535 Ако не дойдеш с мен и не покажеш лицето си, 75 00:05:34,669 --> 00:05:36,270 ще ме помислят за хвалипръцко. Хайде. 76 00:05:36,403 --> 00:05:38,371 Знаеш, че предпочитам кухнята, не... 77 00:05:38,506 --> 00:05:39,574 Знам, светлината на прожекторите. 78 00:05:39,707 --> 00:05:42,310 Но трябва да се срещнеш и с гладните хора. 79 00:05:42,442 --> 00:05:45,112 Така че този парижки готвач казва, 80 00:05:45,246 --> 00:05:47,715 „Ако не се върнете с 50 паунда сьомга, 81 00:05:47,849 --> 00:05:50,117 ще имате много ядосани руснаци." 82 00:05:51,819 --> 00:05:53,621 Затова казах: "Разкажи ми повече." 83 00:05:53,754 --> 00:05:55,523 И така срещнах жена си. 84 00:05:55,656 --> 00:05:56,858 Ето така. 85 00:05:56,991 --> 00:06:00,360 Уредена среща на сляпо от мъртва риба. Насладете се. 86 00:06:04,565 --> 00:06:06,133 Отворете задната врата. 87 00:06:06,267 --> 00:06:07,434 Отворете задната врата! 88 00:06:07,568 --> 00:06:09,570 Не ми се пречкай! Идиот! 89 00:06:09,704 --> 00:06:10,905 - Какво става? 90 00:06:11,505 --> 00:06:13,074 Какво става тук, момчета? 91 00:06:14,742 --> 00:06:15,710 - Какво стана? 92 00:06:15,843 --> 00:06:17,144 Обратно на работа, всички! 93 00:06:17,278 --> 00:06:19,046 Първата вечер, а всичко се обърка! 94 00:06:19,180 --> 00:06:20,348 - Шефке? - Да. 95 00:06:20,480 --> 00:06:22,984 Търсят те по телефона. 96 00:06:23,117 --> 00:06:24,151 Себастиан, 97 00:06:24,285 --> 00:06:25,418 опитайте се да не изгорите кухнята. 98 00:06:25,553 --> 00:06:27,221 Това е първият ден. 99 00:06:27,355 --> 00:06:29,724 - Ало? Ало? 99 00:06:30,123 --> 00:06:32,123 Моите поздравления Аня. 100 00:06:33,789 --> 00:06:35,777 - Кой се обажда? 100 00:06:36,789 --> 00:06:38,789 - Знаеш кой. 100 00:06:41,702 --> 00:06:43,304 Всичко наред ли е, шефке? 101 00:06:43,436 --> 00:06:45,373 - А? Да, да. 102 00:06:45,506 --> 00:06:47,141 - Всичко е наред. 103 00:06:47,275 --> 00:06:50,645 Стига да не изгори ресторанта, всичко е наред. 104 00:06:50,778 --> 00:06:52,445 Обратно на работа. Хайде. 105 00:06:52,580 --> 00:06:54,348 - Да, шефке. 106 00:06:54,481 --> 00:06:55,716 - Имбецили! 107 00:06:56,550 --> 00:06:58,386 Обратно на работа, всички. 108 00:06:58,552 --> 00:07:00,187 Ще изляза на улицата, 109 00:07:00,321 --> 00:07:03,423 кажете на сервитьорите , че е безопасно да се върнат. 110 00:07:04,992 --> 00:07:08,696 Много съжалявам, госпожо. Всичко е резервирано тази вечер. 111 00:07:08,829 --> 00:07:11,866 Казвам ви, в Париж беше лудница. 112 00:07:11,999 --> 00:07:13,401 Ходехме по клубовете, 113 00:07:13,534 --> 00:07:15,435 напивахме се и се забавлявахме. 114 00:07:15,569 --> 00:07:18,306 Искам да кажа, че беше парти след парти. 115 00:07:18,438 --> 00:07:20,207 Ричард, става късно. 116 00:07:21,075 --> 00:07:22,475 Е, благодаря за питието, Рей. 117 00:07:22,610 --> 00:07:24,111 Беше удоволствие. Радвам се, че се запознахме. 118 00:07:24,245 --> 00:07:26,047 - Огледай се. 119 00:07:26,781 --> 00:07:28,481 Има празни места. 120 00:07:28,616 --> 00:07:30,084 Да започнем ли да пускаме нови клиенти? 121 00:07:30,217 --> 00:07:31,652 Не. Не пускай никой. 122 00:07:31,786 --> 00:07:34,155 Предпочитам да бъда на червено, отколкото да ги пусна. 123 00:07:34,288 --> 00:07:35,455 Кажи им, че всичко е заето. 124 00:07:35,589 --> 00:07:36,691 Нека така да си мислят. 125 00:07:36,824 --> 00:07:38,292 Добре, ще започна да ги връщам. 126 00:07:38,426 --> 00:07:40,394 А, ах, ах, ах, гости. 127 00:07:40,528 --> 00:07:42,396 Не ги връщай. Нека да чакат. 128 00:07:42,530 --> 00:07:43,898 Ние не сме Aпълбис. 129 00:07:44,031 --> 00:07:45,766 Сега сме във Висшата лига. 130 00:07:45,900 --> 00:07:47,134 - Моя грешка. 131 00:07:47,268 --> 00:07:48,736 - Гостите, нали. 132 00:07:48,869 --> 00:07:50,470 Аз ще се погрижа за тези двамата. 133 00:07:52,974 --> 00:07:56,143 Защо не донесеш напитки на тези, които току-що дойдоха? 134 00:07:59,780 --> 00:08:01,449 Рей, ти, неутразим дявол. 135 00:08:03,451 --> 00:08:05,152 Искам да кажа, това място е... 136 00:08:05,286 --> 00:08:06,520 - Еха. 137 00:08:07,154 --> 00:08:08,189 Благодаря, Мики. 138 00:08:09,156 --> 00:08:10,191 Какво става, момчета? 139 00:08:12,226 --> 00:08:13,627 - Умираме от глад. 140 00:08:13,761 --> 00:08:15,495 Просто кажете на майка ви да ви сготви. 141 00:08:15,629 --> 00:08:16,931 Това беше грубо. 142 00:08:18,432 --> 00:08:23,204 Знаеш ли, майка ми почина. Бог да я прости. 143 00:08:24,205 --> 00:08:25,573 - Какво искаш? 144 00:08:27,775 --> 00:08:29,710 Дом иска да говорим. 145 00:08:29,844 --> 00:08:31,412 Кажи му, че ще му се обадя сутринта. 146 00:08:31,545 --> 00:08:33,080 Това няма да му се хареса. 147 00:08:34,482 --> 00:08:36,450 Хайде, Божо. Огледай се. 148 00:08:36,584 --> 00:08:38,919 Заети сме. Нямаме време. 149 00:08:40,221 --> 00:08:41,789 Той иска да говорите сега. 150 00:08:44,959 --> 00:08:46,894 Просто му кажи, че ще му се обадя сутринта. 151 00:08:47,028 --> 00:08:49,597 Не, няма да стане. 152 00:08:52,700 --> 00:08:54,135 Хайде. Ние сме приятели. 153 00:08:54,268 --> 00:08:57,605 Ще говоря с него и всичко ще се нареди. 154 00:08:57,738 --> 00:08:59,240 Тази вечер, Рей. 155 00:09:01,776 --> 00:09:03,611 Мики. Хайде човече. 156 00:09:03,744 --> 00:09:04,845 Тази вечер е откриването. 157 00:09:04,979 --> 00:09:07,281 Вечерта е на откриването. 158 00:09:08,783 --> 00:09:11,919 Не ми пука за вашето откриване. 159 00:09:12,053 --> 00:09:12,987 - Изслушай ме. 160 00:09:13,120 --> 00:09:14,855 - Тази вечер. 161 00:09:14,989 --> 00:09:19,193 Дом ми каза тази вечер. Казах ти, сега. 162 00:09:19,326 --> 00:09:22,830 И винаги правиш това, което татко ти казва, нали? 163 00:09:25,266 --> 00:09:27,536 Аз съм следващият след него, Рей. Покажи малко уважение. 164 00:09:27,668 --> 00:09:29,770 Уважението се печели. 165 00:09:38,045 --> 00:09:39,514 Ще говоря с него сутринта. 166 00:09:39,647 --> 00:09:41,982 Ще го измислим. Не се притеснявай. 167 00:09:43,818 --> 00:09:45,352 Тази вечер, Рей. 168 00:09:49,957 --> 00:09:51,725 Да се махаме от тук. 169 00:09:54,829 --> 00:09:56,964 - Готово. 170 00:09:57,098 --> 00:09:58,799 - Реч, реч. 171 00:09:58,933 --> 00:10:00,935 Реч, реч, реч, реч. 172 00:10:01,068 --> 00:10:04,171 - Добре. - Благодаря. 173 00:10:04,305 --> 00:10:07,007 Това място е това , което винаги съм искала. 174 00:10:07,141 --> 00:10:10,778 И благодарение на вас стоя тук, 175 00:10:10,911 --> 00:10:13,414 гордият собственик на Eтоа Руж. 176 00:10:13,548 --> 00:10:14,748 Половин собственик. 177 00:10:14,882 --> 00:10:16,750 Това е специална нощ. 178 00:10:18,085 --> 00:10:20,988 И се надявам това да е само началото. 179 00:10:21,922 --> 00:10:24,425 И, да, благодаря ви, момчета. 180 00:10:24,559 --> 00:10:27,928 Благодаря ви, че не го прецакахте. 180 00:10:29,123 --> 00:10:30,999 А, ето я и водката. - Благодаря. 181 00:10:31,632 --> 00:10:33,502 Така че нека празнуваме. 182 00:10:33,634 --> 00:10:36,003 Това е всичко, дами и господа. 183 00:10:36,137 --> 00:10:39,340 Кухнята вече е затворена. Нека да пием. 184 00:10:39,473 --> 00:10:40,941 - Наздраве! 185 00:10:43,711 --> 00:10:46,714 Хей, шефе, това ли ще правим или какво? 186 00:10:52,453 --> 00:10:54,388 Оставих съобщение на баща ми. 187 00:10:54,523 --> 00:10:57,324 Няма да правим нищо , докато той не ми отговори. 188 00:10:58,159 --> 00:11:00,027 Той каза тази вечер. 189 00:11:03,097 --> 00:11:04,198 - Да. 190 00:11:04,965 --> 00:11:06,200 Знам какво каза. 191 00:11:06,333 --> 00:11:09,737 Той ми каза на мен, гений. А аз казвам на теб. 192 00:11:10,838 --> 00:11:12,406 - Просто казвам. 193 00:11:14,008 --> 00:11:15,242 - Така... 194 00:11:17,178 --> 00:11:18,846 просто ще чакаме тук ли? 195 00:11:18,979 --> 00:11:22,449 Заеквам ли, по дяволите? А? 196 00:11:26,020 --> 00:11:27,622 Той има масаж сега, 197 00:11:27,755 --> 00:11:29,558 и когато той има масаж, 198 00:11:29,690 --> 00:11:31,425 не обича да го притесняват. 199 00:11:33,794 --> 00:11:35,196 Съсипва му настроението. 200 00:11:37,264 --> 00:11:39,700 Никога преди не съм ходил на масаж. 201 00:11:39,833 --> 00:11:42,403 Трябва ли да се събличам гол? 202 00:11:44,038 --> 00:11:46,941 Защо, по дяволите , ще се събличаш гол? 203 00:11:47,609 --> 00:11:48,842 Чух, че трябва да си гол. 204 00:11:48,976 --> 00:11:51,312 - Просто млъкни. - Всички млъкнете. 205 00:11:52,947 --> 00:11:56,183 И слезте от шибаната кола. Току що я измих. 206 00:12:00,221 --> 00:12:03,324 - Този Рей. - Има кураж, а? 207 00:12:04,391 --> 00:12:06,927 Да. Не за дълго. 208 00:12:07,061 --> 00:12:08,762 - Да. 209 00:12:09,797 --> 00:12:11,131 Бих искал да видя това. 210 00:12:12,933 --> 00:12:15,236 О, ще видиш, Лолипоп. 211 00:12:16,136 --> 00:12:18,806 Добре, ще видим. Да, Лолипоп. 212 00:12:22,810 --> 00:12:23,777 - Наздраве! 213 00:12:27,716 --> 00:12:29,950 - Отвратително е. 214 00:12:32,052 --> 00:12:33,287 Какво е чувството? 215 00:12:33,988 --> 00:12:34,922 Какво имаш предвид? 216 00:12:35,055 --> 00:12:36,725 Да имаш собствено място. 217 00:12:36,857 --> 00:12:38,892 Да, чувствам се добре. 218 00:12:39,661 --> 00:12:41,295 Малко стресиращо. 219 00:12:41,428 --> 00:12:42,796 - О, Боже! 220 00:12:42,930 --> 00:12:44,498 Ти го направи, Ана. 221 00:12:44,633 --> 00:12:48,035 Знам, че не можеш да си го признаеш сега, но ти го направи. 222 00:12:48,168 --> 00:12:49,436 Това е началото на нещо ... 223 00:12:49,571 --> 00:12:51,338 Какво има, Себастиан? 224 00:12:59,280 --> 00:13:02,550 И така... ...винаги ли си искала да бъдеш готвачка? 225 00:13:04,051 --> 00:13:06,820 Не, не винаги, не. 226 00:13:08,289 --> 00:13:11,325 Е, наистина си добра в това. 227 00:13:12,727 --> 00:13:13,927 - Благодаря ти. 228 00:13:14,663 --> 00:13:16,397 Знаеш ли, не съм само аз. 229 00:13:16,531 --> 00:13:18,332 Рей направи толкова много за мен. 230 00:13:18,465 --> 00:13:19,567 231 00:13:20,968 --> 00:13:24,706 И съм сигурна, че той е някъде тук, 232 00:13:24,838 --> 00:13:27,141 Подкрепя ме, нали? 233 00:13:28,442 --> 00:13:32,179 Това е доста добре, Рики. 234 00:13:32,313 --> 00:13:34,214 Добре. Получих втори щанс. 235 00:13:34,348 --> 00:13:35,449 - Да започваме. 236 00:13:35,583 --> 00:13:37,652 Мисля, че трябва да се прибираме. Става късно. 237 00:13:37,786 --> 00:13:39,853 О, хайде. Току що започнахме, човече. 238 00:13:39,987 --> 00:13:41,556 Е, парите ми свършиха. 239 00:13:41,690 --> 00:13:44,559 Ето. Проблема е решен. 240 00:13:44,693 --> 00:13:46,795 Съжалявам, Рей. Трябва да тръгваме. 241 00:13:46,927 --> 00:13:48,697 - Партито свърши. 242 00:13:48,829 --> 00:13:51,198 Дай им бакшишите и се прибирайте. 243 00:13:51,899 --> 00:13:53,834 - Ето, момчета. 244 00:13:53,967 --> 00:13:56,036 Оставете ми достатъчно за такси, ок? 245 00:13:56,170 --> 00:13:57,971 Имам предвид и теб. 246 00:13:58,872 --> 00:14:00,675 Искаш ли да поиграем, само ти и аз? 247 00:14:00,809 --> 00:14:02,409 Е, знаеш ли, трябва да работя. 248 00:14:02,544 --> 00:14:05,045 Трябва да приготвя демиглас за утре. 249 00:14:05,647 --> 00:14:06,681 Никога не спираш. 250 00:14:07,448 --> 00:14:09,016 Добре. Ще се видим, по-късно. 251 00:14:09,149 --> 00:14:10,884 - Целувка. 252 00:14:11,018 --> 00:14:12,853 Не стой цяла нощ. 253 00:14:12,986 --> 00:14:14,421 - Лека нощ. 254 00:14:14,556 --> 00:14:15,757 - Ще те изпратя. 255 00:14:15,889 --> 00:14:17,257 Елиза, как се справихме? 256 00:14:17,391 --> 00:14:20,427 Всичко беше супер. Изглежда обещаващо. 257 00:14:20,562 --> 00:14:21,696 Страхотно. Благодаря ти. 258 00:14:21,830 --> 00:14:23,197 - Оставаш ли? 259 00:14:23,330 --> 00:14:26,367 О, тя ще пуши, ще ходи насам-натам и ще пуши. 260 00:14:26,500 --> 00:14:28,268 Всичко е от адреналина. 261 00:14:28,402 --> 00:14:30,705 Е, поне това е всичко, което ме вълнува. 262 00:14:30,839 --> 00:14:31,840 263 00:14:31,972 --> 00:14:33,608 - Лека нощ. 264 00:15:09,744 --> 00:15:11,345 Краката ме болят. 265 00:15:11,478 --> 00:15:13,681 Това, което вие дами търпите, е лудост. 266 00:15:15,850 --> 00:15:17,251 - Вижте кой идва. - Мамка му! 267 00:15:17,384 --> 00:15:19,119 Това не са ли двамата от ресторанта? 268 00:15:19,253 --> 00:15:22,423 Легенда. Коя е проститутката? 269 00:15:24,024 --> 00:15:25,660 Не ти ли е минало времето за лягане, Мики? 270 00:15:25,794 --> 00:15:28,162 На безстрашен ли ми се правиш? 271 00:15:28,295 --> 00:15:29,664 Оставих те да си направиш голямото откриване. 272 00:15:29,798 --> 00:15:32,099 Сега обаче трябва да се разберем. 273 00:15:32,232 --> 00:15:33,735 Хайде. Прибирай се. 274 00:15:33,868 --> 00:15:35,737 Това е между мен и Дом. 275 00:15:35,870 --> 00:15:37,739 Ще измисля нещо. 276 00:15:37,872 --> 00:15:40,974 Е, той ме изпрати да направя нещо. 277 00:15:43,143 --> 00:15:44,978 Така че аз това и ще направя. 278 00:15:48,048 --> 00:15:49,049 - Рей. 279 00:15:49,183 --> 00:15:51,653 Ние не сме някакви изроди, скъпа. 280 00:15:55,088 --> 00:15:56,490 - Добре. 281 00:15:56,624 --> 00:15:59,594 Стига с тези глупости вече. 282 00:16:00,994 --> 00:16:02,496 Знаеш ли, мисля, че цялата тази виагра 283 00:16:02,630 --> 00:16:05,365 ти е причинила сериозна загуба на слуха. 284 00:16:06,266 --> 00:16:08,469 Тази вечер Лолипоп. 285 00:16:08,603 --> 00:16:10,471 Да. Добре, Мики. Както кажеш. 286 00:16:10,605 --> 00:16:12,139 За какво говорят? Нищо. 287 00:16:12,272 --> 00:16:14,475 Те не говорят за нищо. Те просто говорят. 288 00:16:21,916 --> 00:16:22,851 - Опаа! 289 00:16:22,983 --> 00:16:24,318 - Благодаря. 290 00:16:25,920 --> 00:16:28,422 Всичко ще се оправи. 291 00:16:29,791 --> 00:16:31,124 Да вървим, Рей. 292 00:16:32,493 --> 00:16:33,962 Не се бъзикам, Рей. 293 00:16:34,094 --> 00:16:36,664 Рей! Да тръгваме. 294 00:17:19,641 --> 00:17:21,009 - Внимателно. - Тежки са. 295 00:17:21,141 --> 00:17:22,744 Да, знам, че са тежки. 296 00:17:25,045 --> 00:17:26,681 Използвам гърба си! 297 00:17:29,918 --> 00:17:31,084 Виж, лампите все още светят. 298 00:17:31,218 --> 00:17:32,654 - Да, и? 299 00:17:33,621 --> 00:17:35,155 Тук мирише добре. 300 00:17:35,289 --> 00:17:37,491 Скоро ще мирише много по-лошо. 301 00:17:49,436 --> 00:17:51,739 Аз съм Рей. Оставете съобщение. 302 00:17:54,742 --> 00:17:56,209 - Има кюфтета. 303 00:17:57,110 --> 00:17:58,478 Тази тенджера е гореща. 304 00:18:05,820 --> 00:18:07,120 И какво от това? 305 00:18:07,254 --> 00:18:09,356 Мястото трябваше да е празно. 306 00:18:10,123 --> 00:18:12,459 Млъкни по дяволите. Имаме работа за вършене. 307 00:18:21,035 --> 00:18:22,570 Подай ми твоята запалка. 308 00:18:22,704 --> 00:18:23,738 - Какво? 309 00:18:25,073 --> 00:18:26,841 Дай ми твоята запалка. 310 00:18:27,374 --> 00:18:28,843 - Нямам. 311 00:18:28,977 --> 00:18:31,546 Как, по дяволите, пушиш и нямаш запалка? 312 00:18:32,780 --> 00:18:33,815 - Отказах ги. 313 00:18:35,115 --> 00:18:37,217 По дяволите, ние сме в кухня. Трябва да има поне една наоколо. 314 00:18:37,351 --> 00:18:39,520 Сигурно се шегуваш с мен. 315 00:18:46,861 --> 00:18:48,529 - Какво? 316 00:20:01,736 --> 00:20:04,005 - "Жената." 317 00:20:04,138 --> 00:20:05,807 Тя ти се обажда, Рей. 318 00:20:07,075 --> 00:20:08,609 Нека говоря с нея. 319 00:20:09,409 --> 00:20:10,912 Мислиш ли, че съм идиот? 320 00:20:11,779 --> 00:20:13,213 - Да. 321 00:20:15,315 --> 00:20:16,584 - Рей? 322 00:20:16,718 --> 00:20:19,954 Госпожо, имате лош вкус за мъже. 323 00:20:20,088 --> 00:20:21,488 - Кой си ти? 324 00:20:21,622 --> 00:20:24,257 "Кой съм аз?" Това няма значение. "Кой се обажда?" 325 00:20:24,992 --> 00:20:26,259 - Къде е Рей? 326 00:20:26,393 --> 00:20:27,962 Хубавият Рей е тук с мен. 327 00:20:28,096 --> 00:20:29,831 - Дай ми го. 328 00:20:29,964 --> 00:20:32,466 Не искаш ли да говориш с мен, скъпа? 329 00:20:34,202 --> 00:20:36,604 Дай телефона на мъжа ми. 330 00:20:36,738 --> 00:20:37,839 - Или какво? 331 00:20:40,007 --> 00:20:43,077 Не съм човек , с когото искаш да се ебаваш. 332 00:20:44,879 --> 00:20:47,280 Тогава няма да ти хареса това, което направихме с ресторанта ви. 333 00:20:47,414 --> 00:20:49,083 И какво направи с ресторанта ми? 334 00:20:49,217 --> 00:20:51,284 - В пламъци е. 335 00:20:51,418 --> 00:20:55,590 Големи, ярки, оранжеви, прекрасни пламъци. 336 00:20:55,723 --> 00:20:56,824 - О, така ли е? 337 00:21:02,496 --> 00:21:04,065 - Слушай ме. 338 00:21:04,198 --> 00:21:07,034 По -добре се махни от там веднага, преди да сме подпалили мястото, 339 00:21:07,168 --> 00:21:10,738 или откриването ви ще бъде последната ви вечер. 340 00:21:11,839 --> 00:21:12,974 - Съмнявам се. 341 00:21:15,777 --> 00:21:19,714 Тя ми затвори, Рей! 342 00:21:23,084 --> 00:21:24,384 - Мамка му! 343 00:21:38,132 --> 00:21:39,066 - Ана. 344 00:21:39,200 --> 00:21:41,002 - О, скъпи. 345 00:21:41,669 --> 00:21:43,905 Слава Богу, че си добре. 346 00:21:45,305 --> 00:21:46,507 Това пистолет ли е? 347 00:21:46,641 --> 00:21:49,076 О, само за спешни случаи. Не се притеснявай. 348 00:21:50,443 --> 00:21:52,613 Какво? Откъде взе пистолет? 349 00:21:53,948 --> 00:21:55,116 - Имах го. 350 00:21:55,249 --> 00:21:56,751 Това кръв ли е? 351 00:21:56,884 --> 00:21:59,654 - Да. Какво по дяволите става? 352 00:21:59,787 --> 00:22:01,222 Спокойно. Успокой се. Чия е тази кръв? 353 00:22:01,354 --> 00:22:03,423 Не, не... не отваряй вратата, Рей. Не... 354 00:22:05,827 --> 00:22:07,094 - О, мамка му! 355 00:22:08,830 --> 00:22:10,330 - О, мамка му! 356 00:22:11,398 --> 00:22:12,934 - Дом ще ме убие. 357 00:22:13,835 --> 00:22:15,603 - Кой е Дом? 358 00:22:17,038 --> 00:22:18,338 - Лош човек. 359 00:22:21,408 --> 00:22:22,944 - Защо ще те убие? 360 00:22:27,114 --> 00:22:28,182 - Рей! 361 00:22:28,316 --> 00:22:30,751 Съжалявам, не знаех. 362 00:22:31,319 --> 00:22:33,020 Не знаеше какво? 363 00:22:35,523 --> 00:22:36,858 Мислех, че ще имам повече време. 364 00:22:36,991 --> 00:22:39,026 Не знаех, че ще е довечера. 365 00:22:39,160 --> 00:22:41,562 Рей, какво си направил? 366 00:22:46,499 --> 00:22:47,935 - Прецаках се. 367 00:22:50,004 --> 00:22:51,505 Дължа много пари, 368 00:22:51,639 --> 00:22:53,808 и си помислих, че мога да ги върна, 369 00:22:53,941 --> 00:22:56,744 когато ресторантът потръгне. 370 00:22:59,280 --> 00:23:01,148 - Колко дължиш? 371 00:23:03,050 --> 00:23:04,151 - Много. 372 00:23:04,952 --> 00:23:06,520 - Колко, Рей? 373 00:23:07,989 --> 00:23:09,590 - 1,2. 374 00:23:11,325 --> 00:23:13,928 - Милиона? 375 00:23:14,729 --> 00:23:16,631 1,3, ако ги закръглиш. 376 00:23:16,764 --> 00:23:19,100 О, Боже. Добре. 377 00:23:19,233 --> 00:23:20,467 Малко по-силно там. 378 00:23:20,601 --> 00:23:22,870 - Да. Мамка му! 379 00:23:23,004 --> 00:23:24,105 Не толкова силно. 380 00:23:24,238 --> 00:23:27,141 О, по дяволите, Гари. 381 00:23:28,509 --> 00:23:31,979 - Кой по дяволите? 382 00:23:32,947 --> 00:23:35,850 Ще вдигнеш ли, Гар? - Да, сър. 383 00:23:36,350 --> 00:23:37,685 - Какво? 384 00:23:37,818 --> 00:23:40,453 Извинявай, че те безпокоя, Попс. Знам, че не обичаш да те безпокоят. 385 00:23:40,588 --> 00:23:42,823 - Изплюй камъчето. 386 00:23:42,957 --> 00:23:45,793 Е, тук имаме малка ситуация. 387 00:23:46,661 --> 00:23:48,195 И не можеш ли да се справиш? 388 00:23:48,329 --> 00:23:52,867 Мога. Просто исках да те осведомя за всеки случай. 389 00:23:55,102 --> 00:23:57,672 Не трябваше да има проблеми, Мик. 390 00:23:57,805 --> 00:23:59,941 Затова те изпратих да се погрижиш за това. 391 00:24:01,676 --> 00:24:03,511 Ще се погрижа за това. 392 00:24:03,644 --> 00:24:05,579 - О, не така, Гари. - Не толкова силно. 393 00:24:05,713 --> 00:24:07,415 - Кучи син. 394 00:24:07,548 --> 00:24:08,649 Ако се беше погрижил за това, 395 00:24:08,783 --> 00:24:10,685 нямаше да говорим в момента. 396 00:24:11,352 --> 00:24:13,788 - Виж, татко... 397 00:24:16,489 --> 00:24:18,526 Можеш ли просто да ми изпратиш още няколко момчета? 398 00:24:18,659 --> 00:24:20,895 Какво се случи с момчетата, които имаше? 399 00:24:21,028 --> 00:24:24,332 Джио и Пип, или както му беше името. 400 00:24:24,464 --> 00:24:27,702 Знаеш ли онзи глупак, Рей, той наистина ни прецака татко. 401 00:24:28,402 --> 00:24:29,637 - Какво? 402 00:24:31,339 --> 00:24:33,240 О, по дяволите! О, съжалявам. Добре. 403 00:24:33,374 --> 00:24:34,842 Дай му телефона. 404 00:24:35,676 --> 00:24:36,978 Не мога да направя това. 405 00:24:38,512 --> 00:24:39,747 - И защо не? 406 00:24:40,448 --> 00:24:41,582 Защото той е вътре, 407 00:24:41,716 --> 00:24:43,117 със своята рускиня. 408 00:24:43,250 --> 00:24:44,852 Трябва да ти кажа, че въобще не я харесвам. 409 00:24:44,986 --> 00:24:47,254 - Ще дойда. - Не не не. 410 00:24:47,388 --> 00:24:48,522 Просто-- Просто-- Просто изпрати ... 411 00:24:48,656 --> 00:24:50,458 - О, боже! 412 00:24:50,591 --> 00:24:52,460 Нека това ти е за урок, Гари. 413 00:24:52,593 --> 00:24:54,028 Ако някога искаш нещо да бъде направено както трябва, 414 00:24:54,161 --> 00:24:56,998 не казвай на сина си да го прави вместо теб. 415 00:24:59,100 --> 00:25:01,435 Все още съм на линия, татко. 416 00:25:01,569 --> 00:25:04,271 Тогава затвори, по дяволите, идиот. 417 00:25:22,957 --> 00:25:25,359 Рей, какво си направил? 418 00:25:26,660 --> 00:25:28,062 Искат да запалят ресторанта 419 00:25:28,195 --> 00:25:29,864 за парите от застраховката. 420 00:25:29,997 --> 00:25:31,732 И ти си съгласен с това? 421 00:25:31,866 --> 00:25:35,403 Не. По дяволите, не, не съм добре, но нямам избор. 422 00:25:35,536 --> 00:25:37,972 Моля те, кажи ми , че идеята не беше твоя. 423 00:25:38,105 --> 00:25:39,774 - Не, не беше. 424 00:25:39,907 --> 00:25:43,044 Може би... Може би малко. 425 00:25:44,211 --> 00:25:45,279 - Но, Анна, 426 00:25:46,447 --> 00:25:48,883 Наистина вярвах , че можем да направим добър ресторант. 427 00:25:49,016 --> 00:25:51,452 Щеше да е страхотно. "Щеше"? 428 00:25:52,953 --> 00:25:55,589 Отказваш ли се вече? Това ли е? 429 00:25:58,659 --> 00:25:59,894 Скъпа, нямаме избор. 430 00:26:00,027 --> 00:26:01,796 Не, ти нямаш избор. 431 00:26:01,929 --> 00:26:05,132 Толкова си безотговорен. 432 00:26:05,266 --> 00:26:06,535 - Съжалявам. 433 00:26:06,667 --> 00:26:08,169 - Не е достатъчно. 434 00:26:09,770 --> 00:26:11,272 - Ами ако... - Млъкни! 435 00:26:14,909 --> 00:26:17,111 Нищо чудно, че си се развеждал два пъти. 436 00:26:17,244 --> 00:26:18,746 Сега вече разбрах. 437 00:26:20,614 --> 00:26:23,684 Това е удар под пояса, не мислиш ли? 438 00:26:28,289 --> 00:26:30,024 - Прецаках се, 439 00:26:30,157 --> 00:26:31,358 но аз те обичам. 440 00:26:32,193 --> 00:26:33,727 Наистина те обичам. 441 00:26:34,895 --> 00:26:37,398 И ако можех да върна и да променя всичко това, 442 00:26:37,532 --> 00:26:39,867 бих го направил на секундата. 443 00:26:41,235 --> 00:26:44,305 Е, не можеш и ме излъга. 444 00:26:47,675 --> 00:26:48,876 - Ами ти? 445 00:26:49,009 --> 00:26:50,244 Какво ще кажеш за... Какво ще кажеш за това? 446 00:26:50,377 --> 00:26:52,913 Какво? Какво за тях? - Уби ли ги? 447 00:26:56,518 --> 00:26:58,219 Наистина ли искаш да знаеш? 448 00:27:06,595 --> 00:27:09,363 Ана, говори с мен. 449 00:27:11,332 --> 00:27:12,666 - Аз, ъъ... 450 00:27:16,971 --> 00:27:19,340 - Работех за КГБ. 451 00:27:20,875 --> 00:27:23,777 - За руското КГБ? 452 00:27:26,747 --> 00:27:28,182 - Да. 453 00:27:32,219 --> 00:27:33,320 - Ти си шпионка. 454 00:27:35,689 --> 00:27:37,124 - Аз съм готвачка. 455 00:27:42,229 --> 00:27:43,430 - Чакай, чакай. 456 00:27:44,665 --> 00:27:48,369 Искам да кажа, че това не е нещо, от което просто си тръгваш. 457 00:27:48,503 --> 00:27:50,605 - Как се измъкна? - Успях. 458 00:27:50,738 --> 00:27:51,805 - Изчезнах, 459 00:27:51,939 --> 00:27:53,508 докато по дяволите, не ме прецака 460 00:27:53,642 --> 00:27:54,975 с това идиотско изпълнение. 461 00:27:55,109 --> 00:27:58,345 Как можех да знам, че си от КГБ? 462 00:27:58,479 --> 00:27:59,947 - Не, бивша КГБ. 463 00:28:00,080 --> 00:28:01,782 Добре, и какво сега? 464 00:28:03,184 --> 00:28:05,052 Ще те преследва ли КГБ? 465 00:28:05,186 --> 00:28:06,220 - Не. 466 00:28:07,354 --> 00:28:08,389 - Може би. 467 00:28:14,061 --> 00:28:16,130 Така че предполагам, че и двамата сме затънали. 468 00:28:16,263 --> 00:28:17,998 Не, освен че излъгах, за да те защитя. 469 00:28:18,132 --> 00:28:20,669 Не, ти излъга, за да защитиш себе си. 470 00:28:20,801 --> 00:28:22,102 Какво по дяволите знаеш? 471 00:28:35,684 --> 00:28:38,152 Не се ядосвай. Не се ядосвай. Не се ядосвай. 472 00:28:38,285 --> 00:28:39,688 Мога да оправя това. 473 00:28:39,820 --> 00:28:41,222 Тогава защо съм тук, 474 00:28:41,355 --> 00:28:43,958 когато трябваше да си направя шибан масаж? 475 00:28:44,091 --> 00:28:46,093 - Имам план. - Имаш план? 476 00:28:46,227 --> 00:28:48,963 Единственият план, който имаш, е , че аз имам план. 477 00:28:49,096 --> 00:28:53,867 Руският проблем изисква руско решение, нали? 478 00:28:59,507 --> 00:29:00,675 Имаше своя шанс, Мики. 479 00:29:00,808 --> 00:29:03,844 Лео, Томи, Били, да вървим. 480 00:29:03,978 --> 00:29:06,413 Направих каквото трябваше. Нямах избор! 481 00:29:06,548 --> 00:29:07,915 Добре дошла в шибания клуб. 482 00:29:08,048 --> 00:29:09,783 Това не е едно и също нещо. 483 00:29:09,917 --> 00:29:11,852 Това е абсолютно същото шибано нещо. 484 00:29:11,986 --> 00:29:14,855 Опитвах се толкова много да се отърва от миналото си, 485 00:29:14,989 --> 00:29:16,725 и ето те, прецака всичко, 486 00:29:16,857 --> 00:29:18,859 както правиш винаги. 487 00:29:20,060 --> 00:29:21,395 Мога да оправя това. 488 00:29:22,863 --> 00:29:24,098 Нека говоря с тях. 489 00:29:24,231 --> 00:29:26,367 - Да говориш ли? Говоренето няма да оправи нищо. 490 00:29:27,868 --> 00:29:29,704 Не познаваш тези момчета. 491 00:29:29,837 --> 00:29:31,939 Те няма да се откажат просто така. 492 00:29:32,072 --> 00:29:35,843 Заложени са много пари, а и те са много. 493 00:29:36,477 --> 00:29:37,811 - Не ми пука. 494 00:29:37,945 --> 00:29:40,347 Дом не е някой , с когото искаш да се ебаваш. 495 00:29:44,251 --> 00:29:46,387 Не съм някоя , с когото искаш да се ебаваш. 496 00:29:46,521 --> 00:29:48,022 Нека говоря с тях. 497 00:29:48,155 --> 00:29:50,891 Трябвам им жив. Той няма да ме убие. 498 00:29:51,025 --> 00:29:52,359 Трябвам им жив, 499 00:29:52,493 --> 00:29:55,396 за да може да прибере парите от застраховката. 500 00:29:55,530 --> 00:29:58,165 Мога да се договоря с него. Той е разумен човек. 501 00:29:58,299 --> 00:30:00,267 Току-що каза, че е разумен човек ли? 502 00:30:00,401 --> 00:30:02,169 О, не, не. Току-що ли каза, че е разумен човек? 503 00:30:02,303 --> 00:30:03,638 Не, не започвай пак. 504 00:30:03,772 --> 00:30:05,039 Не, чакай, чакай. Харесваш тази дума. 505 00:30:05,172 --> 00:30:06,440 Не започвай. Харесваш тази дума. 506 00:30:06,574 --> 00:30:07,676 - Не, стига. 507 00:30:07,808 --> 00:30:09,810 Наричаше ме неразумна през цялото време! 508 00:30:11,078 --> 00:30:12,747 И какво правя аз? 509 00:30:12,880 --> 00:30:14,214 - Аз готвя. 510 00:30:15,416 --> 00:30:17,017 - Понякога викам. 511 00:30:17,719 --> 00:30:19,754 И това ме прави неразумна? 512 00:30:19,887 --> 00:30:25,993 Този човек иска да подпали съвършено добър ресторант и той е разумният? 513 00:30:26,960 --> 00:30:28,663 - Не казах това. 514 00:30:29,396 --> 00:30:31,865 - Не ли? Не, ние сме от един отбор. 515 00:30:31,999 --> 00:30:34,101 Не, не сме от един отбор. 516 00:30:34,868 --> 00:30:36,837 Искаш да говориш с хората, 517 00:30:36,970 --> 00:30:39,173 които искат да изгорят това място. 518 00:30:39,306 --> 00:30:42,109 И какво искаш да направиш? Искаш да ги убиеш ли? 519 00:30:44,679 --> 00:30:48,215 Няма да им позволя да запалят ресторанта ми. 520 00:30:49,450 --> 00:30:51,118 - Нашият ресторант? 521 00:30:53,153 --> 00:30:54,522 - Ще говоря с тях. 522 00:30:55,956 --> 00:30:57,958 Това е единственият начин. 523 00:31:00,394 --> 00:31:02,630 Ако ти няма да бъдеш разумна, аз ще го направя. 524 00:31:05,899 --> 00:31:07,167 - Дом! 525 00:31:08,503 --> 00:31:09,937 Просто искам да поговорим. 526 00:31:25,587 --> 00:31:27,321 Какво става, Рей? 527 00:31:28,222 --> 00:31:30,592 Не можете да го изгорите. Все още не. 528 00:31:32,393 --> 00:31:33,427 И защо така? 529 00:31:34,428 --> 00:31:37,799 Дайте ни шанс за ресторанта, моля те. 530 00:31:37,931 --> 00:31:39,834 Имам добро предчувствие за това място. 531 00:31:39,967 --> 00:31:41,503 Имаше добро предчувствие и за 532 00:31:41,636 --> 00:31:43,605 последните четири ресторанта също. Помниш ли това? 533 00:31:43,738 --> 00:31:46,440 Да, знам, знам, но този е различен. 534 00:31:47,141 --> 00:31:48,576 Не става така, Рей. 535 00:31:49,476 --> 00:31:52,212 Това ли е всичко, което имаш , добро предчуствие? 536 00:31:52,346 --> 00:31:53,848 Хайде, не ме мъчи. 537 00:31:53,981 --> 00:31:57,117 Добре, виж. Имам наистина добро предчусвие. Ок? 538 00:31:57,251 --> 00:31:58,919 Това ... Това става ли? 539 00:31:59,052 --> 00:32:01,422 От твоята уста не звучи много убедително. 540 00:32:04,893 --> 00:32:06,260 - Дом, моля те. 541 00:32:07,060 --> 00:32:08,295 - Рей... 542 00:32:08,830 --> 00:32:10,431 може да се утешиш се с факта, 543 00:32:10,565 --> 00:32:14,101 че този не си го прецакал. 544 00:32:16,437 --> 00:32:17,605 Ти ще го изгориш. 545 00:32:46,333 --> 00:32:47,968 Мислиш ли, че я хванаха? 546 00:32:48,101 --> 00:32:50,304 Стига глупости. Мики, хайде. 547 00:32:50,437 --> 00:32:52,607 Изгорете това място до основи. 548 00:32:52,740 --> 00:32:55,442 Дом, моля те. Хайде. 549 00:33:39,721 --> 00:33:41,188 - Ало? Мими? 550 00:33:41,321 --> 00:33:43,625 - Ана, ти ли си? 551 00:33:45,459 --> 00:33:46,628 - Да. 552 00:33:47,795 --> 00:33:49,496 - Как си? 553 00:33:50,063 --> 00:33:52,099 - Ами... 554 00:33:53,133 --> 00:33:54,569 Трябва ми помощта ти. 555 00:33:55,904 --> 00:33:59,406 Е, това е като глас от миналото, нали? 556 00:34:00,474 --> 00:34:02,109 Всичко по старому. Както едно време. 557 00:34:02,242 --> 00:34:04,579 Забъркваш се в нещо и ми се обаждаш, за да те спася? 558 00:34:06,814 --> 00:34:08,950 - Да. 559 00:34:09,082 --> 00:34:10,685 Значи имаш нужда от помощта ми. 560 00:34:12,820 --> 00:34:16,524 Има хора, които се опитват да подпалят ресторанта ми. 561 00:34:17,157 --> 00:34:20,494 - О, не. В нощта на откриването? 562 00:34:21,128 --> 00:34:22,195 -Да. 563 00:34:22,329 --> 00:34:23,430 Е, това е меко казано грубо. 564 00:34:24,164 --> 00:34:25,165 За колко говорим? 565 00:34:25,299 --> 00:34:27,434 Още не съм сигурна. 566 00:34:28,101 --> 00:34:29,637 Можеш ли да ми помогнеш? 567 00:34:31,539 --> 00:34:33,273 Е, какъв избор имам, Ана? 568 00:34:33,407 --> 00:34:36,711 Щом ми се обаждаш, предполагам, че е спешно, нали? 569 00:34:37,779 --> 00:34:39,514 Така е, да. Хм... 570 00:34:40,347 --> 00:34:41,481 Може ли да побързаш? 571 00:34:41,616 --> 00:34:43,183 Ще го направя, скъпа. Не се притеснявай. 572 00:34:43,317 --> 00:34:46,119 Приятел в нужда се познава. 573 00:34:47,589 --> 00:34:50,390 А ние сме приятелки, нали? 574 00:34:50,525 --> 00:34:53,628 Дори след всички тези години? 575 00:34:54,361 --> 00:34:56,731 Да, приятелки сме. 576 00:34:57,865 --> 00:34:59,166 - Добре. 577 00:35:00,300 --> 00:35:02,870 Пази се, Аня. Ще се видим скоро. 578 00:35:03,004 --> 00:35:05,773 - Мими, слушай. 579 00:35:05,907 --> 00:35:07,140 580 00:35:07,875 --> 00:35:09,611 Просто искам да знаеш, че... 581 00:35:09,744 --> 00:35:11,946 Знаеш ли, когато си тръгнах... Не, не, не, не, не. 582 00:35:12,080 --> 00:35:15,049 Ще си поговорим за това, когато пристигна там, разбра ли? 583 00:35:15,182 --> 00:35:16,517 - Нямам търпение. 584 00:35:20,555 --> 00:35:23,658 Харесвам големи оръжия и не мога да лъжа. 585 00:35:23,791 --> 00:35:25,827 Този е чист. Моля те, спри да пееш това. 586 00:35:28,228 --> 00:35:29,363 - Да тръгваме. 587 00:35:29,496 --> 00:35:31,065 - Тръгваме ли? Да, опаковай багажа. 588 00:35:31,198 --> 00:35:32,232 - Да тръгваме. - Добре. 589 00:35:32,366 --> 00:35:34,002 Момичета ... Хайде, момичета. 590 00:35:34,134 --> 00:35:35,369 - Кой беше това? 591 00:35:37,270 --> 00:35:40,041 Просто е. Просто тичаш, хвърляш го на земята и бум. 592 00:35:40,173 --> 00:35:41,576 Не приемам заповеди от теб. 593 00:35:41,709 --> 00:35:44,112 Така заповяда баща ми. 594 00:35:44,244 --> 00:35:45,613 Той ти каза ти да го направиш. 595 00:35:45,747 --> 00:35:48,215 А аз ти казвам на теб. Нарича се делегиране. 596 00:35:48,348 --> 00:35:50,450 - Това е лидерството. 597 00:35:50,585 --> 00:35:51,619 - Сега върви. 598 00:35:59,226 --> 00:36:00,762 - Хайде. - Страх ли те е? 599 00:36:01,696 --> 00:36:04,098 Ще кажа на баща ми , че си свършил добра работа. 600 00:36:04,231 --> 00:36:06,299 Просто го направи. Ще бъде страхотно. 601 00:36:06,433 --> 00:36:08,536 Ти го направи. Няма да ме убедиш. 602 00:36:08,670 --> 00:36:10,203 Проявяваш неподчинение. 603 00:36:10,337 --> 00:36:12,006 Не ми се отваряй, а слушай. 604 00:36:12,140 --> 00:36:15,009 Няма начин.Няма да стане. Шибани идиоти. 605 00:36:18,046 --> 00:36:19,413 - Ето, върви. 606 00:36:20,682 --> 00:36:21,716 - Да, върви. 607 00:36:22,416 --> 00:36:23,685 - Хайде. 608 00:36:37,397 --> 00:36:38,866 Можеш да го направиш. 609 00:36:51,179 --> 00:36:52,714 - Хайде. 610 00:37:06,694 --> 00:37:07,729 - Мамка му! 611 00:37:51,038 --> 00:37:53,406 Просто казвам, че ако ни спрат, това ще ни забави. 612 00:37:53,541 --> 00:37:55,510 Добре. Благодаря, Том. Няма за какво. 613 00:38:00,882 --> 00:38:02,282 - Караш бързо. 614 00:38:02,415 --> 00:38:03,751 Шофираш бързо, твърде бързо. 615 00:38:03,885 --> 00:38:05,253 Мисля, че ограничението на скоростта всъщност е ... 616 00:38:05,385 --> 00:38:06,721 О, Боже мой, ти наистина... 617 00:38:06,854 --> 00:38:07,755 - Том. - Да. 618 00:38:15,596 --> 00:38:17,632 Знаеш ли на какво ми напомня това? 619 00:38:21,334 --> 00:38:22,937 - Букурещ? - Да, Букурещ. 620 00:38:23,070 --> 00:38:26,306 Помниш, че това беше... това беше... това беше добро. 621 00:38:27,340 --> 00:38:29,811 Беше добра в Букурещ. - Бях. 622 00:38:30,778 --> 00:38:32,947 Искам да кажа, да, защото ние сме... 623 00:38:33,080 --> 00:38:35,448 Спомняш ли си, че се разбихме в приюта за кучета и онези наистина ядосани... 624 00:38:35,583 --> 00:38:37,484 Това беше мисия, Том. И беше ли успешна? 625 00:38:37,618 --> 00:38:38,986 Беше успешна мисия. - Беше. 626 00:38:39,120 --> 00:38:40,387 - Да. 627 00:38:41,388 --> 00:38:42,422 Това не е мисия. 628 00:38:42,557 --> 00:38:44,158 Никой не харесва някой да мрънка на задната седалка, Том. 629 00:38:44,292 --> 00:38:45,660 - Аз седя отпред. 630 00:38:45,793 --> 00:38:47,895 Защо трябваше да идваме? Извинете, госпожици. 631 00:38:48,029 --> 00:38:49,564 Знаете много добре защо. 632 00:38:49,697 --> 00:38:51,398 Имам домашно, Мими. 633 00:38:51,532 --> 00:38:53,234 Не ми викай, Мими. 634 00:38:53,366 --> 00:38:56,270 Последният път , когато имаше "домашно", те заварихме на купон. 635 00:38:56,403 --> 00:38:57,572 Беше по социология. 636 00:38:57,705 --> 00:38:59,207 И беше събиране, така че... 637 00:38:59,339 --> 00:39:00,575 Да, добре, както и да е. 638 00:39:00,708 --> 00:39:02,342 Просто слушай Мими. Майка ти. 639 00:39:02,475 --> 00:39:04,745 Слушай. Виж, това беше просто предложение. Ако забавиш... 640 00:39:04,879 --> 00:39:07,447 Добре, предлагам ти да си гледаш работата. 641 00:39:07,582 --> 00:39:09,050 Благодаря за съвета. 642 00:39:10,017 --> 00:39:12,385 Просто се опитвам да помогна. Добре, можеш да помогнеш. 643 00:39:12,520 --> 00:39:15,756 Просто го направи тихо в ума си. 644 00:39:18,259 --> 00:39:21,596 Д-р Готлиб казва, че трябва да имаме отворен форум. Знаеш ли какво? 645 00:39:21,729 --> 00:39:24,599 Ако доктор Готлиб знае толкова много, 646 00:39:24,732 --> 00:39:27,702 защо се е омъжвала три пъти, а, Том? 647 00:39:27,835 --> 00:39:30,338 О, Боже мой, просто се разведете по дяволите вече. 648 00:39:30,470 --> 00:39:31,873 Внимавай за езика. 649 00:39:32,006 --> 00:39:33,841 Давате ли си сметка колко много ни прецаквате? 650 00:39:33,975 --> 00:39:36,711 Добре, майка ти и аз просто обсъждахме минали неща, 651 00:39:36,844 --> 00:39:39,180 за да изясним някои работи. 652 00:39:39,313 --> 00:39:41,015 - Да, разбира се. 653 00:39:41,148 --> 00:39:43,050 - Божичко Том! 654 00:39:43,184 --> 00:39:47,521 Наистина ли си запомнил онова нещо, което над стената й? 655 00:39:50,057 --> 00:39:50,992 - ДУНП. 656 00:39:51,125 --> 00:39:53,628 О, Господи. - ДУНП. 657 00:39:54,962 --> 00:39:57,430 Доверие, уважение, непредубеденост, позитивност. 658 00:39:57,565 --> 00:39:58,833 - ДУНП. 659 00:39:58,966 --> 00:40:00,534 Ако не можете да се справите и с четирите, просто изберете един. 660 00:40:00,668 --> 00:40:03,838 Добре, ще избера един. Избирам позитивността. Пух! 661 00:40:04,705 --> 00:40:06,774 Сигурна съм, че д-р Готлиб 662 00:40:06,908 --> 00:40:10,011 не се е шибала от времето на Берлинската стена. 663 00:40:12,580 --> 00:40:13,848 - Не е само тя. 664 00:40:13,981 --> 00:40:16,250 Е, тогава поеми шибаната инициатива. 665 00:40:18,653 --> 00:40:21,421 - О, Боже! 666 00:40:24,091 --> 00:40:27,261 Само ще изкажа едно наблюдение. Караш като луда. 667 00:40:27,395 --> 00:40:29,897 И мисля, че това е лична вендета срещу най-добрата ти приятелка. 668 00:40:30,031 --> 00:40:32,700 Бивша най-добра приятелка, настоящ враг. 669 00:40:33,668 --> 00:40:35,970 Не можеш ли да ме подкрепиш по дяволите? 670 00:40:40,308 --> 00:40:41,609 Всичко е наред, момичета. 671 00:40:54,155 --> 00:40:56,791 Вземи нещата и го заключи. 672 00:40:56,924 --> 00:40:58,659 Нощта не би трябвало да е дълга. 673 00:40:59,160 --> 00:41:00,127 Благодаря, че дойде. 674 00:41:00,261 --> 00:41:02,229 - Няма проблем. - Добре, шефе. 675 00:41:06,400 --> 00:41:09,469 Шест момчета са влезли и никой не е излязъл? 676 00:41:09,603 --> 00:41:12,373 Мамка му, човече. Човече, това е гадно. 677 00:41:12,506 --> 00:41:14,742 Гари, съсредоточи се, моля те. Човече, концентриран съм. 678 00:41:14,875 --> 00:41:16,777 Просто съм нервен, ясно? 679 00:41:17,878 --> 00:41:19,547 Аз съм просто масажист. 680 00:41:19,680 --> 00:41:21,549 Дори не би трябвало да съм тук. 681 00:41:22,850 --> 00:41:23,951 - Мамка му! 682 00:41:25,519 --> 00:41:27,521 Не бъди пъзльо. - Хайде. 683 00:41:31,192 --> 00:41:32,259 - Хайде! 684 00:41:32,393 --> 00:41:35,896 Млъкни. Господи, моля те, помогни ми. 685 00:41:36,030 --> 00:41:37,865 Гари, какво чакаш? - Да вървим. 686 00:41:37,999 --> 00:41:39,834 687 00:41:41,168 --> 00:41:43,204 Добре, хайде. Идвам. 688 00:41:44,105 --> 00:41:45,806 Не е заключено. Ти си първи. Ти си първи. 689 00:41:45,940 --> 00:41:47,808 Не, ти вкарай черния си задник вътре. 690 00:41:47,942 --> 00:41:50,811 Това са някакви расистки глупости. Не съм расист. 691 00:41:50,945 --> 00:41:53,114 Моя грешка. Моя грешка. Прав си. 692 00:42:06,794 --> 00:42:08,362 Отивам до офиса, ок? 693 00:42:08,496 --> 00:42:09,764 Ти върви натам. 694 00:42:10,998 --> 00:42:12,533 Разбрахме се, нали? 695 00:42:25,679 --> 00:42:26,814 - Боби! 696 00:42:27,581 --> 00:42:28,883 - Уплашен съм! - Отвори, човече! 697 00:42:29,016 --> 00:42:31,852 Добре. Малко от Али. Малко от Джаки. 698 00:42:40,594 --> 00:42:41,695 - Добре. 699 00:42:42,763 --> 00:42:45,666 - Да го направим. - Готов съм, ок? 700 00:42:51,338 --> 00:42:55,142 Покажи и, Боби! Да! Сритай и задника, пич! 701 00:43:03,184 --> 00:43:05,719 Убий тази кучка! Убий тази кучка, Боби! 702 00:43:15,763 --> 00:43:17,698 Боби, мъртва ли е? 703 00:43:23,404 --> 00:43:25,139 Какво по дяволите? 704 00:43:31,112 --> 00:43:32,880 - Не! Не! 705 00:43:34,682 --> 00:43:36,817 - Не! Не! 706 00:43:36,951 --> 00:43:38,619 - Не! 707 00:43:48,496 --> 00:43:50,464 Това не го видях. Не съм, не съм. 708 00:43:50,599 --> 00:43:53,334 Още веднъж. Добре, това е просто... 709 00:43:56,137 --> 00:43:57,471 - Мамка му! 710 00:43:57,606 --> 00:43:58,739 Боби, Боби. Моля те, хайде, Боби. 711 00:44:00,407 --> 00:44:03,578 Не, стой долу. Бъди тих. Мълчи, мълчи. 712 00:44:03,711 --> 00:44:06,113 - Добре, виж! - Аз съм сляп. 713 00:44:06,247 --> 00:44:08,649 Не видях лицето ти или труповете. 714 00:44:08,782 --> 00:44:10,818 - Нищо не видях! 715 00:44:10,951 --> 00:44:12,219 Мамка му! Моля те! 716 00:44:15,456 --> 00:44:17,124 - Моля те! 717 00:44:17,258 --> 00:44:19,059 Имаш 90 секунди преди маслото 718 00:44:19,193 --> 00:44:21,028 да превърне пръстите ти в пържени картофи. 719 00:44:21,162 --> 00:44:24,533 Хайде. Мамка му! Вижте, госпожо, разбирам само американските заплахи. 720 00:44:24,665 --> 00:44:26,433 Това означава пържени картофи! 721 00:44:26,568 --> 00:44:28,302 - Добре, виж. 722 00:44:28,435 --> 00:44:31,839 Добре, вижте, казвам се Гари, аз съм Везни и харесвам китайска храна. 723 00:44:31,972 --> 00:44:34,108 На кого му пука за твоя шибан знак? 724 00:44:34,241 --> 00:44:36,443 И изобщо нямам проблеми с теб. 725 00:44:36,578 --> 00:44:37,945 Нямам проблем с теб, Гари. 726 00:44:38,078 --> 00:44:40,649 Просто имам въпроси и искам отговори. 727 00:44:40,781 --> 00:44:42,016 - Добре, виж... 728 00:44:42,149 --> 00:44:44,553 Разкажи ми за Дом! Е, мамка му. 729 00:44:44,685 --> 00:44:47,955 Мисля, че Дом е Водолей. Рожденият му ден беше преди два дни. 730 00:44:48,088 --> 00:44:50,090 Не! Не искам да знам това. - Добре. 731 00:44:50,224 --> 00:44:52,860 Защо иска да подпали ресторанта ми? 732 00:44:52,993 --> 00:44:55,029 Не знам защо! Наистина не знам! 733 00:44:55,162 --> 00:44:56,598 Е, по-добре да знаеш, по дяволите 734 00:44:56,730 --> 00:44:58,667 защото ти остават 60 секунди. 735 00:44:58,799 --> 00:45:00,134 Добре, добре. Става въпрос за застраховката. 736 00:45:00,267 --> 00:45:02,236 Много е объркващо, нали? Объркващо е. 737 00:45:02,369 --> 00:45:05,072 Защо тази вечер? Защо тази вечер? Не знам! 738 00:45:05,206 --> 00:45:07,141 Защото те имат... Това е война между фамилиите. 739 00:45:07,274 --> 00:45:10,110 И той трябва да има... Той казва, че трябва да има пари за компанията. 740 00:45:10,244 --> 00:45:11,680 Колко мъже работят за него? 741 00:45:11,812 --> 00:45:13,447 Не знам. Не знам. 742 00:45:13,582 --> 00:45:16,917 Това става горещо. Става горещо, моля те. 743 00:45:17,051 --> 00:45:19,019 - Това е идеята. 744 00:45:19,153 --> 00:45:21,755 Моля ви, госпожо, вижте, аз съм масажист! 745 00:45:21,889 --> 00:45:23,658 Всичко, което правя, е масаж! - Какво? 746 00:45:23,791 --> 00:45:25,726 Да. Ръцете ми трябват! 747 00:45:25,859 --> 00:45:27,962 Моля те, пусни ме. Моля те. 748 00:45:28,095 --> 00:45:29,863 О, спри да пищиш! 749 00:45:31,899 --> 00:45:33,300 - Добре. Добре. 750 00:45:33,434 --> 00:45:36,337 Моля те, моля те, моля те. Виж. Добре. 751 00:45:36,470 --> 00:45:38,607 Добре, искам само да ти благодаря, преди всичко, 752 00:45:38,739 --> 00:45:40,575 за уважението към ръцете на художника. 753 00:45:40,709 --> 00:45:42,409 - Ще ме убиеш ли? 754 00:45:42,544 --> 00:45:44,378 - А? 755 00:45:44,512 --> 00:45:46,213 Не ми харесва това. 756 00:45:47,682 --> 00:45:49,116 Значи няма да ме убиеш? 757 00:45:51,752 --> 00:45:53,220 По дяволите, можеш да ме пуснеш. 758 00:45:57,659 --> 00:45:58,926 Значи си масажист. 759 00:45:59,059 --> 00:46:01,395 Да, аз съм... аз съм дипломирана масажист. 760 00:46:01,529 --> 00:46:03,097 Аз правя масажи по цял ден, 761 00:46:03,230 --> 00:46:05,933 и мога да кажа , че точно сега имате нужда от масаж. 762 00:46:06,066 --> 00:46:08,335 Мога да сложа ръцете си върху теб и да ги сложа... 763 00:46:08,469 --> 00:46:09,604 - Значи Гари, а? 764 00:46:09,738 --> 00:46:12,206 Да, аз съм Гари. И си Везни? 765 00:46:12,339 --> 00:46:13,742 Да, аз съм Везни. 766 00:46:13,874 --> 00:46:16,745 Ако това не ти харесва, мога да сменя зодиака, ако искаш. 766 00:46:17,123 --> 00:46:19,123 Ще млъкнеш ли най-накрая? 767 00:46:20,247 --> 00:46:21,482 Какво означава това? Какво означава това? 768 00:46:21,616 --> 00:46:23,417 Това означава ли, че ще... Дойдат още хора? 769 00:46:23,551 --> 00:46:26,820 Това означава да се махнеш от тук, Гари, преди да съм променила решението си. 770 00:46:27,689 --> 00:46:28,889 - Разбрах. 771 00:46:29,023 --> 00:46:31,593 Но мога ли първо да използвам вашата тоалетна, а? 772 00:46:32,426 --> 00:46:34,763 Добре, махам се. Не ми харесва този поглед. 773 00:46:34,895 --> 00:46:36,430 Махай се мамка му! Добре. 774 00:46:37,364 --> 00:46:38,733 - Мамка му! 775 00:46:55,249 --> 00:46:57,284 Имахме няколко обаждания за някаква стрелба в района. 776 00:46:57,418 --> 00:46:59,086 Знаете ли нещо за това? 777 00:46:59,219 --> 00:47:02,423 Разкопаваме газовата тръба в ресторанта. 778 00:47:02,557 --> 00:47:05,426 Ще къртим и ще тракаме цяла нощ. 779 00:47:06,528 --> 00:47:07,696 - Да. 780 00:47:07,828 --> 00:47:11,599 Това е жилищен район. Има много хора. 781 00:47:12,232 --> 00:47:13,601 - Ще ви оставя. 782 00:47:33,921 --> 00:47:35,356 - Готов ли си? - Готов съм. 783 00:47:36,323 --> 00:47:38,727 Сериозно, защо и ние трябва да сме тук? 784 00:47:38,859 --> 00:47:41,061 Защото ви нямаме доверие. 785 00:47:45,767 --> 00:47:47,935 - Хей, хей, хей. - По-бавно там. 786 00:47:49,903 --> 00:47:51,305 Здравейте, госпожо? 787 00:47:51,438 --> 00:47:54,908 Здравейте! Просто минавам. 788 00:47:55,042 --> 00:47:56,977 Съжалявам, госпожо, този път е затворен. 789 00:47:57,111 --> 00:47:58,646 Затворен ли? Аз ... 790 00:47:58,780 --> 00:48:01,850 Не, имам среща се с приятелка в ресторанта на улицата. 791 00:48:01,982 --> 00:48:03,417 - Доста е късно. 792 00:48:03,551 --> 00:48:05,185 Сигурен съм, че ресторантът вече е затворен. 793 00:48:05,319 --> 00:48:07,454 Не, не, не, сигурна съм, че тя е там и ме чака. 794 00:48:07,589 --> 00:48:10,457 Съжалявам, госпожо, не мога. Просто не е безопасно. 795 00:48:10,592 --> 00:48:11,793 Ще трябва да се обадите на приятелката си. 796 00:48:11,925 --> 00:48:14,228 О, Боже. Можете да се върнете назад ... 797 00:48:15,663 --> 00:48:17,064 798 00:48:17,965 --> 00:48:20,434 - Забавно. Предупреди ме следващия път. 799 00:48:20,568 --> 00:48:22,302 - О, Боже! 800 00:48:36,216 --> 00:48:37,719 - Разбирам. - Татко! 801 00:48:39,052 --> 00:48:41,355 Казах, че разбирам. 802 00:48:41,488 --> 00:48:43,390 Знам, че няма време. - Татко! 803 00:48:43,525 --> 00:48:45,527 Но това е наистина важна работа, 804 00:48:45,660 --> 00:48:48,495 и трябва да стане тази вечер. - Татко! 805 00:48:49,096 --> 00:48:52,232 Всичко, което искам, е цитирам. 806 00:48:52,767 --> 00:48:54,101 - Трима момчета... 807 00:48:54,234 --> 00:48:55,703 Не, нека да са четири момчета... 808 00:48:55,837 --> 00:48:57,572 - Татко. ...за три часа. 809 00:48:59,607 --> 00:49:01,975 Може ли? Може ли да ми дадеш една секунда, моля? 810 00:49:03,010 --> 00:49:04,411 - Какво? 811 00:49:08,081 --> 00:49:10,484 Момчетата, които току-що влязоха... 812 00:49:12,019 --> 00:49:13,588 - И тях ги няма. 813 00:49:19,960 --> 00:49:21,930 - Тя хвана Гари. 814 00:49:24,933 --> 00:49:26,433 - Тя хвана Гари. 815 00:49:30,471 --> 00:49:31,606 - Слушай. 816 00:49:32,272 --> 00:49:34,308 Трябват ми още 15. 817 00:49:34,441 --> 00:49:37,612 Не ме интересува цената. Просто го направи. 818 00:49:48,422 --> 00:49:50,457 Довечера би било хубаво. 819 00:49:50,592 --> 00:49:53,628 Може да работя бавно, но винаги свършвам бързо. 820 00:49:54,461 --> 00:49:57,164 О, знам, че свършваш бързо, Том. 821 00:49:58,566 --> 00:50:00,935 Няма да позволя на стреса ти да наруши спокойствието ми. 822 00:50:01,068 --> 00:50:02,570 Колко време ще отнеме това? 823 00:50:03,470 --> 00:50:04,606 Разбирам вашето нетърпение, 824 00:50:04,739 --> 00:50:06,708 но нямам отговор за това. 825 00:50:18,686 --> 00:50:21,689 Значи наистина ще направиш това. Ще я убиеш. 826 00:50:27,094 --> 00:50:29,363 - Не знам. - Не знам. 827 00:50:30,798 --> 00:50:32,499 Искаш ли да поговорим за това? Не искам да говоря за това. 828 00:50:32,634 --> 00:50:35,302 Не искаш да говориш за това. Добре, не, разбирам. 829 00:50:41,041 --> 00:50:43,277 Наистина се колебая с това. - Виждам. 830 00:50:43,410 --> 00:50:45,312 - Да. Колебая се. 831 00:50:48,583 --> 00:50:50,417 Знаеш ли на какво ми напомня това? 832 00:50:50,552 --> 00:50:51,819 - Джакарта. 833 00:50:51,953 --> 00:50:54,722 - Джакарта ли? В Джакарта беше гадно. 834 00:50:56,089 --> 00:50:57,592 О, не всичко беше лошо. 835 00:51:03,263 --> 00:51:04,766 Добре, но сега се чувстваш разколебана. 836 00:51:04,899 --> 00:51:07,401 Да, тя е... моя приятелка. 837 00:51:07,535 --> 00:51:08,903 Тя е твоята най-добра приятелка. Тя ми беше приятелка. 838 00:51:09,037 --> 00:51:10,838 И тогава тя напълно ме заряза и ме изостави, 839 00:51:10,972 --> 00:51:12,372 за да стане шибана цивилна. 840 00:51:12,507 --> 00:51:14,107 Знам. Бях като... 841 00:51:14,241 --> 00:51:17,444 Сигурно е имало доста добра причина за това. 842 00:51:17,579 --> 00:51:20,213 На чия страна си, Том? Знаеш отговора. 843 00:51:20,347 --> 00:51:22,016 - Така ли? Надявам се. 844 00:51:22,149 --> 00:51:24,819 Надявам се, че знаеш. Добре. 845 00:51:24,953 --> 00:51:28,155 Надявам се, че разбираш , че това е по-скоро разговор, 846 00:51:28,288 --> 00:51:29,691 отколкото конфликт. - Конфликт. 847 00:51:29,824 --> 00:51:31,158 Отново шибаната Готлиб. Готлиб е добра. 848 00:51:31,291 --> 00:51:32,727 Много благодаря. Ще я убия. 849 00:51:32,860 --> 00:51:34,294 Не мисля, че си с правилната нагласа за това. 850 00:51:34,428 --> 00:51:35,663 Не мисля, че убийството трябва да е лично. 851 00:51:35,797 --> 00:51:37,464 Убийството е вид работа. Това е просто работа. 852 00:51:37,599 --> 00:51:40,367 Добре, тогава млъкни и си върши работата Том. 853 00:51:42,202 --> 00:51:43,705 Сериозно, колко време ще отнеме това? 854 00:51:43,838 --> 00:51:45,740 - Колкото трябва! 855 00:51:45,873 --> 00:51:47,809 - Успокой се. - Успокой се, Том! 856 00:51:47,942 --> 00:51:49,176 - Добре. 857 00:51:49,744 --> 00:51:50,878 - Свърши ли? 858 00:51:51,946 --> 00:51:53,548 - Скъпа? 859 00:52:02,056 --> 00:52:03,256 - Момичета? 860 00:52:05,192 --> 00:52:07,227 Господи, мразя ги. 861 00:52:18,773 --> 00:52:20,675 Мамка му! По дяволите не. 862 00:52:25,113 --> 00:52:26,714 - Мамка му! 863 00:52:34,187 --> 00:52:35,623 - Здравей. 864 00:52:39,027 --> 00:52:40,561 - Добре ли си? 865 00:52:44,431 --> 00:52:46,266 Можем ли да ви помогнем? 866 00:52:48,402 --> 00:52:50,337 - Къде отиваш? 867 00:52:54,274 --> 00:52:55,877 Какво става, куче? 868 00:53:00,148 --> 00:53:02,249 - Как върви, Дом? 869 00:53:05,753 --> 00:53:08,188 Това е последният ти шанс, Рей. 870 00:53:08,321 --> 00:53:12,960 Трябва да влезеш и да вразумиш жена си. 871 00:53:14,162 --> 00:53:16,263 Мислиш ли, че ще ме послуша? 872 00:53:17,197 --> 00:53:18,966 По-добре се моли да го направи. 873 00:53:53,266 --> 00:53:56,537 Не на такова посрещане се надявах. 874 00:53:57,171 --> 00:53:58,639 Можех да те застрелям. 875 00:53:59,339 --> 00:54:00,975 Какво искаш, Рей? 876 00:54:02,043 --> 00:54:03,343 Дом ме изпрати. 877 00:54:05,513 --> 00:54:07,815 Може би трябваше да те застрелям. 878 00:54:11,219 --> 00:54:13,253 Той иска да те измъкна от тук. 879 00:54:14,155 --> 00:54:15,757 Да, сигурна съм, че го иска. 880 00:54:17,158 --> 00:54:18,693 - Какво искаш? 881 00:54:20,695 --> 00:54:24,031 О, сега искаш ли да знаеш? 882 00:54:25,066 --> 00:54:26,534 Можем да ги вземем. 883 00:54:27,602 --> 00:54:30,538 - Ние ли? - Ние. 884 00:54:31,639 --> 00:54:34,709 Просто ми кажи какво искаш да направя и аз ще го направя. 885 00:54:34,842 --> 00:54:35,910 - Отлично. 886 00:54:38,112 --> 00:54:39,781 - Махай се оттук. 887 00:54:41,281 --> 00:54:42,850 - Аз... 888 00:54:42,984 --> 00:54:44,484 няма да си тръгна. 889 00:54:45,586 --> 00:54:48,589 Рей, моля те върви. 890 00:54:52,627 --> 00:54:55,663 Шестдесет и пет процента. Какво? 891 00:54:55,797 --> 00:54:59,867 Шестдесет и пет процента от персонала на ресторанта напуска по време на смяната си. 892 00:55:03,336 --> 00:55:05,540 Няма да съм един от тях. 893 00:55:17,852 --> 00:55:20,453 Нараниха ли те? 894 00:55:23,456 --> 00:55:26,326 Нищо, което една силна напитка няма да поправи. 895 00:55:28,963 --> 00:55:30,598 - Ами ти? 896 00:55:31,532 --> 00:55:34,635 Е, трябва да видиш другите момчета. 897 00:55:36,403 --> 00:55:38,039 - КГБ, а? 898 00:55:39,140 --> 00:55:40,107 - Бивша от КГБ. 899 00:55:40,241 --> 00:55:41,909 Какво по дяволите? 900 00:55:42,610 --> 00:55:44,745 Как, по дяволите , стигнахме до тук? 901 00:55:44,879 --> 00:55:46,647 Рускиня готви френска храна. 902 00:55:46,781 --> 00:55:48,883 Това е лудост. Няма никакъв смисъл. 903 00:55:49,016 --> 00:55:52,086 Казах ти. След като напуснах Русия, отидох във Франция. 904 00:55:52,220 --> 00:55:53,688 Тази част е вярна. 905 00:55:54,421 --> 00:55:56,023 - Коя част не е? 906 00:55:58,425 --> 00:55:59,827 - Останалото. 907 00:56:02,362 --> 00:56:04,732 Все още съм същия човек. 908 00:56:06,734 --> 00:56:10,271 Нямах представа , че ще се опитат да подпалят това място 909 00:56:10,403 --> 00:56:12,139 с теб в него. 910 00:56:12,273 --> 00:56:13,875 Вече няма значение. 911 00:56:15,042 --> 00:56:16,777 За мен има значение. 912 00:56:21,515 --> 00:56:23,184 И така, какъв е планът, скъпа? 913 00:56:23,317 --> 00:56:24,719 - Добре... 914 00:56:26,486 --> 00:56:28,923 Имам няколко идеи. 915 00:56:30,892 --> 00:56:32,459 Обзалагам се, че имаш. 916 00:56:33,694 --> 00:56:36,564 Не! Добре, чакай! Моля те! 917 00:56:36,697 --> 00:56:38,299 Добре. Добре, виж. 918 00:56:38,431 --> 00:56:39,499 Помолих Бог тази сутрин, 919 00:56:39,634 --> 00:56:41,102 Казах: „Изпрати ми две силни жени“. 920 00:56:41,235 --> 00:56:43,004 Не ми пука за какво си попитал Бог , Гари. 921 00:56:43,137 --> 00:56:46,607 Как изглеждаше, Гари? Не знам! Не знам! 922 00:56:46,741 --> 00:56:48,075 Мисля, че знаеш, Гари. - Добре. 923 00:56:48,209 --> 00:56:51,345 Добре, тя изглеждаше тъжна. Не знам. Тъжна. 924 00:56:51,478 --> 00:56:52,914 Честно казано, тъжна. 925 00:56:53,047 --> 00:56:56,416 Аня е тъжна. Чудесно. И сама ли беше? 926 00:56:56,550 --> 00:56:58,386 Да, тя беше сама. 927 00:56:58,519 --> 00:57:01,022 Тя срита задниците на всички мъже сама. 928 00:57:01,155 --> 00:57:02,990 Беше неочаквано. О, значи тя все още е луда? 929 00:57:03,124 --> 00:57:04,825 Тя е по-луда и от някой наркоман. 930 00:57:04,959 --> 00:57:06,426 Скъпа, пусни момчето. 931 00:57:06,560 --> 00:57:08,562 Нямаше да съм страшна , ако го пусна. 932 00:57:08,696 --> 00:57:10,264 - Послушай го. 933 00:57:10,398 --> 00:57:11,464 - Виж мухльо... 934 00:57:11,599 --> 00:57:13,968 Мими наистина има нужда да се сбие. 935 00:57:14,101 --> 00:57:15,236 Добре, добре! 936 00:57:15,369 --> 00:57:17,038 Как да вляза? През задната врата. 937 00:57:17,171 --> 00:57:19,173 Какъв друг начин има за влизане? Предната врата. 938 00:57:19,307 --> 00:57:21,208 О, уау, ти трябва да си шибан архитект, Гари. 939 00:57:21,342 --> 00:57:24,412 Въобще не. Аз съм масажист. Не правя нищо друго освен масажи. 940 00:57:24,545 --> 00:57:25,813 Ти си масажист. А врат масажираш ли? 941 00:57:25,947 --> 00:57:28,182 Вратът ти е добре, Том! Стегни се! 942 00:57:28,316 --> 00:57:31,052 Имам шрапнел между прешлените. Много ме боли всеки ден. 943 00:57:31,185 --> 00:57:32,820 Защо има толкова много коли, паркирани там долу? 944 00:57:32,954 --> 00:57:34,622 - Не знам! Не знам, госпожо! 945 00:57:34,755 --> 00:57:37,490 Е, кажи ми какво знаеш, Гари! Кучко, нищо не знам! 946 00:57:37,625 --> 00:57:39,860 Добре, много съжалявам , че те нарекох така. 947 00:57:39,994 --> 00:57:43,064 Аз просто не искам да умра. Не мисля, че лъже. 948 00:57:43,197 --> 00:57:46,100 - Не. Изобщо не. 949 00:57:49,603 --> 00:57:51,072 - Безполезен. 950 00:57:54,709 --> 00:57:56,844 Ти ще... Тя е... Чакай, безполезен ли? 951 00:57:56,978 --> 00:57:59,880 - Той или аз? - Той или аз? 952 00:58:00,548 --> 00:58:03,584 Белите хора, сте толкова злобни. 953 00:58:11,459 --> 00:58:12,994 - Да, Рей. 954 00:58:13,127 --> 00:58:14,695 Времето изтече, Рей. 955 00:58:16,030 --> 00:58:17,131 - Добре тогава. 956 00:58:17,264 --> 00:58:18,833 - Тогава излезте. 957 00:58:18,966 --> 00:58:22,303 Това няма да се случи. 958 00:58:22,436 --> 00:58:24,105 - Боже! 959 00:58:24,238 --> 00:58:26,674 Да не ти е омръзнал живота? 960 00:58:26,807 --> 00:58:28,876 - Да, нещо такова. - Нещо такова. 961 00:58:29,010 --> 00:58:33,280 Казвам ти, че това е последният ти шанс. 962 00:58:33,414 --> 00:58:37,718 Ако излезете веднага, и двамата ще бъдете свободни. 963 00:58:37,852 --> 00:58:43,157 Но ако продължавате да ме карате да чакам, ще ви пусна по 1 куршум в главите ви. 964 00:58:43,290 --> 00:58:45,059 - Шибан идиот. 965 00:58:45,192 --> 00:58:48,529 Ако ни убиете, няма да можете да приберете парите от застраховката. 966 00:58:49,697 --> 00:58:52,233 Жалко, ако сте направили всичко това за нищо. 967 00:58:52,366 --> 00:58:54,769 Не е нищо, задник. 968 00:58:54,902 --> 00:58:56,237 О, това е нещо. 969 00:58:56,370 --> 00:58:58,906 Какво по дяволите ти става? 970 00:58:59,607 --> 00:59:01,842 - Ти шибан идиот. 971 00:59:04,011 --> 00:59:06,047 Няма да излезем, Дом. 972 00:59:06,714 --> 00:59:08,649 Няма да умрем, 973 00:59:08,783 --> 00:59:10,985 без бой. 974 00:59:15,022 --> 00:59:16,757 Тогава ние ще влезем. 975 00:59:31,705 --> 00:59:33,407 - Този дрисльо. 976 00:59:33,542 --> 00:59:36,811 Ще се опитат да ме прецакат, без дори да ми дадат вечеря преди това. 977 00:59:39,847 --> 00:59:43,884 - Да вървим. 978 00:59:44,018 --> 00:59:45,086 Вие ли сте Дом? 979 00:59:46,555 --> 00:59:47,556 - Аз съм. 980 00:59:47,688 --> 00:59:50,024 Добре. Тук сме. 981 00:59:50,491 --> 00:59:51,992 - Виждам това. 982 00:59:52,126 --> 00:59:53,260 - Без майтап. 983 00:59:53,394 --> 00:59:54,728 Говорихте ли с Тери? 984 00:59:54,862 --> 00:59:58,132 Говорих с Тери. Говорихме с Тери. 985 00:59:58,265 --> 01:00:00,367 И той обясни ли ви правилата за извънреден труд? 986 01:00:01,570 --> 01:00:04,872 Да. Няколко пъти. Да. 987 01:00:05,005 --> 01:00:07,641 Моите момчета идват направо от друга работа. 988 01:00:07,775 --> 01:00:09,910 И аз оценявам това. 989 01:00:10,545 --> 01:00:13,180 Това означава извънреден труд. 990 01:00:15,249 --> 01:00:16,518 - Така изглежда. 991 01:00:17,552 --> 01:00:21,489 И ако продължим повече от четири часа, ще имаме нужда от обяд. 992 01:00:27,661 --> 01:00:28,929 - Кетъринг. 993 01:00:33,968 --> 01:00:35,469 - Да, разбрах. 994 01:00:35,604 --> 01:00:37,572 Искам да убиеш тази руска кучка. 995 01:00:40,474 --> 01:00:43,612 Гари, Гари, Гари, Гари, Гари. 996 01:00:43,744 --> 01:00:45,679 Гари, ти си вълшебник. Ти си магьосник. 997 01:00:45,813 --> 01:00:48,849 Не, не, не. Ти не разбираш. 998 01:00:49,650 --> 01:00:52,286 - О, Гари. 999 01:00:52,419 --> 01:00:54,488 - О, Гари. 1000 01:00:54,623 --> 01:00:57,124 Ти си вълшебник. Магия. 1001 01:00:57,258 --> 01:00:58,192 - Вълшебни ръце. 1002 01:00:58,325 --> 01:01:00,794 Благодаря ви, господине. Това означава много за мен, Том. 1003 01:01:00,928 --> 01:01:02,163 Имах нужда от това. 1004 01:01:02,897 --> 01:01:05,099 Имах нужда от това и аз знаех... 1005 01:01:05,232 --> 01:01:08,235 Когато видях тези дълги пръсти, разбрах. 1006 01:01:08,369 --> 01:01:09,503 - Знаех си. 1007 01:01:09,638 --> 01:01:12,673 Е, изглеждаш наистина стресиран. 1008 01:01:15,510 --> 01:01:16,977 - Да. 1009 01:01:18,379 --> 01:01:19,680 - Да. 1010 01:01:33,027 --> 01:01:35,296 Преди бях щастлив, Гари. 1011 01:01:41,670 --> 01:01:43,437 Аз и Мими бяхме щастливи. 1012 01:01:45,372 --> 01:01:46,440 И ние... 1013 01:01:50,645 --> 01:01:51,879 се поддържахме взаимно. 1014 01:01:52,012 --> 01:01:55,282 Тя казваше: „Благодаря, скъпи. А аз: С теб съм, скъпа. 1015 01:02:00,788 --> 01:02:02,189 С теб съм, скъпа." 1016 01:02:07,629 --> 01:02:09,463 И после се появиха децата. 1017 01:02:10,699 --> 01:02:11,932 - Ехооо? 1018 01:02:12,701 --> 01:02:14,335 - Чуваме те. 1019 01:02:18,806 --> 01:02:20,040 - Да. 1020 01:02:21,008 --> 01:02:24,245 Аз и бившият ми имахме котка на име Блу. 1021 01:02:25,946 --> 01:02:28,415 Така че те разбирам. 1022 01:02:31,653 --> 01:02:34,054 Съвместната ни работа не ни помага. 1023 01:02:36,323 --> 01:02:38,492 Каква работа работиш, Том? 1024 01:02:40,194 --> 01:02:44,733 Е, Гари, мога да ти кажа, но може да се наложи да те убия. 1025 01:02:52,806 --> 01:02:54,275 Не искам да те убия, Гари. 1026 01:02:54,408 --> 01:02:57,144 Да, ние изобщо не искаме това. 1027 01:02:59,913 --> 01:03:02,149 Няма да те убия, Гари. 1028 01:03:11,458 --> 01:03:12,527 - Благодаря, Гари. 1029 01:03:14,495 --> 01:03:16,096 Свободен си да си тръгваш. 1030 01:03:18,499 --> 01:03:19,833 - Сигурен ли си? 1031 01:03:21,168 --> 01:03:22,903 Няма ли да чакаш Мими? 1032 01:03:25,005 --> 01:03:26,807 Не, аз ще се оправя. 1033 01:03:27,609 --> 01:03:29,009 - Довиждане, Гари. 1034 01:03:39,820 --> 01:03:41,055 Обичам ви момичета. 1035 01:03:41,790 --> 01:03:43,725 Том трябва отново да спре лекарствата си. 1036 01:03:43,857 --> 01:03:45,292 Има само два начина за влизане. 1037 01:03:45,426 --> 01:03:48,663 От всички, които са влезли, никой не е излязъл. 1038 01:03:48,797 --> 01:03:50,565 Роко технически не влезе. 1039 01:03:50,699 --> 01:03:54,168 Да, той избухна на паркинга. Благодаря, Мик. 1040 01:03:56,270 --> 01:03:59,440 - Колко са там? - Само една. 1041 01:03:59,574 --> 01:04:00,608 - Само една? 1042 01:04:01,676 --> 01:04:04,144 Тя е като трън в задника. 1043 01:04:04,278 --> 01:04:07,047 Е, ще я ударим и от двете страни. 1044 01:04:07,181 --> 01:04:08,182 - Нея. 1045 01:04:08,315 --> 01:04:11,051 - Тя ли? - Това е тя. 1046 01:04:11,185 --> 01:04:14,154 Е, това ще струва допълнително. 1047 01:04:15,923 --> 01:04:18,258 Шегуваш се, нали? - Не. 1048 01:04:18,392 --> 01:04:20,562 Искам да кажа, мислех, че вие жените искате равенство. 1049 01:04:20,695 --> 01:04:23,732 Искаш да ми кажеш, че всички сме дошли заради една жена? 1050 01:04:23,864 --> 01:04:25,966 Казвам ви, че имам 10 000 долара 1051 01:04:26,100 --> 01:04:28,168 за човека, който убие тази проклета рускиня. 1052 01:04:28,302 --> 01:04:29,436 С руснаци ли имаме работа? 1053 01:04:29,571 --> 01:04:32,807 Технически, да. Само една. Ана. 1054 01:04:32,940 --> 01:04:34,776 Това ще ни струва ли повече? 1055 01:04:34,908 --> 01:04:37,010 - Абсолютно. 1056 01:04:38,045 --> 01:04:39,980 И преди сме имали работа с руснаци, 1057 01:04:40,114 --> 01:04:42,216 и няма да е приятно. 1058 01:04:42,349 --> 01:04:44,619 Нямам нужда да бъде приятно. Имам нужда да бъде направено. 1059 01:04:44,753 --> 01:04:47,388 Ще ми трябва едно от онези уоки-токита... 1060 01:04:50,023 --> 01:04:51,992 за комуникационни цели. 1061 01:04:52,126 --> 01:04:54,763 Мик, чакай в колата. 1062 01:04:54,895 --> 01:04:57,064 Тук си говорят възрастните. 1063 01:04:59,266 --> 01:05:02,035 Отиди да чакаш в шибаната кола. 1064 01:05:04,539 --> 01:05:05,906 Това е моят син. 1065 01:05:07,274 --> 01:05:09,443 Мога да го убия безплатно. 1066 01:05:12,045 --> 01:05:13,447 - Готов ли си? 1067 01:05:15,416 --> 01:05:16,551 - Готов съм. 1068 01:05:16,684 --> 01:05:18,218 - Наздраве! 1069 01:05:18,820 --> 01:05:20,454 - Точно така. 1070 01:06:48,910 --> 01:06:51,579 Имаме нужда от подкрепление! Изпратете всички! 1071 01:06:53,080 --> 01:06:54,716 1072 01:06:56,450 --> 01:06:57,351 - Залегнете! 1073 01:07:02,322 --> 01:07:04,291 - След нея! 1074 01:07:09,062 --> 01:07:10,732 Маса за петима? 1075 01:07:13,100 --> 01:07:14,034 Нямате резервации. 1076 01:07:19,273 --> 01:07:23,243 Рей, ела зад бара. 1077 01:07:47,134 --> 01:07:49,436 Давай, давай, давай! 1078 01:07:56,176 --> 01:07:57,579 Разпръснете се, разпръснете се! 1079 01:08:10,357 --> 01:08:11,626 - Добре ли си? 1080 01:08:15,697 --> 01:08:17,297 - Добре съм. 1081 01:08:18,733 --> 01:08:20,133 - Чакай ме тук. 1082 01:08:23,071 --> 01:08:24,606 - Давайте, давайте. 1083 01:08:33,347 --> 01:08:35,315 Свършиха й куршумите! - Напред! 1084 01:08:35,449 --> 01:08:37,384 Тя е свършила амунициите! 1085 01:08:39,754 --> 01:08:41,188 Пазете си гърба! 1086 01:08:43,858 --> 01:08:44,892 Хайде, хайде, хайде! 1087 01:08:45,026 --> 01:08:46,661 - Обичам те. 1088 01:08:50,765 --> 01:08:52,432 И аз те обичам те, глупако. 1089 01:08:57,872 --> 01:08:58,806 - Внимавай! 1090 01:09:04,078 --> 01:09:05,780 - Има още един! 1091 01:09:05,913 --> 01:09:07,582 Къде по дяволите е? 1092 01:09:11,619 --> 01:09:13,186 Какви шардонета имате? 1093 01:09:13,320 --> 01:09:16,090 Харесвам нещо плодово. 1094 01:09:16,223 --> 01:09:17,659 - Довери ми се. 1095 01:09:22,964 --> 01:09:24,364 1096 01:09:24,498 --> 01:09:25,867 Искам да кажа, че може да бъде и пино. 1097 01:09:26,000 --> 01:09:28,703 Наистина не ме интересува какво има. Не съм придирчива. 1098 01:09:31,706 --> 01:09:35,576 - Мими, успя. 1099 01:09:35,710 --> 01:09:37,477 Изглежда, че дойдох точно навреме. 1100 01:09:43,250 --> 01:09:45,218 Благодаря, скъпи! 1101 01:09:47,155 --> 01:09:48,422 С теб съм, скъпа. 1102 01:09:50,091 --> 01:09:51,793 Липсваше ми, Аня. 1103 01:09:51,926 --> 01:09:55,697 О, и ти ми липсваше. Мина много време. 1104 01:09:55,830 --> 01:09:57,932 Да, знам. Твърде много. 1105 01:09:58,966 --> 01:10:00,367 Благодаря, че дойдохте. 1106 01:10:00,500 --> 01:10:03,638 Аз, не пропускам възможност да посетя стара приятелка? 1107 01:10:03,771 --> 01:10:05,405 Никога не бих пропуснала. 1108 01:10:06,339 --> 01:10:09,811 Търсих те през всичките тези години. 1109 01:10:10,310 --> 01:10:11,979 - Наистина ли? 1110 01:10:12,113 --> 01:10:15,717 Какво друго трябваше да направя, когато приятелката ми просто изчезна. 1111 01:10:15,850 --> 01:10:19,419 Ти буквално изчезна безследно. 1112 01:10:19,554 --> 01:10:20,955 Спомням си. Да, знам. 1113 01:10:21,089 --> 01:10:25,693 Мисля, че ми дължиш обяснение. 1114 01:10:27,227 --> 01:10:31,264 О, хайде, Мими. Беше толкова отдавна. Аз... 1115 01:10:33,801 --> 01:10:35,603 Не мисля, че разбираш, 1116 01:10:35,737 --> 01:10:40,373 колко разстроени бяха някои от нашите приятели, когато си тръгна. 1117 01:10:43,376 --> 01:10:45,245 - Съжалявам. 1118 01:10:48,482 --> 01:10:49,851 - Съжаляваш ли? 1119 01:10:51,351 --> 01:10:52,887 - Съжалявам. 1120 01:10:54,488 --> 01:10:57,125 Добре, тогава каквото било, било нали? 1121 01:10:57,257 --> 01:10:59,660 Разбира се, искам да кажа да. - Грешиш. 1122 01:11:04,264 --> 01:11:06,901 - Мими, хайде. - Аня. 1123 01:11:10,805 --> 01:11:12,106 - Добре. 1124 01:11:12,240 --> 01:11:15,042 Добре, сега какво? 1125 01:11:17,645 --> 01:11:19,881 Е, сега ще те убия, скъпа. 1126 01:11:30,925 --> 01:11:33,460 Обвиниха ме, заради теб! 1127 01:11:35,328 --> 01:11:37,430 Загубила си форма. 1128 01:11:41,068 --> 01:11:43,838 Мислиш ли, че не съм мислила за напускане, а? 1129 01:11:43,971 --> 01:11:46,339 Можеше да ми кажеш! 1130 01:11:48,075 --> 01:11:50,443 Мими, опитах се да те защитя. 1131 01:11:56,884 --> 01:11:59,086 Но никога не бих си тръгнала без теб. 1132 01:12:03,658 --> 01:12:06,393 О, чаках това с години. 1133 01:12:15,435 --> 01:12:18,105 Направих грешка, Мими. Съжалявам. 1134 01:12:18,239 --> 01:12:20,908 Не съжаляваш достатъчно, скъпа. 1135 01:12:31,786 --> 01:12:33,988 Никога не съм искала да те нараня. 1136 01:12:50,938 --> 01:12:53,941 Приятелите не се изоставят един друг. 1137 01:13:12,492 --> 01:13:14,862 Ти ме остави без прикритие в Париж. 1138 01:13:14,996 --> 01:13:16,197 - Ти имаше Том. 1139 01:13:16,330 --> 01:13:17,965 - Том е идиот! 1140 01:13:38,319 --> 01:13:41,055 Поне съпругът ти не е заложил мечтите ти. 1141 01:13:41,188 --> 01:13:42,990 За какво говориш? 1142 01:13:43,891 --> 01:13:46,394 Съпрузите са повече неприятности , отколкото си струват. 1143 01:13:46,560 --> 01:13:48,495 Да, разкажи ми за това. 1144 01:13:52,166 --> 01:13:55,036 Направих грешка, Мими. 1145 01:13:55,603 --> 01:13:58,639 Да, наистина я направи. 1146 01:14:01,075 --> 01:14:03,177 Ти беше моето семейство. 1147 01:14:10,151 --> 01:14:12,920 И все още си моето шибано семейство. 1148 01:14:21,062 --> 01:14:23,898 Май не ни запознаха. 1148 01:14:27,789 --> 01:14:29,123 Това мъжът ти ли е? 1149 01:14:30,171 --> 01:14:34,075 О, той е по-корав, отколкото изглежда. 1150 01:14:35,276 --> 01:14:36,677 Благодаря, скъпа. 1151 01:14:37,645 --> 01:14:40,781 Е, той изглежда стар, мисля. 1152 01:14:40,915 --> 01:14:42,950 - Да, аз съм стар... 1153 01:14:43,884 --> 01:14:46,854 с двуцевна пушка, насочена към главата ти. 1154 01:14:48,289 --> 01:14:49,590 - Аз съм Мими. 1155 01:14:50,725 --> 01:14:52,660 Стара приятелка на Ана. 1156 01:14:54,128 --> 01:14:56,764 Какво ще кажеш да оставиш този пистолет, приятелко? 1157 01:14:58,265 --> 01:14:59,800 Може би той не е толкова лош. 1158 01:15:00,500 --> 01:15:02,603 Има си своите моменти. 1159 01:15:08,576 --> 01:15:10,244 Наистина ми липсваше, Аня. 1160 01:15:11,679 --> 01:15:13,814 И ти ми липсваше, Мими. 1161 01:15:24,692 --> 01:15:27,962 Е, това беше забавно. 1162 01:15:29,130 --> 01:15:30,831 Трябва да отидем на вечеря някой път. 1163 01:15:30,965 --> 01:15:33,768 Трябва да наваксване, като оставим момчетата у дома. 1164 01:15:34,402 --> 01:15:35,603 - Дадено. 1165 01:15:37,304 --> 01:15:38,873 Обади ми се, ок? 1166 01:15:39,006 --> 01:15:41,308 Не се дръж, като непозната. 1167 01:15:43,544 --> 01:15:45,546 Благодаря за помощта. 1168 01:16:09,570 --> 01:16:11,138 - Здравей. 1169 01:16:13,808 --> 01:16:15,276 Толкова се радвам. 1170 01:16:19,246 --> 01:16:20,648 - Ти? - Ти? 1171 01:16:22,216 --> 01:16:23,851 - Не. 1172 01:16:26,521 --> 01:16:28,055 - Размекнах се. 1173 01:16:33,694 --> 01:16:35,629 Къде е заложникът? 1174 01:16:36,897 --> 01:16:39,600 - Пуснах го. - Ти какво? 1175 01:16:42,903 --> 01:16:44,238 - Така реших. 1176 01:16:49,844 --> 01:16:51,513 - Така си решил? 1177 01:16:51,645 --> 01:16:53,147 - Еха. 1178 01:16:53,280 --> 01:16:56,083 Ще вземам решения много по-често. 1179 01:16:56,217 --> 01:16:59,920 Не пред момичетата. 1180 01:17:00,589 --> 01:17:01,956 - Ела тук. 1181 01:18:04,018 --> 01:18:05,052 1182 01:18:07,788 --> 01:18:09,990 Десет наемници се провалиха. 1183 01:18:11,292 --> 01:18:13,460 Какво ще правим сега, татко? 1184 01:18:21,735 --> 01:18:23,737 По дяволите! По дяволите! По дяволите! 1185 01:18:32,681 --> 01:18:34,114 - Здравей, Лолипоп. 1186 01:18:54,268 --> 01:18:55,336 - Скъпи мой. 1187 01:18:57,137 --> 01:18:59,073 - Добре ли си? 1188 01:18:59,206 --> 01:19:02,510 Гладна ли си, скъпа? - Може. 1189 01:19:02,644 --> 01:19:05,079 Винаги мога да ям. - Да, знам. 1190 01:19:09,950 --> 01:19:11,352 - Скъпа... 1191 01:19:19,059 --> 01:19:21,789 Толкова си сладък , когато говориш френски. 1192 01:19:27,123 --> 01:19:30,804 - За любовта. - Добре. 1193 01:19:46,020 --> 01:19:48,188 - Добър апетит. 1194 01:19:50,038 --> 01:19:53,789 Превод - Иво Иванов Тодоров